ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com
TED2018

Yasmin Green: How technology can fight extremism and online harassment

Jasmin Grin (Yasmin Green): Kako se tehnologijom možemo boriti protiv ekstremizma i uznemiravanja na internetu

Filmed:
2,460,759 views

Može li tehnologija da načini ljude sigurnijim od pretnji kao što su nasilni ekstremizam, cenzura i progon? U ovom prosvetljujućem razgovoru, tehnološkinja Jasmin Grin opisuje programe nastale u "Slagalici" (jedinica unutar Alphabet Inc-a, skup kompanija koje takođe uključuju Gugl) za borbu protiv radikalizacije i uznemiravanja na internetu - uključujući projekat koji može da da ljudima koji ostavljaju komentare povratnu informaciju u realnom vremenu o tome kako njihove reči mogu biti shvaćene, što je već povećalo mesta za dijalog. "Ako smo ikada mislili da možemo da izgradimo internet izolovan od mračne strane čovečanstva, pogrešili smo," kaže Grin. "Mi moramo da damo sve od sebe da shvatimo probleme i da stvaramo rešenja koja su ljudska kao i problemi koje oni ciljaju da reše."
- Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My relationshipоднос with the internetинтернет
remindsподсећа me of the setupPodešavanje
0
1131
4411
Moja veza sa internetom
me podseća na radnju
00:17
to a clichtaj kliљeéd horrorхорор movieфилм.
1
5566
1833
predvidivog horor filma.
00:19
You know, the blissfullyblaћeno happyсрећан familyпородица
movesпотезе in to theirњихова perfectсавршен newново home,
2
7867
4386
Presrećna porodica
se useljava u svoju novu kuću,
00:24
excitedузбуђени about theirњихова perfectсавршен futureбудућност,
3
12277
2281
uzbuđeni zbog svoje savršene budućnosti,
00:26
and it's sunnysunčano outsideспоља
and the birdsптице are chirpingcvrkutanje ...
4
14582
3521
a napolju je sunčano, pričice cvrkuću...
00:30
And then it getsдобива darkтамно.
5
18857
1839
A onda postaje mračno.
00:32
And there are noisesбуке from the atticпоткровље.
6
20720
2348
I čuju se zvukovi na tavanu.
00:35
And we realizeсхватите that that perfectсавршен
newново houseкућа isn't so perfectсавршен.
7
23092
4345
Pa shvatamo da ta savršena
nova kuća nije toliko savršena.
00:40
When I startedпочела workingрад at GoogleGoogle in 2006,
8
28485
3131
Kada sam počela da radim u Guglu 2006,
00:43
FacebookFacebook was just a two-year-old2-godišnji,
9
31640
1767
Fejsbuk je imao samo dve godine,
a Tviter još nije bio rođen.
00:45
and TwitterTwitter-a hadn'tније yetјош увек been bornрођен.
10
33431
2012
00:47
And I was in absoluteапсолутно awestrahopoštovanjem
of the internetинтернет and all of its promiseобећање
11
35848
4410
Bila sam potpuno zapanjena internetom
i svim njegovim obećanjima
00:52
to make us closerближе
12
40282
1437
da nas zbliži
00:53
and smarterпаметнији
13
41743
1296
da nas načini pametnijim
00:55
and more freeбесплатно.
14
43063
1214
i slobodnijim.
00:57
But as we were doing the inspiringинспиришући work
of buildingзграде searchПретрага enginesмотори
15
45265
3714
Ali kako smo radili inspirušući posao
izrađivanja pretraživača,
01:01
and video-sharingdeljenje video zapisa sitesсајтови
and socialсоцијално networksмреже,
16
49003
2886
sajtova za razmenu video klipova
i socijalnih mreža,
01:04
criminalskriminalci, dictatorsdiktatori and terroristsтерористи
were figuringфигуринг out
17
52907
4304
kriminalci, diktatori i teroristi
su shvatali
01:09
how to use those sameисти
platformsплатформе againstпротив us.
18
57235
3202
kako da koriste
te iste platforme protiv nas.
01:13
And we didn't have
the foresightpromišljenosti to stop them.
19
61417
2455
Nismo imali smotrenosti da ih zaustavimo.
01:16
Over the last fewнеколико yearsгодине, geopoliticalгеополитички
forcesсиле have come onlineонлине to wreakizazove havocpustoš.
20
64746
5099
Proteklih godina geopolitičke sile
su došle na internet da izazovu propast.
01:21
And in responseодговор,
21
69869
1169
A kao odgovor,
01:23
GoogleGoogle supportedподржан a fewнеколико colleaguesколеге and me
to setкомплет up a newново groupгрупа calledпозвани JigsawJigsaw,
22
71062
4778
Gugl je podržao nekoliko kolega i mene
da osnujemo novu grupu "Slagalica",
01:27
with a mandateмандат to make people saferсигурније
from threatspretnje like violentнасилан extremismekstremizam,
23
75864
4596
sa mandatom da načinimo ljude sigurnijima
od pretnji kao što su nasilni eksremizam,
01:32
censorshipcenzura, persecutionprogon --
24
80484
2078
cenzura, progon -
01:35
threatspretnje that feel very personalлични to me
because I was bornрођен in IranIran,
25
83186
4117
pretnje koje su meni veoma lične
jer sam rođena u Iranu,
01:39
and I left in the aftermathпосле последица
of a violentнасилан revolutionреволуција.
26
87327
2929
i otišla sam tokom posledica
nasilne revolucije.
01:43
But I've come to realizeсхватите
that even if we had all of the resourcesресурса
27
91525
4346
Shvatila sam da
čak i da imamo sve resurse
01:47
of all of the technologyтехнологија
companiesкомпаније in the worldсвет,
28
95895
2858
svih tehnoloških kompanija na svetu,
01:51
we'dми смо still failпропасти
29
99595
1230
i dalje bismo gubili
01:53
if we overlookedprevidela one criticalкритичан ingredientsastojak:
30
101586
2948
ako bismo predvideli
jedan presudan sastojak:
01:57
the humanљудско experiencesискуства of the victimsжртве
and perpetratorspočinioci of those threatspretnje.
31
105653
5789
ljudska iskustva žrtava
i izvršioce tih pretnji.
02:04
There are manyмноги challengesизазове
I could talk to you about todayданас.
32
112935
2736
Ima mnogo izazova o kojima
bih mogla da vam pričam danas.
02:07
I'm going to focusфокусирати on just two.
33
115695
1504
Foksiraću se na samo dva.
02:09
The first is terrorismтероризам.
34
117623
2079
Prvi je terorizam.
Dakle, da bismo razumeli
proces radikalizacije,
02:13
So in orderнаручи to understandРазумем
the radicalizationradicalization processпроцес,
35
121563
2557
02:16
we metиспуњен with dozensдесетине of formerбивши membersчланови
of violentнасилан extremistekstremista groupsгрупе.
36
124144
4287
sastali smo se sa desetinom
bivših članova ekstremističkih grupa.
02:21
One was a BritishBritanski schoolgirlučenica,
37
129590
2483
Jedna je bila britanska učenica,
02:25
who had been takenузети off of a planeавион
at LondonLondon HeathrowHeathrow
38
133049
3699
koja je bila izvedena iz aviona
na Londonskom aerodromu "Hitrou"
02:28
as she was tryingпокушавајући to make her way
to SyriaSirija to joinпридружити ISISISIS.
39
136772
4692
dok je pokušavala da dođe
do Sirije da bi se pridružila ISIS-u.
02:34
And she was 13 yearsгодине oldстари.
40
142281
1931
A imala je 13 godina.
02:37
So I satсат down with her and her fatherотац,
and I said, "Why?"
41
145792
4625
Sela sam sa njom i njenim ocem,
i pitala sam: “Zašto?”
02:42
And she said,
42
150441
1717
a ona je rekla:
02:44
"I was looking at picturesслике
of what life is like in SyriaSirija,
43
152182
3639
“Gledala sam slike na kojima
je prikazano kakav je život u Siriji
02:47
and I thought I was going to go
and liveживи in the IslamicIslamska DisneyDisney WorldSvet."
44
155845
3510
i mislila sam da idem
da živim u islamskom Dizni svetu.”
02:52
That's what she saw in ISISISIS.
45
160527
2084
To je ono što je ona videla u ISISu.
02:54
She thought she'dона би meetсусрет and marryоженити се
a jihadidћihadski BradBrad PittPitt
46
162635
3492
Mislila je da će upoznati i venčati se
sa džihadi Bredom Pitom
02:58
and go shoppingшопинг in the mallтржни центар all day
and liveживи happilySretno ever after.
47
166151
3058
i da će biti u tržnom centru ceo dan
i živeti srećno sve do kraja života.
ISIS razume šta pokreće ljude,
03:02
ISISISIS understandsразуме what drivesпогони people,
48
170977
2824
03:05
and they carefullyпажљиво craftзанат a messageпорука
for eachсваки audienceпублика.
49
173825
3544
oni pažljivo kreiraju poruku
za svaku publiku.
03:11
Just look at how manyмноги languagesјезике
50
179122
1511
Samo pogledajte na koliko jezika
03:12
they translateпревести theirњихова
marketingМаркетинг materialматеријал into.
51
180657
2273
oni prevode svoj propagandni materijal.
03:15
They make pamphletspamfleti,
radioрадио showsпоказује and videosвидеос
52
183677
2661
Prave brošure, radio emisije i klipove
03:18
in not just Englishengleski and Arabicarapski,
53
186362
1973
ne samo na engleskom i arapskom,
03:20
but Germannemački, Russianruski,
Frenchfrancuski, Turkishturski, KurdishKurdski,
54
188359
4767
već i nemačkom, ruskom,
francuskom, turskom, kurdskom,
03:25
Hebrewhebrejski,
55
193150
1672
hebrejskom
03:26
MandarinMandarinski Chinesekineski.
56
194846
1741
mandarinskom.
03:29
I've even seenвиђено an ISIS-producedISIS-proizvodi
videoвидео in signзнак languageЈезик.
57
197309
4192
Čak sam videla i video
gde koriste znakovni jezik.
03:34
Just think about that for a secondдруго:
58
202605
1884
Samo mislite o tome na sekundu:
03:36
ISISISIS tookузела the time and madeмаде the effortнапор
59
204513
2308
ISIS je odvojio vreme i uložio napor
03:38
to ensureосигурати theirњихова messageпорука is reachingпостизање
the deafглув and hardтешко of hearingслух.
60
206845
3804
da osigura da njihova poruka dosegne
i do gluvih i onih sa slabijim sluhom.
03:45
It's actuallyзаправо not tech-savvinessTehnički-savviness
61
213143
2144
Nije zapravo razumevanje u tehnologiju
03:47
that is the reasonразлог why
ISISISIS winsпобеда heartsсрца and mindsумови.
62
215311
2595
razlog što ISIS osvaja srca i umove.
03:49
It's theirњихова insightна видику into the prejudicespredrasude,
the vulnerabilitiesranjivosti, the desiresжеље
63
217930
4163
Razlog su njihovi uvidi u predrasude,
ranjivosti, žudnje
03:54
of the people they're tryingпокушавајући to reachдостигнути
64
222117
1774
ljudi koje pokušavaju da dosegnu.
03:55
that does that.
65
223915
1161
03:57
That's why it's not enoughдовољно
66
225718
1429
Zato nije dovoljno
03:59
for the onlineонлине platformsплатформе
to focusфокусирати on removingуклањање recruitingрегрутовање materialматеријал.
67
227171
4239
za internet platforme da se fokusiraju
na uklanjanje materijala za vrbovanje.
04:04
If we want to have a shotпуцањ
at buildingзграде meaningfulсмислено technologyтехнологија
68
232518
3581
Ako želimo da imamo šansu
u stvaranju značajne tehnologije
04:08
that's going to counterбројач radicalizationradicalization,
69
236123
1874
koja će se protiviti radikalizaciji,
04:10
we have to startпочетак with the humanљудско
journeyпутовање at its coreјезгро.
70
238021
2979
moramo da počnemo
sa ljudskim putem u svojoj srži.
04:13
So we wentотишао to IraqIrak
71
241884
2187
Otišli smo u Irak
04:16
to speakговорити to youngмлади menмушкарци
who'dко би boughtкупио into ISIS'sISIS je promiseобећање
72
244095
2831
da pričamo sa mladićem
koji je poverovao u obećanje ISIS-a
04:18
of heroismherojstvo and righteousnesspravednost,
73
246950
3191
o heroizmu i pravednosti,
04:22
who'dко би takenузети up armsруке to fightборба for them
74
250165
1847
koji je uzeo oružje da se bori za njih,
04:24
and then who'dко би defectedprebegli
75
252036
1338
a onda je dezertirao
04:25
after they witnessedсведок
the brutalitybrutalnost of ISIS'sISIS je ruleправило.
76
253398
3021
nakon što je bio očevidac
brutalnih pravila ISIS-a.
04:28
And I'm sittingседење there in this makeshiftimprovizacija
prisonзатвор in the northсевер of IraqIrak
77
256880
3192
Sedim tamo u improvizovanom
zatvoru na severu Iraka
04:32
with this 23-year-old-година стар who had actuallyзаправо
trainedобучени as a suicideсамоубиство bomberbombaš
78
260096
4550
sa dvadesettrogodišnjakom koje je trenirao
da postane bombaš samoubica
04:36
before defectingprebeg.
79
264670
1552
pre nego što je dezertirao.
04:39
And he saysкаже,
80
267080
1158
On kaže:
04:41
"I arrivedстигао in SyriaSirija fullпуна of hopeнадати се,
81
269119
3220
"Stigao sam u Siriju pun nade,
04:44
and immediatelyодмах, I had two
of my prizedceni possessionsимовина confiscatedkonfiskovao:
82
272363
4365
i odmah su mi konfiskovali
dve najvažnije stvari:
04:48
my passportpasoš and my mobileмобилни phoneтелефон."
83
276752
2933
moj pasoš i mobilni telefon."
04:52
The symbolsсимболи of his physicalфизички
and digitalдигитални libertyслобода
84
280140
2406
Simboli njegove fizičke
i digitalne slobode
04:54
were takenузети away from him on arrivalдолазак.
85
282570
1760
su mu bili oduzeti po dolasku.
04:57
And then this is the way he describedописани
that momentтренутак of lossгубитак to me.
86
285248
3510
A ovo je način kojim je on
meni opisao taj momenat gubitka.
05:01
He said,
87
289356
1586
Rekao je:
05:02
"You know in 'Tom' Toma and JerryJerry,'
88
290966
2329
"Znate u ‘Tomu i Džeriju’,
05:06
when JerryJerry wants to escapeпобјећи,
and then TomToma locksбраве the doorврата
89
294192
3103
kad Džeri želi da pobegne,
pa onda Tom zaključava vrata
05:09
and swallowslaste the keyкључ
90
297319
1156
i proguta ključ,
05:10
and you see it bulgingnabijen out
of his throatгрло as it travelsпутовања down?"
91
298499
3551
a onda vidite kako se ocrtava
na njegovom vratu dok ide ka dole?”
05:14
And of courseкурс, I really could see
the imageслика that he was describingописујући,
92
302446
3153
Naravno, stvarno sam mogla
da vidim sliku koju je opisivao,
05:17
and I really did connectцоннецт with the feelingОсећај
that he was tryingпокушавајући to conveyпреноси,
93
305623
3661
i zaista sam se povezala sa osećanjem
koje je on pokušavao da prenese,
05:21
whichкоја was one of doomДоом,
94
309308
2021
koje je bilo osećanje propasti,
05:23
when you know there's no way out.
95
311353
1789
kad znate da nema izlaza.
05:26
And I was wonderingпитајући се:
96
314551
1289
Pitala sam se:
05:28
What, if anything,
could have changedпромењено his mindум
97
316644
2682
šta je, ako išta, moglo
da promeni njegovo mišljenje
05:31
the day that he left home?
98
319350
1240
na dan kad je otišao?
05:32
So I askedпитао,
99
320614
1250
Pa sam ga pitala:
05:33
"If you knewзнала everything that you know now
100
321888
3178
"Da si znao sve što sada znaš
05:37
about the sufferingпатња
and the corruptionкорупција, the brutalitybrutalnost --
101
325090
3051
o patnji, korupciji i brutalnosti -
05:40
that day you left home,
102
328165
1415
tog dana kad si otišao,
05:41
would you still have goneотишла?"
103
329604
1679
da li bi i pored toga opet otišao?"
05:43
And he said, "Yes."
104
331786
1711
On je rekao: "Da."
05:45
And I thought, "HolySveti crapсрање, he said 'Yes' Da.'"
105
333846
2282
Pomislila sam: "Zaboga, rekao je 'da.'"
05:48
And then he said,
106
336694
1219
A onda je rekao:
05:49
"At that pointтачка, I was so brainwashedispran mozak,
107
337937
3001
"U tom trenutku mi je mozak bio ispran,
05:52
I wasn'tније takingузимајући in
any contradictorykontradiktorne informationинформације.
108
340962
3244
nisam uzimao u obzir
bilo koju protivrečnu informaciju.
05:56
I couldn'tније могао have been swayedplese."
109
344744
1555
Nisam mogao biti pokoleban."
05:59
"Well, what if you knewзнала
everything that you know now
110
347235
2527
"Šta da si znao sve što sada znaš
06:01
sixшест monthsмесеци before the day that you left?"
111
349786
2098
šest meseci pre dana kada si otišao?"
06:05
"At that pointтачка, I think it probablyвероватно
would have changedпромењено my mindум."
112
353345
3131
"U tom trenutku, mislim da
bi mi to promenilo mišljenje."
06:10
RadicalizationRadicalization isn't
this yes-or-noda ili ne choiceизбор.
113
358138
3397
Radikalizacija nije da ili ne izbor.
06:14
It's a processпроцес, duringу току whichкоја
people have questionsпитања --
114
362007
2977
To je proces tokom kog
ljudi imaju pitanja -
06:17
about ideologyideologija, religionрелигија,
the livingживи conditionsуслови.
115
365008
3776
o ideologiji, religiji,
uslovima življenja.
06:20
And they're comingдолазе onlineонлине for answersодговори,
116
368808
2766
Idu na internet u potragu za odgovorima,
06:23
whichкоја is an opportunityприлика to reachдостигнути them.
117
371598
1917
što je prilika da se do njih dođe.
06:25
And there are videosвидеос onlineонлине
from people who have answersодговори --
118
373905
3014
Postoje klipovi na internetu
od ljudi koji imaju odgovore -
06:28
defectorsdezertere, for exampleпример,
tellingговорећи the storyприча of theirњихова journeyпутовање
119
376943
2876
dezerteri, na primer,
pričaju priču o svom putovanju
06:31
into and out of violenceнасиље;
120
379843
1583
u i iz nasilja;
06:33
storiesприче like the one from that man
I metиспуњен in the IraqiIrački prisonзатвор.
121
381450
3487
priče kao što je od onog čoveka
kog sam upoznala u iračkom zatvoru.
06:37
There are localsлоцалс who'veко је uploadedуплоадед
cellмобилни phoneтелефон footageснимке
122
385914
2590
Ima lokalaca koji su postavljali
telefonske snimke
06:40
of what life is really like
in the caliphatekalifat underиспод ISIS'sISIS je ruleправило.
123
388528
3503
o tome kakav je život
u kalifatu pod pravilima ISIS-a.
06:44
There are clericssveštenika who are sharingдељење
peacefulмирно interpretationstumačenja of IslamIslam.
124
392055
3735
Postoje sveštenici koji dele
miroljubive interpretacije islama.
06:48
But you know what?
125
396830
1150
Ali znate šta?
06:50
These people don't generallyобично have
the marketingМаркетинг prowessjunaka of ISISISIS.
126
398004
3020
Ovi ljudi obično nemaju
marketinšku sposobnost ISIS-a.
06:54
They riskризик theirњихова livesживи to speakговорити up
and confrontсуочити terroristterorista propagandapropaganda,
127
402049
4532
Oni rizikuju svoje živote da se pročuju
i usprotive terorističkoj propagandi,
06:58
and then they tragicallytragično
don't reachдостигнути the people
128
406605
2211
a onda na žalost ne dosegnu do ljudi
07:00
who mostнајвише need to hearчујеш from them.
129
408840
1682
koji najviše treba da ih čuju.
Želeli smo da vidimo da li bi
tehnologija mogla to da promeni.
07:03
And we wanted to see
if technologyтехнологија could changeпромена that.
130
411173
2612
07:06
So in 2016, we partneredBili smo partneri with MoonshotMoonshot CVECVE
131
414205
4183
Tako da smo se 2016.
udružili sa "Moonshot CVE"
07:10
to pilotпилот a newново approachприступ
to counteringSuprotstavljajući se radicalizationradicalization
132
418412
3180
da sprovedemo novi pristup
borbe protiv radikalizacije
07:13
calledпозвани the "RedirectPreusmjeravanje MethodMetod."
133
421616
1780
zvan "Metod preusmeravanja."
07:16
It usesкористи the powerмоћ of onlineонлине advertisingоглашавање
134
424453
3012
Koristi potencijal online oglašavanja
07:19
to bridgeмост the gapјаз betweenизмеђу
those susceptibleосетљив to ISIS'sISIS je messagingпоруке
135
427489
4514
da premosti jaz između
onih podložnih porukama ISIS-a
07:24
and those credibleверодостојан voicesгласови
that are debunkingpreuzak je that messagingпоруке.
136
432027
3760
i onih uverljivih glasova
koji razbijaju iluzije iz tih poruka.
07:28
And it worksИзвођење радова like this:
137
436633
1150
Funkcioniše ovako:
07:29
someoneнеко looking for extremistekstremista materialматеријал --
138
437807
1961
neko kad traži eksremistički materijal -
07:31
say they searchПретрага
for "How do I joinпридружити ISISISIS?" --
139
439792
2990
recimo da pretražuju
"Kako da se pridružim ISIS-u?" -
07:34
will see an adад appearпојавити
140
442806
2476
videće kako se pojavljuje oglas
07:37
that invitespozivnice them to watch a YouTubeYouTube videoвидео
of a clericSvećenik, of a defectorprebeg --
141
445306
4882
koji ih poziva da pogledaju YouTube video
sveštenika, dezertera -
07:42
someoneнеко who has an authenticаутентичан answerодговор.
142
450212
2310
nekoga ko ima autentičan odgovor.
07:44
And that targetingциљање is basedзаснован
not on a profileprofil of who they are,
143
452546
3623
I to targetiranje nije zasnovano
na profilu njihove ličnosti
07:48
but of determiningодређивање something
that's directlyдиректно relevantрелевантно
144
456193
3053
nego na određivanju nečega
što je direktno u vezi
07:51
to theirњихова queryupit or questionпитање.
145
459270
1708
sa njihovom nedoumicom ili pitanjem.
07:54
DuringTokom our eight-weekosam nedelja pilotпилот
in Englishengleski and Arabicarapski,
146
462122
2842
Tokom našeg osmonedeljnog
pilot programa
07:56
we reachedдостигао over 300,000 people
147
464988
3279
na engleskom i arapskom,
dosegli smo preko 300.000 ljudi
08:00
who had expressedизражена an interestинтерес in
or sympathyсимпатија towardsка a jihadidћihadski groupгрупа.
148
468291
5545
koji su izrazili interesovanje
ili naklonost prema džihadskoj grupi.
08:06
These people were now watchingгледа videosвидеос
149
474626
2264
Ovi ljudi su sada gledali klipove
08:08
that could preventспречити them
from makingстварање devastatingразарајуће choicesизбори.
150
476914
3340
koji bi mogli da ih spreče
od pravljenja poražavajućih izbora.
08:13
And because violentнасилан extremismekstremizam
isn't confinedzatvoren to any one languageЈезик,
151
481405
3727
A zbog toga što nasilni ekstremizam
nije ograničen samo na jedan jezik,
08:17
religionрелигија or ideologyideologija,
152
485156
1804
jednu religiju ili ideologiju,
08:18
the RedirectPreusmjeravanje MethodMetod is now
beingбиће deployedраспоређено globallyглобално
153
486984
3501
"Metod preusmeravanja" sada
biva globalno raspoređen
08:22
to protectзаштитити people beingбиће courtedudvarao onlineонлине
by violentнасилан ideologuesideolozi,
154
490509
3804
da zaštiti ljude od izloženosti
nasilnih ideologija na internetu,
08:26
whetherда ли је they're IslamistsIslamisti,
whiteбео supremacistsArijevci
155
494337
2596
bilo da su islamisti, beli supremacisti
08:28
or other violentнасилан extremistsекстремисти,
156
496957
2103
ili drugi nasilni ekstremisti,
08:31
with the goalЦиљ of givingдавање them the chanceшанса
to hearчујеш from someoneнеко
157
499084
2873
sa ciljem da im da šansu da čuju od nekoga
08:33
on the other sideстрана of that journeyпутовање;
158
501981
2091
sa druge strane tog putovanja;
08:36
to give them the chanceшанса to chooseизаберите
a differentразличит pathпут.
159
504096
2839
da im damo šansu da odaberu drugačiji put.
08:40
It turnsокреће се out that oftenчесто the badлоше guys
are good at exploitingeksploataciju the internetинтернет,
160
508749
5980
Ispada da su često loši momci
dobri u iskorišćavanju interneta,
08:46
not because they're some kindкинд
of technologicalтехнолошки geniusesгеније,
161
514753
3744
ne zato što su neki tehnološki geniji,
08:50
but because they understandРазумем
what makesчини people tickтик.
162
518521
2985
nego zato što razumeju šta pokreće ljude.
08:54
I want to give you a secondдруго exampleпример:
163
522855
2369
Hoću da vam dam drugi primer:
08:58
onlineонлине harassmentuznemiravanje.
164
526019
1391
uznemiravanje na internetu.
09:00
OnlineNa mreži harassersnasilnici alsoтакође work
to figureфигура out what will resonateрезонирати
165
528629
3363
Uznemirivači na internetu rade
da bi shvatili šta će imati uticaja
09:04
with anotherдруги humanљудско beingбиће.
166
532016
1615
na druge ljude.
09:05
But not to recruitregrut them like ISISISIS does,
167
533655
3110
Ali ne da bi ih regrutovali kao ISIS,
09:08
but to causeузрок them painбол.
168
536789
1275
nego da im prouzrokuju bol.
09:11
ImagineZamislite this:
169
539259
1342
Zamislite ovo:
09:13
you're a womanжена,
170
541347
1659
žena ste,
09:15
you're marriedожењен,
171
543030
1413
venčani ste,
09:16
you have a kidклинац.
172
544467
1154
i imate dete.
Objavljujete nešto na društvenim mrežama,
09:18
You postпошта something on socialсоцијално mediaмедији,
173
546834
1784
09:20
and in a replyОдговорити,
you're told that you'llти ћеш be rapedсилована,
174
548642
2886
i u komentarima vam je
rečeno da ćete biti silovani,
09:24
that your sonсин will be watchingгледа,
175
552577
1560
da će vaš sin gledati,
09:26
detailsдетаље of when and where.
176
554825
1856
detalji vremena i mesta.
09:29
In factчињеница, your home addressАдреса
is put onlineонлине for everyoneсви to see.
177
557148
3143
Zapravo, vaša adresa
je stavljena na internet da je svi vide.
09:33
That feelsосећа like a prettyприлично realправи threatпретња.
178
561580
2007
To izgleda kao prava pretnja.
Da li mislite da biste vi otišli kući?
09:37
Do you think you'dти би go home?
179
565113
1656
Mislite li da biste nastavili
da radite stvar koju ste radili?
09:39
Do you think you'dти би continueНастави doing
the thing that you were doing?
180
567999
3048
Da li biste nastavili da radite
tu stvar koja iritira vašeg napadača?
09:43
Would you continueНастави doing that thing
that's irritatingiritira your attackernapadač?
181
571071
3220
09:48
OnlineNa mreži abuseзлоупотреба has been this perverseperverzno artуметност
182
576016
3096
Zloupotreba interneta
je izopačena umetnost
09:51
of figuringфигуринг out what makesчини people angryљут,
183
579136
3468
shvatanja šta nervira ljude,
09:54
what makesчини people afraidуплашен,
184
582628
2132
šta ih plaši,
09:56
what makesчини people insecurenesigurna,
185
584784
1641
šta ih čini nesigurnim,
09:58
and then pushinggura those pressureпритисак pointsбодова
untilсве док they're silenceduжutkani.
186
586449
3067
a onda stiskanja tih slabih tačaka
dok ih ne ućutkaju.
10:02
When onlineонлине harassmentuznemiravanje goesиде uncheckedNeprovjereni,
187
590333
2304
Kad internet uznemiravanje
prođe neprovereno,
10:04
freeбесплатно speechговор is stifledgušila.
188
592661
1667
slobodan govor je ugušen.
10:07
And even the people
hostingdomaćin the conversationразговор
189
595196
2127
Čak i ljudi koji su osnovali razgovor
10:09
throwбацање up theirњихова armsруке and call it quitszatvara,
190
597347
1834
dižu ruke i napuštaju ga,
10:11
closingзавршни theirњихова commentкоментар sectionsсекције
and theirњихова forumsфоруми altogethersve zajedno.
191
599205
2957
zatvarajaći u isti mah sekciju
sa komentarima i njihove forume.
10:14
That meansзначи we're actuallyзаправо
losingгубе spacesпросторе onlineонлине
192
602186
2849
To znači da zapravo
gubimo mesta na internetu
10:17
to meetсусрет and exchangeразмена ideasидеје.
193
605059
1987
za upoznavanje i razmenjivanje ideja.
I tamo gde internet mesta ostaju,
10:19
And where onlineонлине spacesпросторе remainостају,
194
607939
2163
10:22
we descendSpusti se into echoодјек chambersodaje
with people who think just like us.
195
610126
4470
mi ulazimo u eho-komore
sa ljudima koji misle isto kao i mi.
10:27
But that enablesомогућује
the spreadширити of disinformationdezinformacije;
196
615688
2499
Ali to omogućava širenje dezinformacija;
10:30
that facilitatesolakšava polarizationpolarizacije.
197
618211
2184
to olakšava polarizaciju.
10:34
What if technologyтехнологија insteadуместо тога
could enableомогућите empathyемпатија at scaleСкала?
198
622508
5269
Šta ako bi tehnologija mogla
da omogući empatiju u većoj meri?
Ovo pitanje je motivisalo naše partnerstvo
10:40
This was the questionпитање
that motivatedmotivisani our partnershipпартнерство
199
628451
2486
sa Guglovim timom
za suzbijanje zloupotreba,
10:42
with Google'sGoogle- CounterBrojač AbuseZlostavljanje teamтим,
200
630961
1819
10:44
WikipediaWikipedia
201
632804
1178
Vikipedijom
10:46
and newspapersновине like the NewNovi YorkYork TimesPuta.
202
634006
1934
i novinama kao što su Njujork Tajms.
Želeli smo da vidimo da li bismo mogli
da napravimo modele za mašinsko učenje
10:47
We wanted to see if we could buildизградити
machine-learningmašina-učenje modelsмодели
203
635964
2876
10:50
that could understandРазумем
the emotionalемоционално impactутицај of languageЈезик.
204
638864
3606
koji mogu da razumeju
emocionalni uticaj jezika.
10:55
Could we predictпредвидети whichкоја commentsкоментари
were likelyвероватно to make someoneнеко elseдруго leaveодлази
205
643062
3610
Možemo li predvideti koji komentari
će naterati nekoga da napusti
10:58
the onlineонлине conversationразговор?
206
646696
1374
internet razgovor?
11:00
And that's no mean featpodvig.
207
648515
3887
A to nije zloban podvig.
11:04
That's no trivialтривијалан accomplishmentдостигнуће
208
652426
1566
To nije trivjalno ostvarenje
11:06
for AIAI to be ableу могуцности to do
something like that.
209
654016
2563
za VI da bude u mogućnosti
da uradi nešto tako.
11:08
I mean, just considerразмотрити
these two examplesпримери of messagesпоруке
210
656603
3729
Samo uzmite u obzir
ova dva primera poruka
11:12
that could have been sentпослат to me last weekНедеља.
211
660356
2224
koje su mi mogle biti
poslate prošle nedelje.
11:15
"BreakPauza a legnoga at TEDTED!"
212
663517
1879
"Slomi nogu na TED-u!"
11:17
... and
213
665420
1164
...i
11:18
"I'll breakпауза your legsноге at TEDTED."
214
666608
2126
"Polomiću ti noge na TED-u!"
11:20
(LaughterSmeh)
215
668758
1246
(Smeh)
11:22
You are humanљудско,
216
670028
1513
Vi ste ljudi,
11:23
that's why that's an obviousочигледан
differenceразлика to you,
217
671565
2210
zato je vama to očigledna razlika,
11:25
even thoughипак the wordsречи
are prettyприлично much the sameисти.
218
673799
2224
iako su reči skoro iste.
11:28
But for AIAI, it takes some trainingобука
to teachнаучити the modelsмодели
219
676047
3079
Ali za VI je potrebna vežba
da bi se podučavali modeli
11:31
to recognizeпрепознати that differenceразлика.
220
679150
1571
da bi se te razlike prepoznale
11:32
The beautyлепота of buildingзграде AIAI
that can tell the differenceразлика
221
680745
3245
Lepota izgradnje Vl
koja može da kaže razliku
11:36
is that AIAI can then scaleСкала to the sizeвеличине
of the onlineонлине toxicitytoksiиnost phenomenonфеномен,
222
684014
5050
je da Vl može da odredi veličinu
fenomena zatrovanosti na internetu,
11:41
and that was our goalЦиљ in buildingзграде
our technologyтехнологија calledпозвани PerspectivePerspektive.
223
689088
3287
i to je bio naš cilj tokom izgradnje
naše tehnologije "Perspektiva".
11:45
With the help of PerspectivePerspektive,
224
693056
1427
Pomoću "Perspektive”,
11:46
the NewNovi YorkYork TimesPuta, for exampleпример,
225
694507
1583
Njujork Tajms, na primer,
11:48
has increasedповећан spacesпросторе
onlineонлине for conversationразговор.
226
696114
2487
je povećao mesta na internetu za razgovor.
11:51
Before our collaborationсарадња,
227
699005
1310
Pre naše saradnje,
11:52
they only had commentsкоментари enabledомогућено
on just 10 percentпроценат of theirњихова articlesчланци.
228
700339
4305
imali su omogućene komentare
na samo 10% svojih članaka.
11:57
With the help of machineмашина learningучење,
229
705495
1644
Pomoću mašinskog učenja,
11:59
they have that numberброј up to 30 percentпроценат.
230
707163
1897
povećali su taj broj do 30%.
12:01
So they'veони су tripledтроструко it,
231
709084
1156
Pa su ih utrostručili,
12:02
and we're still just gettingдобијања startedпочела.
232
710264
1917
a mi smo tek započeli.
12:04
But this is about way more than just
makingстварање moderatorsModeratori more efficientефикасан.
233
712872
3461
Ovo je o nečemu više od same činjenice
da činimo moderatore efikasnijim.
12:10
Right now I can see you,
234
718076
1850
Sada mogu da vas vidim
12:11
and I can gaugekalibar how what I'm sayingговорећи
is landingслетање with you.
235
719950
3294
i mogu da ocenim kako vam ovo
što pričam ulazi u uši.
12:16
You don't have that opportunityприлика onlineонлине.
236
724370
1879
Nemate prilike za to na internetu.
12:18
ImagineZamislite if machineмашина learningучење
could give commentersmojih citalaca,
237
726558
3635
Zamislite kad bi mašinsko učenje moglo
dati ljudima koji pišu komentare,
12:22
as they're typingтипинг,
238
730217
1162

dok pišu,
povratne informacije u realnom vremenu
12:23
real-timeреалном времену feedbackповратна информација about how
theirњихова wordsречи mightМожда landземљиште,
239
731403
3347
o tome kako njihove reči
mogu biti shvaćene,
12:27
just like facialtretman lica expressionsизрази do
in a face-to-facelicem u lice conversationразговор.
240
735609
3024
baš kao što izrazi lica
to rade u razgovoru licem u lice.
12:32
MachineMašina learningучење isn't perfectсавршен,
241
740926
1842
Mašinsko učenje nije savršeno,
12:34
and it still makesчини plentyдоста of mistakesгрешке.
242
742792
2394
i dalje pravi dosta grešaka.
12:37
But if we can buildизградити technologyтехнологија
243
745210
1557
Ali ako možemo izgraditi tehnologiju
12:38
that understandsразуме the emotionalемоционално
impactутицај of languageЈезик,
244
746791
3293
koja razume emocionalni uticaj jezika,
12:42
we can buildизградити empathyемпатија.
245
750108
1460
možemo da izgradimo empatiju.
12:43
That meansзначи that we can have
dialogueдијалог betweenизмеђу people
246
751592
2425
To znači da možemo
da imamo dijalog između ljudi
12:46
with differentразличит politicsполитика,
247
754041
1816
sa različitim politikama,
12:47
differentразличит worldviewsћudnji,
248
755881
1216
drugačijim pogledima na svet,
12:49
differentразличит valuesвредности.
249
757121
1246
drugačijim vrednostima.
12:51
And we can reinvigorateokrepiљ the spacesпросторе onlineонлине
that mostнајвише of us have givenдато up on.
250
759359
4775
i možemo da osvežimo mesta
na internetu od kojih smo digli ruke.
12:57
When people use technologyтехнологија
to exploitексплоатисати and harmштета othersдруги,
251
765857
3785
Kad ljudi koriste tehnologiju
da eksploatišu i čine nažao drugima,
13:01
they're preyingda ćete on our humanљудско fearsстрахови
and vulnerabilitiesranjivosti.
252
769666
3642
oni se hvataju za naše
strahove i ranjivosti.
13:06
If we ever thought
that we could buildизградити an internetинтернет
253
774461
3508
Ako smo ikad mislili
da bismo mogli da izgradimo internet
13:09
insulatedsa izolacijom from the darkтамно sideстрана of humanityчовечанство,
254
777993
2578
izolovan od mračne strane čovečanstva,
13:12
we were wrongпогрешно.
255
780595
1184
pogrešili smo.
13:14
If we want todayданас to buildизградити technologyтехнологија
256
782361
2270
Ako želimo danas da izgradimo tehnologiju
13:16
that can overcomeпревладали
the challengesизазове that we faceлице,
257
784655
3127
koja može da savlada
izazove sa kojima se susrećemo,
13:19
we have to throwбацање our entireцео selvessamih sebe
into understandingразумевање the issuesпитања
258
787806
4043
moramo da damo sve od sebe
da shvatimo probleme
13:23
and into buildingзграде solutionsрешења
259
791873
1893
i da stvaramo rešenja
13:25
that are as humanљудско as the problemsпроблеми
they aimциљ to solveреши.
260
793790
3782
koja su ljudska kao i problemi
koje oni ciljaju da reše.
13:30
Let's make that happenдесити се.
261
798071
1513
Hajde da ostvarimo to.
13:31
Thank you.
262
799924
1150
Hvala vam.
13:33
(ApplauseAplauz)
263
801098
3277
(Aplauz)
Translated by Aleksandar Bosnjak
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com