ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com
TED2018

Yasmin Green: How technology can fight extremism and online harassment

雅斯敏 · 格林: 科技如何对抗极端主义和线上骚扰

Filmed:
2,460,759 views

科技能让人更安全,远离暴力极端主义,审查制度和迫害的威胁吗?在这场发人深省的演说中,科技专家雅斯敏 · 格林详细描述了“Jigsaw”组织 (Alphabet Inc.旗下的一个单位,由包括谷歌在内的许多公司组成) 所开创的项目,用以对抗极端主义和线上骚扰。它给予评论者语言上的即时反馈,来增加对话的空间。“如果我们认为能够建立一个与人性阴暗面绝缘的网络,那就错了,”格林说,“我们必须全身心投入,找到解决方案来克服人类自身的种种问题。”
- Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My relationship关系 with the internet互联网
reminds提醒 me of the setup建立
0
1131
4411
我与互联网的关系,使我想起
恐怖片的老套情节。
00:17
to a clich老生常谈éd horror恐怖 movie电影.
1
5566
1833
幸福快乐的家庭乔迁新居,
00:19
You know, the blissfully幸福 happy快乐 family家庭
moves移动 in to their perfect完善 new home,
2
7867
4386
憧憬着他们美好的未来,
00:24
excited兴奋 about their perfect完善 future未来,
3
12277
2281
00:26
and it's sunny晴朗 outside
and the birds鸟类 are chirping鸣叫 ...
4
14582
3521
窗外阳光明媚,鸟儿嘤嘤成韵...
突然,电影的气氛变得阴暗起来。
00:30
And then it gets得到 dark黑暗.
5
18857
1839
阁楼传来阵阵嘈杂的声响。
00:32
And there are noises噪音 from the attic阁楼.
6
20720
2348
我们这才意识到,那间美好的
新房子,其实问题重重。
00:35
And we realize实现 that that perfect完善
new house isn't so perfect完善.
7
23092
4345
2006年,当我开始在谷歌工作的时候,
00:40
When I started开始 working加工 at Google谷歌 in 2006,
8
28485
3131
00:43
FacebookFacebook的 was just a two-year-old二十岁,
9
31640
1767
脸书刚刚推出两年,
推特还未问世。
00:45
and Twitter推特 hadn't有没有 yet然而 been born天生.
10
33431
2012
00:47
And I was in absolute绝对 awe威严
of the internet互联网 and all of its promise诺言
11
35848
4410
我对互联网和它给予的承诺充满赞叹。
它承诺让我们
关系更亲密,变得更聪明,
00:52
to make us closer接近
12
40282
1437
00:53
and smarter聪明
13
41743
1296
并给予我们更多自由。
00:55
and more free自由.
14
43063
1214
00:57
But as we were doing the inspiring鼓舞人心 work
of building建造 search搜索 engines引擎
15
45265
3714
但是当我们开始进行这项
鼓舞人心的工作,开发搜索引擎,
视频分享和社交网络,
01:01
and video-sharing视频分享 sites网站
and social社会 networks网络,
16
49003
2886
01:04
criminals罪犯, dictators独裁者 and terrorists恐怖分子
were figuring盘算 out
17
52907
4304
罪犯,独裁者和恐怖分子,
也找到了相同的平台,来攻击我们。
01:09
how to use those same相同
platforms平台 against反对 us.
18
57235
3202
01:13
And we didn't have
the foresight先见之明 to stop them.
19
61417
2455
我们并未预见到这一点,
因而对此毫无抵抗力。
01:16
Over the last few少数 years年份, geopolitical地缘政治
forces军队 have come online线上 to wreak发泄 havoc浩劫.
20
64746
5099
过去几年里,地缘政治势力
开始在网络上肆虐。
作为反击,
01:21
And in response响应,
21
69869
1169
在谷歌的支持下,我和几位同事
成了一个名叫“Jigsaw”的新组织,
01:23
Google谷歌 supported支持的 a few少数 colleagues同事 and me
to set up a new group called Jigsaw拼图,
22
71062
4778
我们肩负重任,去维护人们的安全,
让大众免受暴力极端主义,
01:27
with a mandate要求 to make people safer更安全
from threats威胁 like violent暴力 extremism极端主义,
23
75864
4596
01:32
censorship审查, persecution迫害 --
24
80484
2078
审查制度和迫害的威胁——
我对这些威胁深有体会,
因为我在伊朗出生,
01:35
threats威胁 that feel very personal个人 to me
because I was born天生 in Iran伊朗,
25
83186
4117
在暴力革命的余波中,我离开了伊朗。
01:39
and I left in the aftermath后果
of a violent暴力 revolution革命.
26
87327
2929
01:43
But I've come to realize实现
that even if we had all of the resources资源
27
91525
4346
但我逐渐意识到,
即便我们拥有世界上
所有科技公司的资源,
01:47
of all of the technology技术
companies公司 in the world世界,
28
95895
2858
01:51
we'd星期三 still fail失败
29
99595
1230
我们仍然会失败,
01:53
if we overlooked忽视 one critical危急 ingredient成分:
30
101586
2948
如果我们忽视那个决定性的因素:
01:57
the human人的 experiences经验 of the victims受害者
and perpetrators肇事者 of those threats威胁.
31
105653
5789
带来这些威胁的犯罪分子
和受害群众背后的经历。
02:04
There are many许多 challenges挑战
I could talk to you about today今天.
32
112935
2736
我今天可以和各位谈很多
我们所面临的挑战。
不过我打算只着重于两点。
02:07
I'm going to focus焦点 on just two.
33
115695
1504
02:09
The first is terrorism恐怖主义.
34
117623
2079
其一是恐怖主义。
02:13
So in order订购 to understand理解
the radicalization激进 process处理,
35
121563
2557
为了了解那种激进的过程,
我们同数十名暴力极端主义的
前成员进行了接触。
02:16
we met会见 with dozens许多 of former前任的 members会员
of violent暴力 extremist极端主义 groups.
36
124144
4287
02:21
One was a British英国的 schoolgirl女学生,
37
129590
2483
其中有一位英国的女学生,
02:25
who had been taken采取 off of a plane平面
at London伦敦 Heathrow希思罗机场
38
133049
3699
在伦敦希思罗机场,被迫下飞机,
因为她打算到叙利亚加入ISIS组织。
02:28
as she was trying to make her way
to Syria叙利亚 to join加入 ISIS伊斯兰国.
39
136772
4692
02:34
And she was 13 years年份 old.
40
142281
1931
当时她只有13岁。
02:37
So I satSAT down with her and her father父亲,
and I said, "Why?"
41
145792
4625
我同她和她父亲坐下来谈话,
我问到:“你为什么要这么做?”
她说:
02:42
And she said,
42
150441
1717
“我看到了叙利亚的生活写照,
02:44
"I was looking at pictures图片
of what life is like in Syria叙利亚,
43
152182
3639
我以为我会住进伊斯兰的迪斯尼乐园。”
02:47
and I thought I was going to go
and live生活 in the Islamic清真 Disney迪士尼 World世界."
44
155845
3510
02:52
That's what she saw in ISIS伊斯兰国.
45
160527
2084
这是她所看到ISIS组织。
02:54
She thought she'd meet遇到 and marry结婚
a jihadi圣战 Brad布拉德 Pitt皮特
46
162635
3492
她觉得,她会邂逅并嫁给
圣战分子中的布拉德 · 皮特,
02:58
and go shopping购物 in the mall购物中心 all day
and live生活 happily高高兴兴 ever after.
47
166151
3058
整天在商场购物,
从此过上幸福快乐的生活。
03:02
ISIS伊斯兰国 understands理解 what drives驱动器 people,
48
170977
2824
ISIS组织对于驾驭人心了如指掌,
他们为每一位聆听者
精心策划了要传递的信息。
03:05
and they carefully小心 craft手艺 a message信息
for each audience听众.
49
173825
3544
03:11
Just look at how many许多 languages语言
50
179122
1511
光看他们的营销材料
03:12
they translate翻译 their
marketing营销 material材料 into.
51
180657
2273
被译成了多少种语言,便能一目了然。
03:15
They make pamphlets小册子,
radio无线电 shows节目 and videos视频
52
183677
2661
他们还制作小册子,广播节目和影片,
不但有英语和阿拉伯语,
03:18
in not just English英语 and Arabic阿拉伯,
53
186362
1973
还有德语,俄语,法语,
土耳其语,库尔德语,
03:20
but German德语, Russian俄语,
French法国, Turkish土耳其, Kurdish库尔德,
54
188359
4767
03:25
Hebrew希伯来语,
55
193150
1672
希伯来语
03:26
Mandarin普通话 Chinese中文.
56
194846
1741
和汉语。
03:29
I've even seen看到 an ISIS-producedISIS 生产
video视频 in sign标志 language语言.
57
197309
4192
我甚至看到了ISIS组织
制作的手语视频。
03:34
Just think about that for a second第二:
58
202605
1884
想想吧,ISIS组织耗费了
这么多时间和精力,
03:36
ISIS伊斯兰国 took the time and made制作 the effort功夫
59
204513
2308
做出种种行为
以确保他们的信息
能够传达给残障人士。
03:38
to ensure确保 their message信息 is reaching到达
the deaf and hard of hearing听力.
60
206845
3804
03:45
It's actually其实 not tech-savviness技术理智
61
213143
2144
其实ISIS组织赢得人心与信赖,
03:47
that is the reason原因 why
ISIS伊斯兰国 wins hearts心中 and minds头脑.
62
215311
2595
并非因为他们精通科技。
03:49
It's their insight眼光 into the prejudices偏见,
the vulnerabilities漏洞, the desires欲望
63
217930
4163
事实上,他们洞悉力很强,
深知他们试图接触的人
所拥有的偏见,脆弱和欲望,
03:54
of the people they're trying to reach达到
64
222117
1774
因此才能实现其目的。
03:55
that does that.
65
223915
1161
03:57
That's why it's not enough足够
66
225718
1429
这就为什么
对网络平台来说,把焦点放在
移除他们的招募材料上是远远不够的。
03:59
for the online线上 platforms平台
to focus焦点 on removing去除 recruiting招聘 material材料.
67
227171
4239
04:04
If we want to have a shot射击
at building建造 meaningful富有意义的 technology技术
68
232518
3581
如果我们想要尝试建立有意义的技术,
04:08
that's going to counter计数器 radicalization激进,
69
236123
1874
用以打击激进主义,
04:10
we have to start开始 with the human人的
journey旅程 at its core核心.
70
238021
2979
我们就必须从人心着手。
04:13
So we went to Iraq伊拉克
71
241884
2187
因此,我们去了伊拉克,
04:16
to speak说话 to young年轻 men男人
who'd谁愿意 bought into ISIS'sISIS 的 promise诺言
72
244095
2831
和年轻人交谈,他们深信ISIS组织
关于英勇与正义的承诺,
04:18
of heroism英雄主义 and righteousness,
73
246950
3191
04:22
who'd谁愿意 taken采取 up arms武器 to fight斗争 for them
74
250165
1847
曾为ISIS组织斗争,
接着,他们在目睹ISIS组织
04:24
and then who'd谁愿意 defected叛逃
75
252036
1338
04:25
after they witnessed目击
the brutality残酷 of ISIS'sISIS 的 rule规则.
76
253398
3021
统治的残忍无情后,选择变节。
04:28
And I'm sitting坐在 there in this makeshift凑合的
prison监狱 in the north of Iraq伊拉克
77
256880
3192
在伊拉克北部的临时监狱中,
我面见了一位年仅23岁,
在变节前受过自杀式炸弹训练的
04:32
with this 23-year-old-岁 who had actually其实
trained熟练 as a suicide自杀 bomber轰炸机
78
260096
4550
04:36
before defecting叛逃.
79
264670
1552
年轻人。
04:39
And he says,
80
267080
1158
他说,
04:41
"I arrived到达 in Syria叙利亚 full充分 of hope希望,
81
269119
3220
“我满怀希望来到叙利亚,
04:44
and immediately立即, I had two
of my prized珍贵 possessions财产 confiscated没收:
82
272363
4365
但马上,我被没收了
两项最重要的东西:
我的护照和手机。”
04:48
my passport护照 and my mobile移动 phone电话."
83
276752
2933
04:52
The symbols符号 of his physical物理
and digital数字 liberty自由
84
280140
2406
从他到达叙利亚的那刻,象征他人身自由
04:54
were taken采取 away from him on arrival到达.
85
282570
1760
和电子自由的东西,就被剥夺了。
04:57
And then this is the way he described描述
that moment时刻 of loss失利 to me.
86
285248
3510
接着,他向我描述了那个迷失的时刻。
05:01
He said,
87
289356
1586
他说,
“在《猫和老鼠》中,
05:02
"You know in 'Tom"汤姆 and Jerry杰瑞,'
88
290966
2329
05:06
when Jerry杰瑞 wants to escape逃逸,
and then Tom汤姆 locks the door
89
294192
3103
当杰瑞想要逃脱时,汤姆总是锁上门,
并吞下钥匙,
05:09
and swallows燕子 the key
90
297319
1156
05:10
and you see it bulging挺着 out
of his throat as it travels旅行 down?"
91
298499
3551
还可以从外观看出钥匙
沿着汤姆的喉咙下滑,记得吗?
05:14
And of course课程, I really could see
the image图片 that he was describing说明,
92
302446
3153
当然,我完全想象得到
他所描绘的那种画面,
也完全能体会到他想要传达的感受,
05:17
and I really did connect with the feeling感觉
that he was trying to convey传达,
93
305623
3661
05:21
which哪一个 was one of doom厄运,
94
309308
2021
一种在劫难逃的感觉,
05:23
when you know there's no way out.
95
311353
1789
当你知道无路可走了。
05:26
And I was wondering想知道:
96
314551
1289
我很纳闷:
05:28
What, if anything,
could have changed his mind心神
97
316644
2682
在他离开家的那天,是否有任何东西
05:31
the day that he left home?
98
319350
1240
有可能改变他的想法?
所以我问:
05:32
So I asked,
99
320614
1250
05:33
"If you knew知道 everything that you know now
100
321888
3178
“如果你当时知晓现在面临的苦难,
05:37
about the suffering痛苦
and the corruption腐败, the brutality残酷 --
101
325090
3051
腐败和残酷的状况——
在你离开家的那天就知道,
05:40
that day you left home,
102
328165
1415
05:41
would you still have gone走了?"
103
329604
1679
你还会选择离开吗?“
05:43
And he said, "Yes."
104
331786
1711
他说:“会的。“
05:45
And I thought, "Holy crap掷骰子, he said 'Yes"是.'"
105
333846
2282
我心想:“我的天啊,他尽然说‘会’。”
05:48
And then he said,
106
336694
1219
接着他说:
“我那时被完全洗脑了,
05:49
"At that point, I was so brainwashed洗脑,
107
337937
3001
05:52
I wasn't taking服用 in
any contradictory矛盾 information信息.
108
340962
3244
没有接受任何与之矛盾的信息。
05:56
I couldn't不能 have been swayed动摇."
109
344744
1555
没人能动摇我的决心。“
05:59
"Well, what if you knew知道
everything that you know now
110
347235
2527
“好吧,如果在你离开的六个月前,
就已知道现在发生的事情呢?”
06:01
six months个月 before the day that you left?"
111
349786
2098
06:05
"At that point, I think it probably大概
would have changed my mind心神."
112
353345
3131
“我想那时我可能会改变心意。”
06:10
Radicalization激进 isn't
this yes-or-no是-或-否 choice选择.
113
358138
3397
极端激进并不是一道选择题。
06:14
It's a process处理, during which哪一个
people have questions问题 --
114
362007
2977
它是人充满疑惑时的一个过程,
06:17
about ideology思想, religion宗教,
the living活的 conditions条件.
115
365008
3776
关于思想意识,宗教信仰,和生活条件。
人们会在网上寻求答案,
06:20
And they're coming未来 online线上 for answers答案,
116
368808
2766
这就为我们提供了接触他们的机会。
06:23
which哪一个 is an opportunity机会 to reach达到 them.
117
371598
1917
06:25
And there are videos视频 online线上
from people who have answers答案 --
118
373905
3014
有答案的人在网上提供影片——
06:28
defectors叛逃者, for example,
telling告诉 the story故事 of their journey旅程
119
376943
2876
比如,叛逃者讲述他们
投入和摆脱暴力的
心路历程;
06:31
into and out of violence暴力;
120
379843
1583
06:33
stories故事 like the one from that man
I met会见 in the Iraqi伊拉克人 prison监狱.
121
381450
3487
就像伊拉克监狱那名男子的故事。
06:37
There are locals当地人 who've谁一直 uploaded上传
cell细胞 phone电话 footage镜头
122
385914
2590
有当地人会上传手机影片,
06:40
of what life is really like
in the caliphate哈里发 under ISIS'sISIS 的 rule规则.
123
388528
3503
呈现在ISIS组织统治下,
穆斯林的生活状态。
06:44
There are clerics牧师 who are sharing分享
peaceful平静的 interpretations解读 of Islam伊斯兰教.
124
392055
3735
有教会圣职人士分享关于
伊斯兰教的和平诠释。
但你们知道吗?
06:48
But you know what?
125
396830
1150
这些人通常并不具备ISIS组织
那样高超的营销本领。
06:50
These people don't generally通常 have
the marketing营销 prowess实力 of ISIS伊斯兰国.
126
398004
3020
06:54
They risk风险 their lives生活 to speak说话 up
and confront面对 terrorist恐怖分子 propaganda宣传,
127
402049
4532
他们冒着生命危险,
与恐怖主义宣传对质,
不幸的是,他们无法接触到
06:58
and then they tragically可悲
don't reach达到 the people
128
406605
2211
最需要听到他们声音的人。
07:00
who most need to hear from them.
129
408840
1682
07:03
And we wanted to see
if technology技术 could change更改 that.
130
411173
2612
我们想试试看,
科技是否能够改变这一点。
07:06
So in 2016, we partnered合作 with Moonshot登月 CVECVE
131
414205
4183
所以在2016年,我们与
Moonshot CVE合作,
07:10
to pilot飞行员 a new approach途径
to countering反制 radicalization激进
132
418412
3180
试着采用新方案打击激进主义,
07:13
called the "Redirect重 定向 Method方法."
133
421616
1780
该方法名叫“重新定向法。”
07:16
It uses使用 the power功率 of online线上 advertising广告
134
424453
3012
它利用线上广告的力量,
在摇摆不的人们和
ISIS组织的信息之间搭建桥梁,
07:19
to bridge the gap间隙 between之间
those susceptible易感 to ISIS'sISIS 的 messaging消息
135
427489
4514
那些可靠的声音揭露了
大量信息的真面目。
07:24
and those credible可信的 voices声音
that are debunking揭穿 that messaging消息.
136
432027
3760
07:28
And it works作品 like this:
137
436633
1150
它是这样运作的:
当有人在寻找极端主义的材料——
07:29
someone有人 looking for extremist极端主义 material材料 --
138
437807
1961
07:31
say they search搜索
for "How do I join加入 ISIS伊斯兰国?" --
139
439792
2990
比如,搜索 “我如何
能加入ISIS组织?”——
07:34
will see an ad广告 appear出现
140
442806
2476
就会看见一则广告出现,
07:37
that invites邀请 them to watch a YouTubeYouTube的 video视频
of a cleric牧师, of a defector叛逃 者 --
141
445306
4882
邀请他们观看圣职人士和变节人员
在Youtube网站上的视频——
那些拥有真实答案的人的心声。
07:42
someone有人 who has an authentic真实 answer回答.
142
450212
2310
07:44
And that targeting针对 is based基于
not on a profile轮廓 of who they are,
143
452546
3623
这个方法锁定目标的方式,
不是依据他们的个人资料,
07:48
but of determining决定 something
that's directly relevant相应
144
456193
3053
而是由与询问和质疑
直接相关的经历来决定。
07:51
to their query询问 or question.
145
459270
1708
07:54
During our eight-week八周 pilot飞行员
in English英语 and Arabic阿拉伯,
146
462122
2842
在用英语和阿拉伯语
进行的八周试验中,
07:56
we reached到达 over 300,000 people
147
464988
3279
我们接触了超过30万
对圣战组织表现出兴趣或者同情的人。
08:00
who had expressed表达 an interest利益 in
or sympathy同情 towards a jihadi圣战 group.
148
468291
5545
08:06
These people were now watching观看 videos视频
149
474626
2264
这些人现在观看的影片,
08:08
that could prevent避免 them
from making制造 devastating破坏性的 choices选择.
150
476914
3340
能预防他们做出毁灭性的选择。
08:13
And because violent暴力 extremism极端主义
isn't confined受限 to any one language语言,
151
481405
3727
因为暴力极端主义
并不局限于任何一种语言,
08:17
religion宗教 or ideology思想,
152
485156
1804
宗教和思想,
“重新定向法”现已在全球实施,
08:18
the Redirect重 定向 Method方法 is now
being存在 deployed部署 globally全球
153
486984
3501
保护大家上网时不被
暴力的意识形态诱惑,
08:22
to protect保护 people being存在 courted求婚 online线上
by violent暴力 ideologues空想家,
154
490509
3804
不论是伊斯兰教,白人至上主义
08:26
whether是否 they're Islamists伊斯兰教徒,
white白色 supremacists至上主义
155
494337
2596
或者其他暴力极端主义,
08:28
or other violent暴力 extremists极端分子,
156
496957
2103
我们的目标是给他们机会,去聆听那些
08:31
with the goal目标 of giving them the chance机会
to hear from someone有人
157
499084
2873
旅程另一端的人怎么说;
08:33
on the other side of that journey旅程;
158
501981
2091
08:36
to give them the chance机会 to choose选择
a different不同 path路径.
159
504096
2839
帮助他们去选择不一样的人生道路。
08:40
It turns out that often经常 the bad guys
are good at exploiting利用 the internet互联网,
160
508749
5980
结果表明,恶人通常擅长利用网络,
08:46
not because they're some kind
of technological技术性 geniuses天才,
161
514753
3744
并不是因为他们是科技天才,
而是因为他们理解什么能引人注意。
08:50
but because they understand理解
what makes品牌 people tick.
162
518521
2985
08:54
I want to give you a second第二 example:
163
522855
2369
我再举个例子:
08:58
online线上 harassment骚扰.
164
526019
1391
网络骚扰。
09:00
Online线上 harassers骚扰者 also work
to figure数字 out what will resonate谐振
165
528629
3363
线网络骚扰者也致力于发掘能够
与他人引起共鸣的事物。
09:04
with another另一个 human人的 being存在.
166
532016
1615
但他们的目的不是
像ISIS组织一样招募人,
09:05
But not to recruit them like ISIS伊斯兰国 does,
167
533655
3110
而是给他人带来痛苦。
09:08
but to cause原因 them pain疼痛.
168
536789
1275
09:11
Imagine想像 this:
169
539259
1342
想象一下这个状况:
09:13
you're a woman女人,
170
541347
1659
你是个女人,
09:15
you're married已婚,
171
543030
1413
已婚,
有一个孩子。
09:16
you have a kid孩子.
172
544467
1154
09:18
You post岗位 something on social社会 media媒体,
173
546834
1784
你在社交媒体上发表了一篇文章,
在评论中,有人说你会被强暴,
09:20
and in a reply回复,
you're told that you'll你会 be raped强奸,
174
548642
2886
09:24
that your son儿子 will be watching观看,
175
552577
1560
你的儿子
会在何时何地被监视。
09:26
details细节 of when and where.
176
554825
1856
09:29
In fact事实, your home address地址
is put online线上 for everyone大家 to see.
177
557148
3143
事实上,所有人都能在网上
搜索到你的家庭地址。
09:33
That feels感觉 like a pretty漂亮 real真实 threat威胁.
178
561580
2007
那种威胁的感觉十分真实。
09:37
Do you think you'd go home?
179
565113
1656
你觉得你还会回家吗?
09:39
Do you think you'd continue继续 doing
the thing that you were doing?
180
567999
3048
你觉得你会对此无动于衷吗?
09:43
Would you continue继续 doing that thing
that's irritating刺激性 your attacker攻击者?
181
571071
3220
你会继续做惹恼了
攻击你的人的那件事吗?
09:48
Online线上 abuse滥用 has been this perverse art艺术
182
576016
3096
网络欺凌已经变成了
一种变态的艺术,
09:51
of figuring盘算 out what makes品牌 people angry愤怒,
183
579136
3468
发掘让人愤怒,
09:54
what makes品牌 people afraid害怕,
184
582628
2132
让人害怕,
让人们失去安全感的事物,
09:56
what makes品牌 people insecure不安全,
185
584784
1641
09:58
and then pushing推动 those pressure压力 points
until直到 they're silenced沉默.
186
586449
3067
然后给他们施压,
直至他们永远保持沉默。
10:02
When online线上 harassment骚扰 goes unchecked未选中,
187
590333
2304
当线上骚扰者肆意妄为时,
言论自由就会被扼杀。
10:04
free自由 speech言语 is stifled.
188
592661
1667
10:07
And even the people
hosting托管 the conversation会话
189
595196
2127
即使是主持对话的人,
也举手投降并宣布到此为止,
10:09
throw up their arms武器 and call it quits退出,
190
597347
1834
把他们的留言区以及论坛全部关闭。
10:11
closing关闭 their comment评论 sections部分
and their forums论坛 altogether.
191
599205
2957
这意味着我们其实失去了在网上
10:14
That means手段 we're actually其实
losing失去 spaces空间 online线上
192
602186
2849
让思想碰撞与交流的空间。
10:17
to meet遇到 and exchange交换 ideas思路.
193
605059
1987
10:19
And where online线上 spaces空间 remain,
194
607939
2163
在网络剩下的空间里,
10:22
we descend降落 into echo回声 chambers
with people who think just like us.
195
610126
4470
我们被困在了“回音室”,只和
想法一致的人聚在一起。
10:27
But that enables使
the spread传播 of disinformation造谣;
196
615688
2499
但那会导致虚假信息的传播;
这会更加促成两极分化。
10:30
that facilitates功能有助于 polarization极化.
197
618211
2184
10:34
What if technology技术 instead代替
could enable启用 empathy同情 at scale规模?
198
622508
5269
反之,如果能用科技产生大量共鸣呢?
10:40
This was the question
that motivated动机 our partnership合伙
199
628451
2486
这驱使我们
与谷歌反虐待小组,
10:42
with Google's谷歌的 Counter计数器 Abuse滥用 team球队,
200
630961
1819
维基百科,
10:44
Wikipedia维基百科
201
632804
1178
和《纽约时报》这类报刊合作。
10:46
and newspapers报纸 like the New York纽约 Times.
202
634006
1934
10:47
We wanted to see if we could build建立
machine-learning机器学习 models楷模
203
635964
2876
我们想要看看是否可以获悉
机器学习的模型来理解
语言所造成的情感影响。
10:50
that could understand理解
the emotional情绪化 impact碰撞 of language语言.
204
638864
3606
10:55
Could we predict预测 which哪一个 comments注释
were likely容易 to make someone有人 else其他 leave离开
205
643062
3610
我们能否推测一下,
什么样的评论最可能让人
逃离网络聊天?
10:58
the online线上 conversation会话?
206
646696
1374
11:00
And that's no mean feat功绩.
207
648515
3887
这个问题很难回答。
对人工智能来说,
11:04
That's no trivial不重要的 accomplishment成就
208
652426
1566
能完成这些并非理所当然。
11:06
for AIAI to be able能够 to do
something like that.
209
654016
2563
想想这两个例子,
11:08
I mean, just consider考虑
these two examples例子 of messages消息
210
656603
3729
我上周可能收到的信息。
11:12
that could have been sent发送 to me last week.
211
660356
2224
11:15
"Break打破 a leg at TEDTED!"
212
663517
1879
“祝TED演讲顺利!”
11:17
... and
213
665420
1164
以及
“我会在TED现场打断你的腿。”
11:18
"I'll break打破 your legs at TEDTED."
214
666608
2126
(笑声)
11:20
(Laughter笑声)
215
668758
1246
你们是人,
11:22
You are human人的,
216
670028
1513
所以能够明显感受到
两句话意思的不同,
11:23
that's why that's an obvious明显
difference区别 to you,
217
671565
2210
即使字句基本一致。
11:25
even though虽然 the words
are pretty漂亮 much the same相同.
218
673799
2224
但对于人工智能来说,
要对模型进行一定的训练,
11:28
But for AIAI, it takes some training训练
to teach the models楷模
219
676047
3079
才能辨析那些不同之处。
11:31
to recognize认识 that difference区别.
220
679150
1571
创建能分辨差异的人工智能,
其美妙之处在于,
11:32
The beauty美女 of building建造 AIAI
that can tell the difference区别
221
680745
3245
11:36
is that AIAI can then scale规模 to the size尺寸
of the online线上 toxicity毒性 phenomenon现象,
222
684014
5050
人工智能可以大规模
防治网络毒害现象,
为了实现这一目标,
我们打造了名叫“观点”的技术。
11:41
and that was our goal目标 in building建造
our technology技术 called Perspective透视.
223
689088
3287
11:45
With the help of Perspective透视,
224
693056
1427
在“观点”的帮助下,
以《纽约时报》为例,
11:46
the New York纽约 Times, for example,
225
694507
1583
他们增加了线上讨论的空间。
11:48
has increased增加 spaces空间
online线上 for conversation会话.
226
696114
2487
11:51
Before our collaboration合作,
227
699005
1310
在与我们合作前,
他们的文章只有约10%的开放评论。
11:52
they only had comments注释 enabled启用
on just 10 percent百分 of their articles用品.
228
700339
4305
11:57
With the help of machine learning学习,
229
705495
1644
在机器学习的协助下,
这个数字增加到了30%。
11:59
they have that number up to 30 percent百分.
230
707163
1897
涨了两倍,
12:01
So they've他们已经 tripled三倍 it,
231
709084
1156
这项合作才刚刚开始而已。
12:02
and we're still just getting得到 started开始.
232
710264
1917
12:04
But this is about way more than just
making制造 moderators版主 more efficient高效.
233
712872
3461
但这绝不仅仅是让版主更有效率而已。
12:10
Right now I can see you,
234
718076
1850
现在,我可以看见你们,
12:11
and I can gauge测量 how what I'm saying
is landing降落 with you.
235
719950
3294
我可以估量我的用词
将对你们产生怎样的影响。
12:16
You don't have that opportunity机会 online线上.
236
724370
1879
线上并没有这样的机会。
12:18
Imagine想像 if machine learning学习
could give commenters提意见,
237
726558
3635
想象一下,在网友打字的时候,
12:22
as they're typing打字,
238
730217
1162
如果机器学习能够
12:23
real-time即时的 feedback反馈 about how
their words might威力 land土地,
239
731403
3347
对他们的话语可能造成的影响
提供即时的反馈,会如何。
12:27
just like facial面部 expressions表达式 do
in a face-to-face面对面 conversation会话.
240
735609
3024
就像面对面交谈时的脸部表情。
12:32
Machine learning学习 isn't perfect完善,
241
740926
1842
机器学习并不完美,
它仍然会犯许多的错误。
12:34
and it still makes品牌 plenty丰富 of mistakes错误.
242
742792
2394
但如果我们能够打造
12:37
But if we can build建立 technology技术
243
745210
1557
12:38
that understands理解 the emotional情绪化
impact碰撞 of language语言,
244
746791
3293
理解语言中的情感影响力的技术,
我们就能建立更多的同理心。
12:42
we can build建立 empathy同情.
245
750108
1460
那就意味着,我们可以让两人进行对话,
12:43
That means手段 that we can have
dialogue对话 between之间 people
246
751592
2425
即使他们所属的政治体系不同,
12:46
with different不同 politics政治,
247
754041
1816
世界观不同,
12:47
different不同 worldviews世界观,
248
755881
1216
价值观不同。
12:49
different不同 values.
249
757121
1246
12:51
And we can reinvigorate重振 the spaces空间 online线上
that most of us have given特定 up on.
250
759359
4775
我们可以让大多数人已经
放弃的网络空间得到复苏。
12:57
When people use technology技术
to exploit利用 and harm危害 others其他,
251
765857
3785
当人们利用科技剥削和伤害他人时,
他们靠着人类的恐惧与脆弱,肆意掠夺。
13:01
they're preying捕食 on our human人的 fears恐惧
and vulnerabilities漏洞.
252
769666
3642
13:06
If we ever thought
that we could build建立 an internet互联网
253
774461
3508
如果我们想当然,认为能够建立一个
和人性阴暗面绝缘的网络,
13:09
insulated绝缘 from the dark黑暗 side of humanity人性,
254
777993
2578
那就大错特错了。
13:12
we were wrong错误.
255
780595
1184
13:14
If we want today今天 to build建立 technology技术
256
782361
2270
现如今,如果我们想要发展
能够克服当前所面临的挑战的科技,
13:16
that can overcome克服
the challenges挑战 that we face面对,
257
784655
3127
13:19
we have to throw our entire整个 selves自我
into understanding理解 the issues问题
258
787806
4043
就必须全身心投入,深刻理解问题,
13:23
and into building建造 solutions解决方案
259
791873
1893
进而找到解决方法,
13:25
that are as human人的 as the problems问题
they aim目标 to solve解决.
260
793790
3782
来克服人类自身的种种问题。
13:30
Let's make that happen发生.
261
798071
1513
让我们一起实现它吧。
13:31
Thank you.
262
799924
1150
谢谢大家!
13:33
(Applause掌声)
263
801098
3277
(掌声)
Translated by Phyllis Lin
Reviewed by 睿哲 王

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com