ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com
TED2018

Yasmin Green: How technology can fight extremism and online harassment

Ясмин Грийн: Как технологиите се борят с екстремизма и онлайн тормоза

Filmed:
2,460,759 views

Могат ли технологиите да предпазят хората от заплахи като насилническия екстремизъм, цензурата и тормоза? В тази вдъхновяваща реч технологът Ясмин Грийн описва програми, за пръв път използвани от Джигсоу (филиал на Алфабет ООД - дружеството майка, което включва и Гугъл), които имат за цел да се противопоставят на радикализацията и онлайн тормоза; включително и проект, който дава на коментиращите обратна връзка в реално време за потенциалното влияние на техните думи, което увеличава пространството за диалог. "Ако някога сме си мислели, че може да създадем интернет, който да е изолиран от тъмната страна на човечеството, сме грешали." - казва Грийн. "Трябва да дадем всичко от себе си, за да създадем решения, които са толкова човешки, колкото и проблемите, които се опитват да разрешат."
- Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My relationshipвръзка with the internetинтернет
remindsнапомня me of the setupнастройка
0
1131
4411
Моята връзка с интернет
напомня на филмов декор
00:17
to a clichклишетаéd horrorужас movieфилм.
1
5566
1833
към клиширан филм на ужасите.
00:19
You know, the blissfullyблажено happyщастлив familyсемейство
movesходове in to theirтехен perfectсъвършен newнов home,
2
7867
4386
Сещате се, блажено щастливото семейство
се нанася в своя перфектен нов дом,
вълнувайки се за своето перфектно бъдеще,
00:24
excitedвъзбуден about theirтехен perfectсъвършен futureбъдеще,
3
12277
2281
00:26
and it's sunnyСлънчев outsideизвън
and the birdsптици are chirpingсвиреха ...
4
14582
3521
а навън е слънчево
и птичките пеят...
00:30
And then it getsполучава darkтъмен.
5
18857
1839
И тогава се стъмва.
00:32
And there are noisesшумове from the atticтаван.
6
20720
2348
И от тавана се чуват звуци.
00:35
And we realizeосъзнавам that that perfectсъвършен
newнов houseкъща isn't so perfectсъвършен.
7
23092
4345
И тогава осъзнаваме, че тази перфектна
нова къща не e толкова перфектна.
00:40
When I startedзапочна workingработа at GoogleGoogle in 2006,
8
28485
3131
Когато започнах да работя в Гугъл
през 2006-та,
00:43
FacebookFacebook was just a two-year-oldдве-година-стар,
9
31640
1767
Фейсбук беше на едва две години,
00:45
and TwitterTwitter hadn'tне е имал yetоще been bornроден.
10
33431
2012
а Туитър дори не беше роден.
00:47
And I was in absoluteабсолютен aweAWE
of the internetинтернет and all of its promiseобещание
11
35848
4410
А аз бях абсолютно изумена
от интернет и целия му потенциал
00:52
to make us closerпо близо
12
40282
1437
да ни направи по-близки,
00:53
and smarterпо-умни
13
41743
1296
и по-умни,
00:55
and more freeБезплатно.
14
43063
1214
и по-свободни.
Но докато ние се занимавахме
с вдъхновяващата работа
00:57
But as we were doing the inspiringвдъхновяващо work
of buildingсграда searchТърсене enginesдвигатели
15
45265
3714
да създаваме търсачки,
01:01
and video-sharingсподеляне на видео sitesсайтове
and socialсоциален networksмрежи,
16
49003
2886
и сайтове за видео споделяне,
и социални мрежи;
01:04
criminalsпрестъпници, dictatorsдиктатори and terroristsтерористи
were figuringфигуриращ out
17
52907
4304
престъпниците, диктаторите и
терористите разбираха
01:09
how to use those sameедин и същ
platformsплатформи againstсрещу us.
18
57235
3202
как да използват същите тези
платформи против нас.
А ние не бяхме достатъчно
предвидливи, за да ги спрем.
01:13
And we didn't have
the foresightпрогнозиране to stop them.
19
61417
2455
През последните години
геополитическите сили
01:16
Over the last fewмалцина yearsгодини, geopoliticalгеополитическа
forcesвойски have come onlineна линия to wreakсеят havocхаос.
20
64746
5099
дойдоха в интернет,
за да опустошат безпорядъка.
И в отговор,
01:21
And in responseотговор,
21
69869
1169
Гугъл подкрепи мен
и няколко мои колеги
01:23
GoogleGoogle supportedподкрепена a fewмалцина colleaguesколеги and me
to setкомплект up a newнов groupгрупа calledНаречен JigsawМозайката,
22
71062
4778
в изграждането на нова група,
наречена Джигсоу,
с целта да направи хората по-защитени
от заплахи като насилствения екстремизъм,
01:27
with a mandateмандат to make people saferпо-безопасно
from threatsзаплахи like violentнасилствен extremismекстремизъм,
23
75864
4596
01:32
censorshipцензура, persecutionпреследване --
24
80484
2078
цензурата, тормоза -
01:35
threatsзаплахи that feel very personalперсонален to me
because I was bornроден in IranИран,
25
83186
4117
заплахи, които приемам за много лични,
защото съм родена в Иран
01:39
and I left in the aftermathотава
of a violentнасилствен revolutionреволюция.
26
87327
2929
и заминах по време на последиците
от една кървава революция.
01:43
But I've come to realizeосъзнавам
that even if we had all of the resourcesресурси
27
91525
4346
Но с времето осъзнах,
че дори да имахме всичките ресурси
на всички технологични
компании на света,
01:47
of all of the technologyтехнология
companiesкомпании in the worldсвят,
28
95895
2858
01:51
we'dние искаме still failпровали
29
99595
1230
ние пак бихме се провалили,
ако подценим една критична съставка:
01:53
if we overlookedпренебрегва one criticalкритичен ingredientсъставка:
30
101586
2948
01:57
the humanчовек experiencesпреживявания of the victimsжертви
and perpetratorsизвършителите of those threatsзаплахи.
31
105653
5789
човешките преживявания на жертвите
и виновниците за тези заплахи.
Има много предизвикателства,
за които мога да ви говоря днес.
02:04
There are manyмного challengesпредизвикателства
I could talk to you about todayднес.
32
112935
2736
02:07
I'm going to focusфокус on just two.
33
115695
1504
Но ще се фокусирам
само на две от тях.
02:09
The first is terrorismтероризъм.
34
117623
2079
Първото е тероризмът.
02:13
So in orderпоръчка to understandразбирам
the radicalizationрадикализиране processпроцес,
35
121563
2557
За да разберем процеса на радикализация,
02:16
we metсрещнах with dozensдесетки of formerбивш membersчленове
of violentнасилствен extremistекстремистки groupsгрупи.
36
124144
4287
ние се срещнахме с дузина бивши членове
на групировки за насилнически екстремизъм.
02:21
One was a BritishБритански schoolgirlученичка,
37
129590
2483
Една от тях беше британска ученичка,
02:25
who had been takenвзета off of a planeсамолет
at LondonЛондон HeathrowХийтроу
38
133049
3699
която е била свалена от самолет
в Лондон Хийтроу,
02:28
as she was tryingопитвайки to make her way
to SyriaСирия to joinприсъедините ISISИЗИДА.
39
136772
4692
докато се е опитвала да стигне до Сирия,
за да се присъедини към Ислямска държава.
02:34
And she was 13 yearsгодини oldстар.
40
142281
1931
И тя беше на 13 години.
02:37
So I satсб down with her and her fatherбаща,
and I said, "Why?"
41
145792
4625
И така, седнах с нея и баща ѝ,
и попитах - "Защо?".
02:42
And she said,
42
150441
1717
А тя отговори -
02:44
"I was looking at picturesснимки
of what life is like in SyriaСирия,
43
152182
3639
"Гледах снимки за това какъв
е животът в Сирия,
02:47
and I thought I was going to go
and liveживея in the IslamicИслямска DisneyДисни WorldСветът."
44
155845
3510
и си помислих, че отивам
да живея в ислямския Дисниленд."
02:52
That's what she saw in ISISИЗИДА.
45
160527
2084
Това видяла тя в Ислямска държава.
02:54
She thought she'dи без друго meetСреща and marryсе ожени
a jihadiджихад BradБрад PittПит
46
162635
3492
Тя си е помислила, че ще срещне
и ще се омъжи за джихадския Брат Пит,
02:58
and go shoppingпазаруване in the mallтърговски център all day
and liveживея happilyщастливо ever after.
47
166151
3058
и че ще пазарува по цял ден в мола,
и че ще заживее щастливо.
03:02
ISISИЗИДА understandsразбира what drivesкара people,
48
170977
2824
Ислямска държава разбира
какво мотивира хората
03:05
and they carefullyвнимателно craftправя a messageсъобщение
for eachвсеки audienceпублика.
49
173825
3544
и избира внимателно как да сглоби
послание за всяка аудитотия.
Само погледнете
на колко много езици
03:11
Just look at how manyмного languagesезици
50
179122
1511
03:12
they translateпревеждам theirтехен
marketingмаркетинг materialматериал into.
51
180657
2273
те превеждат своите
маркетинг материали.
03:15
They make pamphletsброшури,
radioрадио showsпредавания and videosвидеоклипове
52
183677
2661
Те правят памфлети,
радио предавания и видеа,
03:18
in not just EnglishАнглийски and ArabicАрабски,
53
186362
1973
и те не са само на английски и арабски,
03:20
but GermanНемски, RussianРуски,
FrenchФренски, TurkishТурски, KurdishКюрдски,
54
188359
4767
но също на немски, руски,
френски, турски, кюрдски,
03:25
HebrewИврит,
55
193150
1672
хибру,
03:26
MandarinМандарин ChineseКитайски.
56
194846
1741
китайски мандарин.
Виждала съм дори видео,
продуцирано от Ислямска дръжава,
03:29
I've even seenвидян an ISIS-producedПроизведена от ИДИЛ
videoвидео in signзнак languageезик.
57
197309
4192
на езика на глухонемите.
03:34
Just think about that for a secondвтори:
58
202605
1884
Само си помислете за това за секунда:
03:36
ISISИЗИДА tookвзеха the time and madeизработен the effortусилие
59
204513
2308
Ислямска държава е отделила време
и е положила усилия
03:38
to ensureгарантира, theirтехен messageсъобщение is reachingдостигайки
the deafглух and hardтвърд of hearingслух.
60
206845
3804
да бъде сигурна, че посланието им достига
до глухите и трудно чуващите.
Всъщност, технологическа
напредничевост не е
03:45
It's actuallyвсъщност not tech-savvinessтехно-
61
213143
2144
причината, поради която
Ислямска държава печели сърца и умове.
03:47
that is the reasonпричина why
ISISИЗИДА winsпобеди heartsсърца and mindsумове.
62
215311
2595
03:49
It's theirтехен insightпрозрение into the prejudicesпредразсъдъците,
the vulnerabilitiesуязвимости, the desiresжеланията
63
217930
4163
Техните познания за предразсъдъците,
слабостите, желанията
на хората, до които се опитват
да достигнат,
03:54
of the people they're tryingопитвайки to reachдостигнат
64
222117
1774
03:55
that does that.
65
223915
1161
са това, което ги движи.
03:57
That's why it's not enoughдостатъчно
66
225718
1429
Ето защо не е достатъчно
03:59
for the onlineна линия platformsплатформи
to focusфокус on removingпремахване на recruitingнабиране materialматериал.
67
227171
4239
за онлайн платформите да се фокусират
върху премахването на материалите
за наемане на хора.
04:04
If we want to have a shotизстрел
at buildingсграда meaningfulсмислен technologyтехнология
68
232518
3581
Ако искаме да притежаваме шанса
да създадем смислена технология,
04:08
that's going to counterброяч radicalizationрадикализиране,
69
236123
1874
която да се противопоставя
на радикализацията,
04:10
we have to startначало with the humanчовек
journeyпътуване at its coreсърцевина.
70
238021
2979
трябва да започнем с човешкия
път в неговата сърцевина.
04:13
So we wentотидох to IraqИрак
71
241884
2187
И така, ние отидохме до Ирак,
за да говорим с млади мъже,
04:16
to speakговоря to youngмлад menхора
who'dкой би boughtкупих into ISIS'sISIS promiseобещание
72
244095
2831
които се бяха подвели от обещанието
на Ислямска държава
04:18
of heroismгероизъм and righteousnessправдата,
73
246950
3191
за героичност и правда,
04:22
who'dкой би takenвзета up armsобятия to fightбитка for them
74
250165
1847
които бяха вдигнали сами ръка,
за да се бият за тях,
04:24
and then who'dкой би defectedдезертира
75
252036
1338
и които бяха дезертирали,
04:25
after they witnessedсвидетел
the brutalityбруталност of ISIS'sISIS ruleправило.
76
253398
3021
след като бяха видяли
бруталността на режима на Ислямска държава.
04:28
And I'm sittingседнал there in this makeshiftимпровизиран
prisonзатвор in the northсевер of IraqИрак
77
256880
3192
И аз седя в този импровизиран
затвор в северната част на Ирак
04:32
with this 23-year-old-годишен who had actuallyвсъщност
trainedобучен as a suicideсамоубийство bomberбомбардировач
78
260096
4550
с този 23-годишен, който всъщност
беше обучен за атентатор самоубиец
04:36
before defectingдезертира.
79
264670
1552
преди да дезертира.
04:39
And he saysказва,
80
267080
1158
И той казва -
04:41
"I arrivedпристигнал in SyriaСирия fullпълен of hopeнадявам се,
81
269119
3220
"Дойдох в Сирия пълен с надежда,
04:44
and immediatelyведнага, I had two
of my prizedценени possessionsвещи confiscatedконфискувани:
82
272363
4365
и незабавно две от моите
най-ценни притежания бяха конфискувани:
04:48
my passportпаспорт and my mobileПодвижен phoneтелефон."
83
276752
2933
моят паспорт и мобилният ми телефон."
04:52
The symbolsсимволи of his physicalфизически
and digitalдигитален libertyсвобода
84
280140
2406
Символите на неговата физическа
и дигитална свобода
са били отнети от него
при пристигането му.
04:54
were takenвзета away from him on arrivalпристигане.
85
282570
1760
04:57
And then this is the way he describedописан
that momentмомент of lossзагуба to me.
86
285248
3510
И после, това е начинът, по който
той описа този момент на загуба пред мен.
05:01
He said,
87
289356
1586
Той каза -
05:02
"You know in 'Tom"Том and JerryДжери,'
88
290966
2329
"Сещаш ли се как в "Том и Джери",
05:06
when JerryДжери wants to escapeбягство,
and then TomТом locksбрави the doorврата
89
294192
3103
когато Джери иска да избяга,
и после Том заключи вратата,
05:09
and swallowsпоглъща the keyключ
90
297319
1156
и глътнe ключа,
05:10
and you see it bulgingизпъкнали out
of his throatгърло as it travelsпътувания down?"
91
298499
3551
виждаш издутината в
гърлото му, докато слиза надолу?"
Разбира се, аз наистина можех да видя
картината, която той описваше,
05:14
And of courseкурс, I really could see
the imageизображение that he was describingописващ,
92
302446
3153
и наистина разбрах чувството,
което той се опитваше да пресъздаде,
05:17
and I really did connectсвържете with the feelingчувство
that he was tryingопитвайки to conveyпредавам,
93
305623
3661
05:21
whichкойто was one of doomгибел,
94
309308
2021
което беше чувството на обреченост,
05:23
when you know there's no way out.
95
311353
1789
когато знаеш, че няма изход.
05:26
And I was wonderingчудех:
96
314551
1289
И се зачудих -
"Какво, ако въобще има нещо,
би могло да промени решението му
05:28
What, if anything,
could have changedпроменен his mindум
97
316644
2682
в деня, в който е напуснал дома си?"
05:31
the day that he left home?
98
319350
1240
05:32
So I askedпопитах,
99
320614
1250
И така, аз попитах -
05:33
"If you knewЗнаех everything that you know now
100
321888
3178
"Ако знаеше всичко, което знаеш сега,
05:37
about the sufferingстрадание
and the corruptionкорупция, the brutalityбруталност --
101
325090
3051
за страданието,
корупцията, бруталността,
05:40
that day you left home,
102
328165
1415
в деня, когато напусна дома си,
05:41
would you still have goneси отиде?"
103
329604
1679
би ли го напуснал пак?"
05:43
And he said, "Yes."
104
331786
1711
А той каза - "Да".
05:45
And I thought, "HolyСветия crapглупости, he said 'Yes"Да.'"
105
333846
2282
И аз си помислих -
"Божичко, той каза "Да". "
05:48
And then he said,
106
336694
1219
И тогава той отвърна -
05:49
"At that pointточка, I was so brainwashedпромити мозъци,
107
337937
3001
"В този момент мозъкът ми
беше толкова промит,
05:52
I wasn'tне е takingприемате in
any contradictoryпротиворечиви informationинформация.
108
340962
3244
че не възприемах
никаква противоречаща информация.
05:56
I couldn'tне можех have been swayedолюля."
109
344744
1555
Не можех да бъда разколебан."
05:59
"Well, what if you knewЗнаех
everything that you know now
110
347235
2527
"Добре, а ако знаеше
всичко, което знаеш сега,
06:01
sixшест monthsмесеца before the day that you left?"
111
349786
2098
шест месеца преди деня, в който замина?"
"В онзи момент, мисля, че най-вероятно
щях да променя решението си."
06:05
"At that pointточка, I think it probablyвероятно
would have changedпроменен my mindум."
112
353345
3131
06:10
RadicalizationРадикализацията isn't
this yes-or-noда-или-не choiceизбор.
113
358138
3397
Радикализацията не е
този категоричен избор.
06:14
It's a processпроцес, duringпо време на whichкойто
people have questionsвъпроси --
114
362007
2977
Тя е процес, през който
хората имат въпроси -
06:17
about ideologyидеология, religionрелигия,
the livingжив conditionsусловия.
115
365008
3776
за идеологията, религията,
условията за живот.
06:20
And they're comingидващ onlineна линия for answersотговори,
116
368808
2766
И идват онлайн за отговорите,
06:23
whichкойто is an opportunityвъзможност to reachдостигнат them.
117
371598
1917
което е възможност да бъдат достигнати.
06:25
And there are videosвидеоклипове onlineна линия
from people who have answersотговори --
118
373905
3014
И онлайн има видеа
от хора, които имат отговорите -
06:28
defectorsдезертьори, for exampleпример,
tellingказвам the storyистория of theirтехен journeyпътуване
119
376943
2876
дезертьори, например,
които разказват историята на своя път
06:31
into and out of violenceнасилие;
120
379843
1583
към и извън насилието;
06:33
storiesистории like the one from that man
I metсрещнах in the IraqiИракска prisonзатвор.
121
381450
3487
истории като на онзи мъж,
с който се срещнах в иракския затвор.
Там има местни, които качват онлайн
материали от мобилните си телефони,
06:37
There are localsместните жители who'veкоито са uploadedкачен
cellклетка phoneтелефон footageкадри
122
385914
2590
06:40
of what life is really like
in the caliphateхалифат underпри ISIS'sISIS ruleправило.
123
388528
3503
показвайки какъв наистина е животът
в калифата под управлението
на Ислямска държава.
06:44
There are clericsДуховници who are sharingсподеляне
peacefulспокоен interpretationsинтерпретации of IslamИсляма.
124
392055
3735
Има духовни лица, които споделят
мирни интерпретации на исляма.
06:48
But you know what?
125
396830
1150
Но знаете ли какво?
06:50
These people don't generallyв общи линии have
the marketingмаркетинг prowessмъжество of ISISИЗИДА.
126
398004
3020
Тези хора обикновено нямат
маркетинг нюха на Ислямска държава.
Те рискуват живота си, за да проговорят
06:54
They riskриск theirтехен livesживота to speakговоря up
and confrontизправи срещу terroristтерорист propagandaпропаганда,
127
402049
4532
и да се противопоставят на терористическата пропаганда,
06:58
and then they tragicallyтрагично
don't reachдостигнат the people
128
406605
2211
и след това те трагично
не достигат до хората,
07:00
who mostнай-много need to hearчувам from them.
129
408840
1682
които имат най-голяма нужда да ги чуят.
Поискахме да видим
дали технологиите могат да променят това.
07:03
And we wanted to see
if technologyтехнология could changeпромяна that.
130
411173
2612
07:06
So in 2016, we partneredпартнира with MoonshotMoonshot CVECVE
131
414205
4183
И така, през 2016-та започнахме да си
партнираме с организацията Мууншот,
07:10
to pilotпилот a newнов approachподход
to counteringпротиводействие radicalizationрадикализиране
132
418412
3180
за да изпробваме нов подход
за противопоставяне на радикализацията,
07:13
calledНаречен the "RedirectПренасочване MethodМетод."
133
421616
1780
наречен "Метод за пренасочване".
07:16
It usesупотреби the powerмощност of onlineна линия advertisingреклама
134
424453
3012
Той използва силата на онлайн рекламата,
07:19
to bridgeмост the gapпразнина betweenмежду
those susceptibleподатлив to ISIS'sISIS messagingсъобщения
135
427489
4514
за да преодолее разликата между тези,
поддаващи се на посланията
на Ислямска държава,
07:24
and those credibleправдоподобен voicesгласове
that are debunkingdebunking that messagingсъобщения.
136
432027
3760
и тези с гласове, заслужаващи доверие,
които развенчават въпросните послания.
07:28
And it worksвърши работа like this:
137
436633
1150
И работи ето така:
07:29
someoneнякой looking for extremistекстремистки materialматериал --
138
437807
1961
някой търси екстремистки материали -
07:31
say they searchТърсене
for "How do I joinприсъедините ISISИЗИДА?" --
139
439792
2990
да речем, търсят:
"Как да се присъединя към Ислямска държава?",
07:34
will see an adреклама appearсе появи
140
442806
2476
и ще видят как се повявява реклама,
07:37
that invitesприканва them to watch a YouTubeYouTube videoвидео
of a clericдуховник, of a defectorдезертьор --
141
445306
4882
която им предлага да гледат Ютуб видео
на духовник, на дезертьор -
някой, който има автентичен отговор.
07:42
someoneнякой who has an authenticавтентичен answerотговор.
142
450212
2310
07:44
And that targetingнасочването is basedбазиран
not on a profileпрофил of who they are,
143
452546
3623
Този таргетинг не е основан
на профила, който показва кои са,
07:48
but of determiningопределяне something
that's directlyпряко relevantсъответен
144
456193
3053
а детерминирайки нещо,
което директно съвпада
07:51
to theirтехен queryзаявка or questionвъпрос.
145
459270
1708
с тяхното търсене или въпрос.
През пилотните ни осем седмици,
ползвайки английски и арабски,
07:54
DuringПо време на our eight-weekосем седмици pilotпилот
in EnglishАнглийски and ArabicАрабски,
146
462122
2842
07:56
we reachedдостигнал over 300,000 people
147
464988
3279
достигнахме до повече от
300 000 души,
08:00
who had expressedизразена an interestинтерес in
or sympathyсъчувствие towardsкъм a jihadiджихад groupгрупа.
148
468291
5545
които бяха изявили интерес
или симпатия към джихадистка група.
08:06
These people were now watchingгледане videosвидеоклипове
149
474626
2264
Същите хора сега гледат нашите видеа,
08:08
that could preventпредотвратявам them
from makingприготвяне devastatingопустошителен choicesизбор.
150
476914
3340
които могат да ги предпазят
от правенето на деструктивни избори.
08:13
And because violentнасилствен extremismекстремизъм
isn't confinedограничено to any one languageезик,
151
481405
3727
И защото насилственият екстремизъм
не е обвързан само с един език,
08:17
religionрелигия or ideologyидеология,
152
485156
1804
религия или идеалология,
08:18
the RedirectПренасочване MethodМетод is now
beingсъщество deployedразгърнати globallyв световен мащаб
153
486984
3501
Методът за пренасочване сега
се използва глобално,
08:22
to protectзащитавам people beingсъщество courtedУхажва onlineна линия
by violentнасилствен ideologuesидеолози,
154
490509
3804
за да предпази хората от това да бъдат
ухажвани онлайн от насилствени идеалогии,
08:26
whetherдали they're IslamistsИслямистите,
whiteбял supremacistsнацисти
155
494337
2596
било то ислямисти,
бели супремасисти
08:28
or other violentнасилствен extremistsекстремисти,
156
496957
2103
или други агресивни екстремисти,
08:31
with the goalцел of givingдавайки them the chanceшанс
to hearчувам from someoneнякой
157
499084
2873
с целта да дадем шанс
да чуем гласа на някого
08:33
on the other sideстрана of that journeyпътуване;
158
501981
2091
от другата страна на това пътешествие;
08:36
to give them the chanceшанс to chooseизбирам
a differentразличен pathпът.
159
504096
2839
да им дадем шанс да изберат
различен път.
08:40
It turnsзавои out that oftenчесто the badлошо guys
are good at exploitingизползване на the internetинтернет,
160
508749
5980
Оказва се, че най-често лошите хора
са добри в експлоатацията на интернет,
08:46
not because they're some kindмил
of technologicalтехнологически geniusesгении,
161
514753
3744
не защото те са някакъв вид
технологични гении,
08:50
but because they understandразбирам
what makesправи people tickотметка.
162
518521
2985
а защото разбират
какво мотивира хората.
08:54
I want to give you a secondвтори exampleпример:
163
522855
2369
Искам да ви дам втори пример:
08:58
onlineна линия harassmentтормоз.
164
526019
1391
онлайн тормозът.
Онлайн тормозителите също полагат усилия,
за да разберат какво ще резонира
09:00
OnlineОнлайн harassersвиновници alsoсъщо work
to figureфигура out what will resonateрезонира
165
528629
3363
09:04
with anotherоще humanчовек beingсъщество.
166
532016
1615
с друго човешко същество.
09:05
But not to recruitнаемат them like ISISИЗИДА does,
167
533655
3110
Но не за да ги привлекат,
както Ислямска държава прави,
09:08
but to causeкауза them painболка.
168
536789
1275
а за да им причинят болка.
09:11
ImagineПредставете си this:
169
539259
1342
Представете си това:
09:13
you're a womanжена,
170
541347
1659
Вие сте жена,
09:15
you're marriedженен,
171
543030
1413
омъжена сте,
09:16
you have a kidхлапе.
172
544467
1154
имате дете.
09:18
You postпост something on socialсоциален mediaсредства,
173
546834
1784
Публикувате нещо в социалните медии,
09:20
and in a replyотговор,
you're told that you'llти ще be rapedизнасилен,
174
548642
2886
а в отговор Ви се казва,
че ще бъдете изнасилена,
09:24
that your sonсин will be watchingгледане,
175
552577
1560
че Вашият син ще гледа,
09:26
detailsдетайли of when and where.
176
554825
1856
с детайли къде и кога.
09:29
In factфакт, your home addressадрес
is put onlineна линия for everyoneвсеки to see.
177
557148
3143
Всъщност, адресът Ви е онлайн
и всеки може да го види.
Това изглежда като доста
реалистична заплаха.
09:33
That feelsчувства like a prettyкрасива realреален threatзаплаха.
178
561580
2007
Мислите ли, че бихте се прибрала вкъщи?
09:37
Do you think you'dти можеш go home?
179
565113
1656
Мислите ли, че ще продължите да правите
това, което сте правила до момента?
09:39
Do you think you'dти можеш continueпродължи doing
the thing that you were doing?
180
567999
3048
09:43
Would you continueпродължи doing that thing
that's irritatingдразни your attackerНападателят?
181
571071
3220
Ще продължите ли да вършите нещото,
което дразни Вашия заплашител?
Онлайн тормозът се е превърнал в
това перверзно изкуство
09:48
OnlineОнлайн abuseзлоупотреба has been this perverseизвратен artизкуство
182
576016
3096
да откриеш какво
кара хората да се ядосват,
09:51
of figuringфигуриращ out what makesправи people angryядосан,
183
579136
3468
09:54
what makesправи people afraidуплашен,
184
582628
2132
какво ги кара да се страхуват,
09:56
what makesправи people insecureнесигурни,
185
584784
1641
какво ги кара
да се чувстват несигурни,
09:58
and then pushingбутане those pressureналягане pointsточки
untilдо they're silencedзаглушавано.
186
586449
3067
и после да натискаш тези
точки на напрежение, докато не замлъкнат.
10:02
When onlineна линия harassmentтормоз goesотива uncheckedнерегистриран,
187
590333
2304
Когато онлайн тормозът остане непроврен,
10:04
freeБезплатно speechреч is stifledзадушен.
188
592661
1667
свободата на словото се схваща.
10:07
And even the people
hostingхостинг the conversationразговор
189
595196
2127
И дори хората,
поддържащи комуникацията
10:09
throwхвърлям up theirтехен armsобятия and call it quitsзатваря,
190
597347
1834
вдигат ръце във въздуха и се отказват,
10:11
closingзатваряне theirтехен commentкоментар sectionsсекции
and theirтехен forumsфоруми altogetherобщо.
191
599205
2957
затварят своите секции за коментари
и техните форуми като цяло.
Това означава, че ние
губим нашите онлайн пространства
10:14
That meansсредства we're actuallyвсъщност
losingзагуба spacesпространства onlineна линия
192
602186
2849
10:17
to meetСреща and exchangeобмен ideasидеи.
193
605059
1987
за досег и обмен на идеи.
10:19
And where onlineна линия spacesпространства remainостават,
194
607939
2163
А там, където онлайн пространствата
останат,
10:22
we descendспускат into echoехо chambersкамари
with people who think just like us.
195
610126
4470
ние ги превръщаме в ехо камари,
пълни с хора, които мислят точно като нас.
Но това позволява разпространяването
на дезинформация,
10:27
But that enablesдава възможност на
the spreadразпространение of disinformationДезинформация;
196
615688
2499
10:30
that facilitatesулеснява polarizationполяризация.
197
618211
2184
което улеснява поляризацията.
Какво ще стане, ако технологията, вместо това,
10:34
What if technologyтехнология insteadвместо
could enableсе даде възможност на empathyсъпричастие at scaleмащаб?
198
622508
5269
успее да предизвика мащабна емпатия?
Това беше въпросът,
който мотивира нашето партньорство
10:40
This was the questionвъпрос
that motivatedмотивирани our partnershipсъдружие
199
628451
2486
10:42
with Google'sНа Google CounterCounter AbuseЗлоупотреба teamекип,
200
630961
1819
с отдела против тормоз на Гугъл,
10:44
WikipediaУикипедия
201
632804
1178
с Уикипедия
10:46
and newspapersвестници like the NewНов YorkЙорк TimesПъти.
202
634006
1934
и с вестници като Ню Йорк Таймс.
10:47
We wanted to see if we could buildпострои
machine-learningмашина наука modelsмодели
203
635964
2876
Искахме да видим дали можем да построим
модели за машинно самообучение,
10:50
that could understandразбирам
the emotionalемоционален impactвъздействие of languageезик.
204
638864
3606
които да разбират
емоционалното влияние на езика.
Можем ли да предвидим кои коментари
10:55
Could we predictпредскаже whichкойто commentsкоментари
were likelyвероятно to make someoneнякой elseоще leaveоставям
205
643062
3610
имат потенциала да накарат
някой друг да напусне
10:58
the onlineна линия conversationразговор?
206
646696
1374
онлайн разговора.
11:00
And that's no mean featподвиг.
207
648515
3887
И това е сериозен успех.
11:04
That's no trivialтривиален accomplishmentпостижение
208
652426
1566
Това не е тривиално постижение
11:06
for AIAI to be ableспособен to do
something like that.
209
654016
2563
за изкуствения интелект да направи
подобно нещо.
11:08
I mean, just considerобмислям
these two examplesпримери of messagesсъобщения
210
656603
3729
Имам предвид, помислете си само
за тези два примера за съобщения,
11:12
that could have been sentизпратен to me last weekседмица.
211
660356
2224
които можеха да ми бъдат
пратени миналата седмица.
11:15
"BreakПрекъсване a legкрак at TEDТЕД!"
212
663517
1879
"Успех на ТЕД!"
(буквален превод: "Счупи крак на ТЕД!")
11:17
... and
213
665420
1164
..и
11:18
"I'll breakпочивка your legsкрака at TEDТЕД."
214
666608
2126
"Ще ти счупя краката на ТЕД."
11:20
(LaughterСмях)
215
668758
1246
(Смях)
11:22
You are humanчовек,
216
670028
1513
Вие сте хора,
11:23
that's why that's an obviousочевиден
differenceразлика to you,
217
671565
2210
затова има очевидна
разлика за вас,
11:25
even thoughвъпреки че the wordsдуми
are prettyкрасива much the sameедин и същ.
218
673799
2224
дори думите
да са горе-долу еднакви.
11:28
But for AIAI, it takes some trainingобучение
to teachпреподавам the modelsмодели
219
676047
3079
Но за изкуствения интелект се изисква подготовка,
за бъдат научени моделите,
11:31
to recognizeпризнавам that differenceразлика.
220
679150
1571
чрез които се разпознава тази разлика.
11:32
The beautyкрасота of buildingсграда AIAI
that can tell the differenceразлика
221
680745
3245
Красотата на това да създадеш изкуствен интелект,
който може да прави тази разлика,
11:36
is that AIAI can then scaleмащаб to the sizeразмер
of the onlineна линия toxicityтоксичност phenomenonфеномен,
222
684014
5050
е в това, че изкуственият интелект после става
съизмерим с мащабността на онлайн токсичността,
11:41
and that was our goalцел in buildingсграда
our technologyтехнология calledНаречен PerspectiveПерспектива.
223
689088
3287
и това беше нашата цел при създаването
на технология, наречена "Перспектива".
11:45
With the help of PerspectiveПерспектива,
224
693056
1427
С помощта на Перпектива,
11:46
the NewНов YorkЙорк TimesПъти, for exampleпример,
225
694507
1583
Ню Йорк Таймс, например,
11:48
has increasedувеличава spacesпространства
onlineна линия for conversationразговор.
226
696114
2487
увеличиха техните пространства
за онлайн разговори.
11:51
Before our collaborationсътрудничество,
227
699005
1310
Преди колаборацията ни
11:52
they only had commentsкоментари enabledактивиран
on just 10 percentна сто of theirтехен articlesстатии.
228
700339
4305
те позволяваха коментирането
на едва 10 процента от техните статии.
С помощта на автоматизираното
машинно обучение,
11:57
With the help of machineмашина learningизучаване на,
229
705495
1644
11:59
they have that numberномер up to 30 percentна сто.
230
707163
1897
те увеличиха числото до 30 процента.
12:01
So they'veте имат tripledутрои it,
231
709084
1156
Тоест, те са го утроили,
12:02
and we're still just gettingполучаване на startedзапочна.
232
710264
1917
а ние все още едва започваме.
12:04
But this is about way more than just
makingприготвяне moderatorsМодератори more efficientефикасен.
233
712872
3461
Но има много повече от това
да направим модераторите по-ефикасни.
12:10
Right now I can see you,
234
718076
1850
Сега мога да ви погледна
12:11
and I can gaugeгабарит how what I'm sayingпоговорка
is landingприземяване with you.
235
719950
3294
и да преценя как това, което казвам,
се приема от вас.
12:16
You don't have that opportunityвъзможност onlineна линия.
236
724370
1879
Няма подобна възможност онлайн.
12:18
ImagineПредставете си if machineмашина learningизучаване на
could give commentersCommenters,
237
726558
3635
Представете си, ако машиното обучение,
можеше да дава на коментиращите,
12:22
as they're typingтипизиране,
238
730217
1162
докато пишат,
12:23
real-timeреално време feedbackобратна връзка about how
theirтехен wordsдуми mightбиха могли, може landземя,
239
731403
3347
обратна връзка в реално време за това
как техните думи могат да бъдат възприети,
12:27
just like facialлицето expressionsизражения do
in a face-to-faceлице в лице conversationразговор.
240
735609
3024
също както лицевите изражения правят
в разговор лице в лице.
12:32
MachineМашина learningизучаване на isn't perfectсъвършен,
241
740926
1842
Машинното самообучение
не е перфектно
12:34
and it still makesправи plentyмного of mistakesгрешки.
242
742792
2394
и все още прави доста грешки.
Но ако можем да създадем
технология,
12:37
But if we can buildпострои technologyтехнология
243
745210
1557
която разбира емоционалния
заряд на езика,
12:38
that understandsразбира the emotionalемоционален
impactвъздействие of languageезик,
244
746791
3293
12:42
we can buildпострои empathyсъпричастие.
245
750108
1460
ние ще можем
да изградим емпатия.
12:43
That meansсредства that we can have
dialogueдиалог betweenмежду people
246
751592
2425
Това означава, че можем да улесним
диалога между хора
с различни политически убеждения,
12:46
with differentразличен politicsполитика,
247
754041
1816
12:47
differentразличен worldviewsмироглед,
248
755881
1216
с различни перспективи за света,
12:49
differentразличен valuesстойности.
249
757121
1246
с различни ценности.
И можем да дадем нов живот
на онлайн пространствата,
12:51
And we can reinvigorateсъживи the spacesпространства onlineна линия
that mostнай-много of us have givenдаден up on.
250
759359
4775
от които повечето от нас са се отказали.
12:57
When people use technologyтехнология
to exploitподвиг and harmвреда othersдруги,
251
765857
3785
Когато хората използват технологиите,
за да експлоатират или наранят другите,
13:01
they're preyingPreying on our humanчовек fearsстрахове
and vulnerabilitiesуязвимости.
252
769666
3642
те грабят от нашите човешки
страхове и слабости.
13:06
If we ever thought
that we could buildпострои an internetинтернет
253
774461
3508
Ако някога сме си мислели,
че можем да изградим интернет,
13:09
insulatedизолирани from the darkтъмен sideстрана of humanityчовечество,
254
777993
2578
изолиран от тъмната страна на човечеството,
13:12
we were wrongпогрешно.
255
780595
1184
сме били в грешка.
13:14
If we want todayднес to buildпострои technologyтехнология
256
782361
2270
Ако днес искаме да създадем технология,
13:16
that can overcomeпреодолеят
the challengesпредизвикателства that we faceлице,
257
784655
3127
която може да преодолее
предизвикателствата, които срещаме,
ние трябва да дадем всичко от себе си,
за да разберем проблемите
13:19
we have to throwхвърлям our entireцял selvesсъщност
into understandingразбиране the issuesвъпроси
258
787806
4043
13:23
and into buildingсграда solutionsрешения
259
791873
1893
и да изградим решения,
които са толкова човешки,
13:25
that are as humanчовек as the problemsпроблеми
they aimцел to solveрешавам.
260
793790
3782
колкото и проблемите,
които целят да разрешат.
Нека направим така,
че това да се случи.
13:30
Let's make that happenстава.
261
798071
1513
13:31
Thank you.
262
799924
1150
Благодаря.
13:33
(ApplauseАплодисменти)
263
801098
3277
(Аплодисменти)
Translated by Irena Djourelova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com