ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Patrick Chappatte: A free world needs satire

帕特里克·察帕特: 自由世界需要讽刺

Filmed:
344,008 views

我们像需要空气一样需要幽默,社论漫画家帕特里克·察帕特说。在这个列举了贯穿他职业生涯的从独裁者和意识形态主义者到自拍和社交媒体暴徒的一连串事件的演讲中,察帕特通过一个个响亮的,通常也是令人捧腹的案来说明讽刺文学存在的必要性。“政治漫画为民主而生,而当自由受到挑战时,它们也不能幸免”他说道。
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been a political政治 cartoonist漫画家
on the global全球 stage阶段 for the last 20 years年份.
0
875
6014
在过去的二十年里,我是一个
活跃在世界舞台上的政治漫画家。
00:19
Hey, we have seen看到 a lot of things
happen发生 in those 20 years年份.
1
7543
3669
这二十年间,我们见证了
很多事情的发生。
00:23
We saw three different不同 Catholic天主教徒 popes教皇,
2
11780
3240
我们看到了三位不同的教皇,
00:27
and we witnessed目击 that unique独特 moment时刻:
3
15044
4302
并且见证了那个独一无二的时刻:
00:31
the election选举 of a pope教皇
on St. Peter's彼得 Square广场 --
4
19370
2630
圣彼得广场上的教皇选举——
00:34
you know, the little white白色 smoke抽烟
5
22024
2296
烟囱里传出的白烟
00:37
and the official官方 announcement公告.
6
25571
2070
以及官方的正式通告。
00:39
[It's a boy男孩!]
7
27665
1357
【是个男孩】
00:41
(Laughter笑声)
8
29046
2186
(笑声)
00:43
(Applause掌声)
9
31256
3952
(掌声)
00:49
We saw four American美国 presidents总统.
10
37266
3499
我们见证了四位美国总统。
00:52
Obama奥巴马, of course课程.
11
40789
1331
奥巴马当然也是其中一位。
00:54
Oh, Europeans欧洲人 liked喜欢 him a lot.
12
42144
2414
对了,欧洲人很喜欢他。
00:56
He was a multilateralist多边主义者.
13
44582
2295
他是一个多边主义者。
00:58
He favored青睐 diplomacy外交.
14
46901
1242
他青睐外交手段。
01:00
He wanted to be friends朋友 with Iran伊朗.
15
48167
2360
他想跟伊朗交朋友。
01:03
(Laughter笑声)
16
51187
4628
(笑声)
01:09
And then ...
17
57831
1158
然后......
01:12
reality现实 imitated模仿 caricature漫画
18
60181
2235
在特朗普当选为美国总统那天
01:14
the day Donald唐纳德 Trump王牌 became成为 the President主席
of the United联合的 States状态 of America美国.
19
62440
5019
现实世界模仿了讽刺漫画。
01:19
(Laughter笑声)
20
67483
2843
(笑声)
01:22
(Applause掌声)
21
70350
3517
(掌声)
01:27
You know, people come to us and they say,
22
75608
2484
人们跑过来对我们说,
01:30
"It's too easy简单 for you cartoonists漫画家.
I mean -- with people like Trump王牌?"
23
78116
5212
“要讽刺像特朗普这样的人,
对你们漫画家来说应该太容易了吧?”
01:35
Well, no, it's not easy简单
24
83795
2542
其实不是这样的,要讽刺一个
01:38
to caricature漫画 a man
who is himself他自己 a caricature漫画.
25
86361
3508
本身就是一个讽刺的人并不容易。
01:41
(Laughter笑声)
26
89893
1333
(笑声)
01:43
No.
27
91250
1169
不容易。
01:44
(Applause掌声)
28
92443
3779
(掌声)
01:48
Populists民粹主义者 are no easy简单 target目标 for satire讽刺
29
96734
2998
民粹主义者对于讽刺文学来说
不是一个容易的目标,
01:51
because you try to nail them down one day,
30
99756
2524
因为当有一天你终于
画出比较贴合他们的漫画,
01:54
and the next下一个 day, they outdo优于 you.
31
102304
1617
第二天,他们又做出
比你的漫画还讽刺的行为。
01:55
For example, as soon不久 as he was elected当选,
32
103945
3386
例如,在他一当选后,
01:59
I tried试着 to imagine想像 the tweet鸣叫
that Trump王牌 would send发送 on Christmas圣诞 Eve前夕.
33
107355
4140
我就马上试着想象特朗普
平安夜会在推特上说什么。
02:03
So I did this, OK?
34
111519
2080
所以我画了这幅漫画。
02:05
[Merry快活 Christmas圣诞 to all!
Except all those pathetic可怜 losers失败者. So sad伤心.]
35
113623
3167
【祝大家圣诞快乐,
除了那些可怜的失败者。真难过。】
02:08
(Laughter笑声)
36
116814
1786
(笑声)
02:10
And basically基本上, the next下一个 day,
Trump王牌 tweeted啾啾 this:
37
118624
2580
然后第二天特朗普在推特上写道:
02:13
[Happy快乐 New Year to all,
including包含 to my many许多 enemies敌人
38
121228
2468
【祝大家新年快乐,包括我众多的敌人
02:15
and those who have fought战斗 me
and lost丢失 so badly
39
123720
2154
以及那些曾经跟我斗过
并严重失败的人们,
02:17
they just don't know what to do. Love!]
40
125898
1871
他们只是不知道该做什么。爱!】
02:19
(Laughter笑声)
41
127793
1182
(笑声)
02:20
It's the same相同!
42
128999
1444
是一样的!
02:22
(Applause掌声)
43
130467
2580
(掌声)
02:25
This is the era时代 of strongmen强人.
44
133071
2464
这是政治强人的时代。
02:27
And soon不久, Donald唐纳德 Trump王牌 was able能够 to meet遇到
his personal个人 hero英雄, Vladimir弗拉基米尔 Putin普京,
45
135559
5376
很快,特朗普就有机会
见到了心中的英雄,普京,
02:32
and this is how the first meeting会议 went:
46
140959
2796
这是他们第一次会见的场景:
02:35
[I'll help you find the hackers黑客.
Give me your password密码.]
47
143779
2695
【我会帮助你找出黑客。
把你的密码给我。】
02:38
(Laughter笑声)
48
146498
2746
(笑声)
02:41
And I'm not inventing发明了 anything.
49
149268
2411
这都不是我发明创造出来的。
02:44
He came来了 out of that first meeting会议
saying that the two of them had agreed同意
50
152427
4037
他在结束第一次会见后说他们已经同意
02:48
on a joint联合 task任务 force on cybersecurity网络安全.
51
156488
2392
建立一个网络安全联合工作组。
02:50
This is true真正, if you do remember记得.
52
158904
2336
如果你还记得的话,这些都是真的。
02:53
Oh, who would have imagined想象
the things we saw over these 20 years年份.
53
161264
4658
谁能预先想到这二十年
我们所见证的事情呢。
02:57
We saw Great Britain英国 run towards
a European欧洲的 Union联盟 exit出口.
54
165946
3601
我们看到英国跑向了欧盟的出口处。
03:01
[Hard BrexitBrexit?]
55
169571
1171
【硬脱欧?】
03:02
(Laughter笑声)
56
170766
3093
(笑声)
03:08
In the Middle中间 East,
we believed相信 for a while
57
176369
2478
在中东地区,我们有一段时间相信过
03:10
in the democratic民主的 miracle奇迹
of the Arab阿拉伯 Spring弹簧.
58
178871
3185
“阿拉伯之春”这一所谓的民主奇迹。
03:14
We saw dictators独裁者 fall秋季,
we saw others其他 hang on.
59
182080
4393
我们看到一些独裁者倒下了,
但是其他的还在继续坚持。
03:18
(Laughter笑声)
60
186497
2092
(笑声)
03:21
And then there is the timeless永恒
Kim dynasty王朝 of North Korea韩国.
61
189107
3907
然后还有永恒不变的朝鲜金家王朝。
03:25
These guys seem似乎 to be coming未来
straight直行 out of Cartoon动画片 Network网络.
62
193038
3331
这些人看起来好像是直接
从卡通频道里走出来似的。
03:28
I was blessed幸福 to be able能够
to draw two of them.
63
196393
3095
我很幸运能够画出他们中的两父子。
03:31
Kim Jong-il金正日, the father父亲,
64
199512
1753
父亲金正日,
03:33
when he died死亡 a few少数 years年份 ago,
that was a very dangerous危险 moment时刻.
65
201289
3318
几年前当他去世的时候,
真的是一个非常危险的时刻。
03:36
[That was close!]
66
204631
1193
【差一点!】
03:37
(Laughter笑声)
67
205848
2623
(笑声)
03:40
That was --
68
208495
1204
差点——
03:41
(Applause掌声)
69
209723
2920
(掌声)
03:46
And then the son儿子, Kim Jong-un钟云,
70
214977
2670
然后是他儿子,金正恩,
03:49
proved证实 himself他自己 a worthy值得
successor接班人 to the throne王座.
71
217671
2681
他证明了自己是一个
合格的接班人。
03:52
He's now friends朋友 with the US president主席.
72
220376
2550
他现在是美国总统的朋友。
03:54
They meet遇到 each other all the time,
and they talk like friends朋友.
73
222950
4553
他们经常会面,像朋友一样谈话。
03:59
[What kind of hair头发 gel凝胶?]
74
227527
1538
【你用的是哪款发胶?】
04:01
(Laughter笑声)
75
229089
3400
(笑声)
04:06
Should we be surprised诧异
76
234138
2240
我们应该为生活在一个
04:08
to be living活的 in a world世界
77
236402
1783
极端自我主义者治下的世界
04:10
ruled统治 by egomaniacs自我狂人?
78
238209
2045
而感到惊讶吗?
04:12
What if they were just
a reflection反射 of ourselves我们自己?
79
240796
2739
如果他们只是
我们自身的一个映射呢?
04:16
I mean, look at us, each of us.
80
244081
1890
我是说,看看我们每一个人。
04:19
(Laughter笑声)
81
247004
1927
(笑声)
04:21
Yeah, we love our smartphones智能手机;
82
249737
3563
我们热爱自己的智能手机;
04:25
we love our selfies自拍;
83
253324
2100
我们热衷于自拍;
04:27
we love ourselves我们自己.
84
255448
1609
我们爱自己。
04:29
And thanks谢谢 to FacebookFacebook的,
we have a lot of friends朋友
85
257081
3846
感谢Facebook让我们
04:32
all over the world世界.
86
260951
1861
的朋友遍布世界。
04:34
Mark标记 Zuckerberg扎克伯格 is our friend朋友.
87
262836
2277
马克·扎克伯格是我们的朋友。
04:38
(Laughter笑声)
88
266380
2120
(笑声)
04:42
You know, he and his peers同行
in Silicon Valley
89
270571
3266
他和他在硅谷的同事
04:45
are the kings国王 and the emperors皇帝
90
273861
2945
是我们这个时代的
04:48
of our time.
91
276830
1355
帝王。
04:51
Showing显示 that the emperors皇帝 have no clothes衣服,
92
279124
4472
展现国王没穿衣服这一事实
04:55
that's the task任务 of satire讽刺, right?
93
283620
2265
是讽刺文学的任务,对吧?
04:57
Speaking请讲 truth真相 to power功率.
94
285909
1331
对权力说出真相。
04:59
This has always been the historical历史的 role角色
of political政治 cartooning漫画.
95
287264
4260
这一直是政治漫画的历史使命。
05:03
In the 1830s, postrevolutionary革命后 France法国
under King国王 Louis路易 Philippe菲利普,
96
291548
4937
1830年代,后革命时代的法国
处于菲利普国王的统治之下,
05:08
journalists记者 and caricaturists漫画家 fought战斗 hard
for the freedom自由 of the press.
97
296509
4643
记者和讽刺漫画家们
为新闻自由而艰苦斗争。
05:13
They were jailed获刑, they were fined罚款,
but they prevailed盛行.
98
301725
3466
他们被关押,被处罚,但最终获胜。
05:17
And this caricature漫画 of the king国王 by Daumier道米耶
99
305215
3868
杜米埃的这张关于国王的讽刺画
05:21
came来了 to define确定 the monarch君主.
100
309107
2015
定义了君王。
05:23
It marked history历史.
101
311146
1412
它书写了新的历史篇章。
05:24
It became成为 the timeless永恒 symbol符号
of satire讽刺 triumphing胜利 over autocracy专制.
102
312582
6562
它成为了讽刺文学战胜
专制政权的永恒标志。
05:31
Today今天, 200 years年份 after Daumier道米耶,
103
319168
2671
距离杜米埃200年之后的今天,
05:33
are political政治 cartoons卡通
at risk风险 of disappearing消失?
104
321863
4398
政治漫画正面临消失的风险吗?
05:39
Take this blank空白 space空间 on the front面前 page of
Turkish土耳其 opposition反对 newspaper报纸 "Cumhuriyet库姆胡里耶特."
105
327942
5789
拿土耳其反对派报纸《共和报》
头版的这一块空白来说。
05:45
This is where Musa穆萨 Kart's卡丁车
cartoon动画片 used to appear出现.
106
333755
3449
这里曾经刊登过穆萨·卡特的漫画。
05:49
In 2018, Musa穆萨 Kart卡丁车 was sentenced判刑
to three years年份 in jail监狱.
107
337228
5093
2018年,穆萨·卡特被判入狱三年。
05:54
For doing what?
108
342345
1306
他为何被判刑?
05:55
For doing political政治 cartoons卡通
in Erdo埃尔多ğan'sa's Turkey火鸡.
109
343675
4018
因为他在埃尔多安统治下的
土耳其发表政治漫画。
06:00
Cartoonists漫画家 from Venezuela委内瑞拉, Russia俄国, Syria叙利亚
have been forced被迫 into exile流亡.
110
348305
5517
委内瑞拉、俄罗斯、叙利亚的
漫画家们都被迫流亡。
06:06
Look at this image图片.
111
354961
1481
看看这张漫画。
06:09
It seems似乎 so innocent无辜, right?
112
357744
2240
它看起来似乎毫无恶意,是吧?
06:12
Yet然而 it is so provocative挑衅.
113
360610
2290
但它又具有很强的煽动性。
06:15
When he posted发布 this image图片,
114
363391
1545
当发表这张漫画的时候,
06:16
Hani哈尼族 Abbas阿巴斯 knew知道 it would change更改 his life.
115
364960
3253
哈尼·阿巴斯就知道它会改变他的人生。
06:20
It was in 2012, and the Syrians叙利亚人
were taking服用 to the streets街道.
116
368773
4488
那是2012年,叙利亚民众走向了街头。
06:25
Of course课程, the little red flower
is the symbol符号 of the Syrian叙利亚的 revolution革命.
117
373285
5016
显然,画上的小红花是叙利亚革命的象征。
06:30
So pretty漂亮 soon不久, the regime政权 was after him,
118
378740
2794
很快,政府就开始追捕他,
06:33
and he had to flee逃跑 the country国家.
119
381558
1628
而他也逃离了这个国家。
06:35
A good friend朋友 of his,
cartoonist漫画家 Akram阿克拉姆 Raslan拉斯兰,
120
383805
3287
他的一个好朋友,
漫画家阿克拉姆·拉斯兰
06:39
didn't make it out of Syria叙利亚.
121
387116
1783
没能逃出叙利亚。
06:41
He died死亡 under torture拷打.
122
389331
2376
他被折磨至死。
06:47
In the United联合的 States状态 of America美国 recently最近,
123
395345
3471
最近在美国,
06:50
some of the very top最佳 cartoonists漫画家,
like Nick缺口 Anderson安德森 and Rob Rogers罗杰斯 --
124
398840
5652
一些很顶尖的漫画家,
比如尼克·安德森和罗伯·罗杰斯——
06:56
this is a cartoon动画片 by Rob --
125
404516
1295
这是一张罗伯的漫画作品——
06:57
[Memorial纪念馆 Day 2018.
(on tombstone墓碑) Truth真相. Honor荣誉. Rule规则 of Law.]
126
405835
2952
【2018年阵亡将士纪念日。
(碑文)真相。荣誉。法治。】
07:00
they lost丢失 their positions位置
127
408811
1199
他们已经失业了,
07:02
because their publishers出版商
found发现 their work too critical危急 of Trump王牌.
128
410034
3101
因为出版商发现他们的作品
对特朗普有太多的批评。
07:05
And the same相同 happened发生
to Canadian加拿大 cartoonist漫画家 Michael迈克尔 de Adder加法 器.
129
413558
3674
这样的事情也同样发生在
加拿大漫画家迈克尔身上。
07:09
Hey, maybe we should start开始 worrying令人担忧.
130
417799
1926
也许我们应该开始担心。
07:12
Political政治 cartoons卡通
were born天生 with democracy民主,
131
420506
3497
政治漫画生来与民主息息相关,
07:16
and they are challenged挑战 when freedom自由 is.
132
424027
2469
当自由受到挑战时它也难逃厄运。
07:19
You know, over the years年份,
133
427262
1691
过去这些年,
07:20
with the Cartooning漫画 for Peace和平 Foundation基础
and other initiatives倡议,
134
428977
4795
在和平漫画基金会和其他人的倡导下,
07:25
Kofi科菲 Annan安南 -- this is not well
known已知 -- he was the honorary名誉 chair椅子
135
433796
3100
科菲·安南——鲜为人知的是——他是
07:28
of our foundation基础,
136
436920
1159
我们基金会的誉主席,
07:30
the late晚了 Kofi科菲 Annan安南, Nobel诺贝尔 Peace和平 Laureate桂冠.
137
438103
2699
已逝的他曾获诺贝尔和平奖。
07:32
He was a great defender辩护人 of cartoons卡通.
138
440826
2346
他是一个伟大的政治漫画捍卫者。
07:35
Or, on the board of the Association协会
of American美国 Editorial编辑 Cartoonists漫画家,
139
443196
4967
在美国报刊漫画家协会的董事会里,
07:40
we have advocated主张 on behalf代表 of jailed获刑,
threatened受威胁, fired解雇, exiled放逐 cartoonists漫画家.
140
448187
5673
我们为那些被关押、威胁、
辞退、流亡的漫画家们辨护。
07:46
But I never saw a case案件
of someone有人 losing失去 his job工作
141
454533
3982
但我从来没遇到过一个人因为一幅
07:50
over a cartoon动画片 he didn't do.
142
458539
1929
他没画过的漫画而失业的案例。
07:53
Well, that happened发生 to me.
143
461564
1424
那是发生在我身上的。
07:57
For the last 20 years年份, I have been
with the "International国际 Herald先锋 Tribune论坛"
144
465456
3591
过去二十年,我一直跟《国际先驱导报》
以及《纽约时报》合作。
08:01
and the "New York纽约 Times."
145
469071
1250
08:02
Then something happened发生.
146
470800
1386
然后突然发生了一些事。
08:04
In April四月 2019,
147
472768
2748
2019年4月,
08:07
a cartoon动画片 by a famous著名
Portuguese葡萄牙语 cartoonist漫画家,
148
475540
3302
一幅由一个著名的葡萄牙
漫画家画的漫画,
08:10
which哪一个 was first published发表
in a newspaper报纸 "El萨尔瓦多 Expresso特快列车" in Lisbon里斯本,
149
478866
4140
首先发表在了里斯本
的《El Expresso》上,
08:15
was picked采摘的 by an editor编辑
at the "New York纽约 Times"
150
483030
2230
然后又被《纽约时报》的编辑选中
08:17
and reprinted转载 in
the international国际 editions版本.
151
485284
2738
并转载在了它的国际版上。
08:21
This thing blew自爆 up.
152
489609
1365
然后事情爆发了。
08:23
It was denounced谴责 as anti-Semitic反犹太人的,
153
491343
3102
它被谴责为反犹太主义,
08:26
triggered触发 widespread广泛 outrage暴行,
154
494469
2246
引起了广泛的愤怒,
08:28
apologies道歉
155
496739
1167
《纽约时报》
08:29
and a lot of damage损伤 control控制 by the Times.
156
497930
2696
不停的道歉并且采取了
很多措施止损。
08:33
A month after, my editor编辑 told me
157
501133
2829
一个月后,编辑告诉我
08:35
they were ending结尾
political政治 cartoons卡通 altogether.
158
503986
3520
他们将要彻底停止刊发政治漫画。
08:41
So we could, and we should,
have a discussion讨论 about that cartoon动画片.
159
509069
4046
我们可以,并且应该讨论一下那幅漫画。
08:45
Some people say it reminds提醒 them
of the worst最差 anti-Semitic反犹太人的 propaganda宣传.
160
513764
4157
有些人说它使他们想起了
最极端的反犹太主义宣传。
08:49
Others其他, including包含 in Israel以色列,
161
517945
1694
而其他人,包括以色列国内的,
08:51
say no, it's just
a harsh苛刻 criticism批评 of Trump王牌,
162
519663
2863
却说,不,它只是对特朗普的严厉批评,
08:54
who is shown显示 as blindly盲目地 following以下
the Prime主要 Minister部长 of Israel以色列.
163
522550
3645
批评他盲目跟随以色列总理。
08:58
I have some issues问题 with this cartoon动画片,
164
526934
1810
我对这幅漫画也有一些疑问,
09:00
but that discussion讨论 did not happen发生
at the "New York纽约 Times."
165
528768
2848
但是那场讨论却并没有
真的在《纽约时报》进行。
09:03
Under attack攻击, they took the easiest最简单的 path路径:
166
531640
2880
被攻击之下,他们选择了最容易的路:
09:06
in order订购 to not have problems问题
with political政治 cartoons卡通 in the future未来,
167
534970
4501
为了将来不再因政治漫画惹上麻烦,
09:11
let's not have any at all.
168
539495
1777
现在就将它们一刀切的停掉。
09:14
Hey, this is new.
169
542404
1839
这是一件新鲜事。
09:16
Did we just invent发明
preventive预防 self-censorship自我审查?
170
544267
3250
我们刚刚创造了预防性的自我审查吗?
09:21
I think this is bigger than cartoons卡通.
171
549166
2511
我想这件事比漫画本身更重大。
09:23
This is about opinion意见 and journalism新闻学.
172
551701
2622
这是事关观点和新闻业的。
09:26
This, in the end结束, is about democracy民主.
173
554347
2325
最终,是事关民主的。
09:30
We now live生活 in a world世界
174
558872
1969
我们现在生活在一个
09:32
where moralistic道德 mobs小怪
gather收集 on social社会 media媒体
175
560865
3395
道德暴徒在社交媒体聚集
09:36
and rise上升 like a storm风暴.
176
564284
1861
并像暴风雨一样增长的世界。
09:38
The most outraged愤怒 voices声音
tend趋向 to define确定 the conversation会话,
177
566724
3475
谁的声音最义愤填膺谁就最有理,
09:42
and the angry愤怒 crowd人群 follows如下 in.
178
570223
2245
而愤怒的民众也会紧随而上。
09:45
These social社会 media媒体 mobs小怪,
179
573195
2094
这些社交媒体上的暴徒,
09:47
sometimes有时 fueled燃料 by interest利益 groups,
180
575313
2870
有时被利益集团推动
09:50
fall秋季 upon newsrooms新闻编辑室
in an overwhelming压倒 blow打击.
181
578207
2998
压倒性地进攻新闻编辑部。
09:54
They send发送 publishers出版商 and editors编者
scrambling扰码 for countermeasures对策.
182
582050
4268
他们让出版商和编辑疲于应对。
09:58
This leaves树叶 no room房间
for meaningful富有意义的 discussions讨论.
183
586342
4267
这样就无法留下任何
有意义的讨论空间。
10:02
Twitter推特 is a place地点 for fury愤怒,
not for debate辩论.
184
590633
4109
推特是一个发怒的地方,
而不是辩论的平台。
10:09
And you know what?
185
597213
1246
你知道吗?
10:10
Someone有人 described描述 pretty漂亮 well
our human人的 condition条件 in this noisy嘈杂 age年龄.
186
598483
4436
有人很好地描述了人类
在这个嘈杂年代里的处境。
10:14
You know who?
187
602943
1226
你知道是谁吗?
10:16
Shakespeare莎士比亚, 400 years年份 ago.
188
604609
2598
是四百年前的莎士比亚。
10:19
["(Life is) a tale故事 told by an idiot白痴, full充分
of sound声音 and fury愤怒, signifying表意 nothing."]
189
607231
3887
【“人生如痴人说梦,充满着喧哗
与骚动,却没有任何意义。”】
10:23
This speaks说话 to me.
Shakespeare莎士比亚 is still very relevant相应, no?
190
611142
2720
这是对我说的。
莎士比亚的话仍然很切题,是吗?
10:25
But the world世界 has changed a bit.
191
613886
1538
但是世界已经发生了一些变化。
10:27
[Too long!]
192
615448
1153
【太长了!】
10:28
(Laughter笑声)
193
616625
1536
(笑声)
10:30
It's true真正.
194
618185
1157
这是事实。
10:31
(Applause掌声)
195
619366
4792
(掌声)
10:37
You know, social社会 media媒体 is both
a blessing祝福 and a curse诅咒 for cartoons卡通.
196
625198
4019
你知道,社交媒体对漫画来说
既是祝福也是诅咒。
10:41
This is the era时代 of the image图片,
so they get shared共享, they get viral病毒,
197
629685
4118
这是一个图像时代,
它们被分享、爆红,
10:45
but that also makes品牌 them a prime主要 target目标.
198
633827
2965
但这也使它们成为主要被攻击目标。
10:49
More than often经常, the real真实 target目标
behind背后 the cartoon动画片
199
637990
3047
而通常,漫画后面真正的目标
10:53
is the media媒体 that published发表 it.
200
641061
2244
是发表它的媒体。
10:55
[Covering覆盖 Iraq伊拉克?
No, Trump王牌!]
201
643329
1297
【去伊拉克采访?
不,去采访特朗谱!】
10:56
That relationship关系 between之间
traditional传统 media媒体 and social社会 media媒体
202
644650
3630
传统媒和社交媒体的关系
11:00
is a funny滑稽 one.
203
648304
1629
非常有趣。
11:01
On one hand, you have
the time-consuming耗时的 process处理
204
649957
2724
一方面,你得有一个很费时的对信息、
11:04
of information信息, verification验证, curation策展.
205
652705
2580
核实、监管的处理过程。
11:07
On the other hand,
it's an open打开 buffet自助餐, frankly坦率地说,
206
655309
2765
另一方面,坦率地说,
它是一个被算法放大的
11:10
for rumors传闻, opinions意见, emotions情绪,
207
658098
3021
谣言、观点、情绪的
11:13
amplified放大 by algorithms算法.
208
661143
2392
开放式自助餐。
11:16
Even quality质量 newspapers报纸 mimic模仿者 the codes代码
of social社会 networks网络 on their websites网站.
209
664575
5931
甚至高质量的报纸在它们的网站上
都要模仿社交网络上的规则。
11:22
They highlight突出 the 10 most read,
the 10 most shared共享 stories故事.
210
670530
3968
他们会标出十个最多人阅读的,
以及十个最多人分享的故事。
11:26
They should put forward前锋
the 10 most important重要 stories故事.
211
674910
4563
但他们应该推出十个最重要的故事。
11:31
(Applause掌声)
212
679497
6730
(掌声)
11:40
The media媒体 must必须 not be
intimidated吓倒 by social社会 media媒体,
213
688166
4376
传统媒体一定不能被社交媒体吓倒,
11:44
and editors编者 should stop
being存在 afraid害怕 of the angry愤怒 mob暴民.
214
692566
5182
而编辑们也应该不再害怕愤怒的暴徒。
11:49
(Applause掌声)
215
697772
6222
(掌声)
11:57
We're not going to put up warnings警告
the way we do on cigarette香烟 packs, are we?
216
705007
3702
我们不会像在香烟盒上
那样设立警示,对吗?
12:00
[Satire讽刺 can hurt伤害 your feelings情怀]
217
708733
1541
【讽刺作品会伤害你的感情】
12:02
(Laughter笑声)
218
710298
1053
(笑声)
12:03
Come on.
219
711375
1164
拜托。
12:04
[Under your bikini比基尼泳装
you could be hiding a sex性别 bomb炸弹]
220
712563
2349
【在你的布坚尼下可能藏着一颗性感炸弹】
12:06
Political政治 cartoons卡通 are meant意味着
to provoke, just like opinions意见.
221
714936
3816
政治漫画意味着要激发比如说观点。
12:10
But before all, they are meant意味着
to be thought-provoking发人深省.
222
718776
3970
但首先,它们是能够引人深思的。
12:14
You feel hurt伤害?
223
722770
1264
你感觉受到伤害?
12:16
Just let it go.
224
724058
1468
随它去吧。
12:17
You don't like it?
225
725550
1810
你不喜欢它?
12:19
Look the other way.
226
727384
1359
那就视而不见好了。
12:22
Freedom自由 of expression表达
is not incompatible不相容 with dialogue对话
227
730459
3873
言论自由跟对话以及互相倾听
12:26
and listening to each other.
228
734356
1575
并不矛盾。
12:27
But it is incompatible不相容 with intolerance不耐症.
229
735955
3412
但它跟偏狭是不相容的。
12:31
(Applause掌声)
230
739911
5031
(掌声)
12:37
Let us not become成为 our own拥有 censors检查员
in the name名称 of political政治 correctness正确性.
231
745897
6782
让我们不要变得
因政治正确之名而自我审查。
12:44
We need to stand up, we need to push back,
232
752703
2581
我们需要站起来,我们需要反抗,
12:47
because if we don't,
we will wake唤醒 up tomorrow明天
233
755308
2541
因为如果我们不这样做,那么明天
12:49
in a sanitized消毒 world世界,
234
757873
1631
我们将在一个美化了的世界醒来,
12:51
where any form形成 of satire讽刺 and political政治
cartooning漫画 becomes impossible不可能.
235
759528
4184
在那里,任何的讽刺文学
和政治漫画都不可能存在。
12:56
Because, when political政治 pressure压力
meets符合 political政治 correctness正确性,
236
764378
5588
因为当政治压力遇上政治正确,
13:01
freedom自由 of speech言语 perishes.
237
769990
2437
言论自由就消失了。
13:05
(Applause掌声)
238
773089
4005
(掌声)
13:09
Do you remember记得 January一月 2015?
239
777451
3453
还记得2015年1月吗?
13:14
With the massacre屠杀
of journalists记者 and cartoonists漫画家
240
782109
5021
通过发生在巴黎《查理周刊》的
针对记者和漫画家的
13:19
at "Charlie查理 Hebdo周刊" in Paris巴黎,
241
787154
1817
袭击事件,
13:20
we discovered发现 the most
extreme极端 form形成 of censorship审查:
242
788995
4914
我们发现最极端的审查禁言就是:
13:26
murder谋杀.
243
794822
1522
谋杀。
13:28
Remember记得 how it felt.
244
796368
1389
记住那种感觉。
13:29
[Without没有 humor幽默 we are all dead]
245
797781
1507
【失去了幽默我们就都是行尸走肉】
13:31
Whatever随你 one thought
of that satirical讽刺 magazine杂志,
246
799312
2783
不管人们对这本讽刺漫画杂志
有什么看法,
13:34
however然而 one felt about
those particular特定 cartoons卡通,
247
802119
3869
也不管人们对这幅漫画有什么感觉,
13:38
we all sensed感应 that something
fundamental基本的 was at stake赌注,
248
806012
4638
我们都感觉到有些基本的
东西正处于危险当中,
13:42
that citizens公民 of free自由 societies社会 --
actually其实, citizens公民 of any society社会 --
249
810674
4743
自由社会中的民众——
事实上,任何社会中的民众——
13:47
need humor幽默 as much as the air空气 we breathe呼吸.
250
815441
3660
都像需要空气一样需要幽默。
13:51
This is why the extremists极端分子,
251
819799
2339
这就是为什么极端主义分子、
13:54
the dictators独裁者, the autocrats独裁者 and, frankly坦率地说,
all the ideologues空想家 of the world世界
252
822162
5540
专制独裁者,以及坦白地说,
所有意识形态的拥护者
13:59
cannot不能 stand humor幽默.
253
827726
1895
都忍受不了幽默。
14:04
In the insane world世界 we live生活 in right now,
254
832024
3349
我们现在生活的这个疯狂的世界,
14:07
we need political政治 cartoons卡通 more than ever.
255
835397
2831
比任何时候都更需要政治漫画。
14:11
And we need humor幽默.
256
839474
1404
同时我们需要幽默。
14:14
Thank you.
257
842425
1308
谢谢。
14:15
(Applause掌声)
258
843757
6968
(掌声)
Translated by chunhua zhang
Reviewed by psjmz mz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com