ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kartick Satyanarayan: How we rescued the "dancing bears"

Kartick Satyanarayan: 我們如何拯救跳舞熊

Filmed:
470,045 views

一直以來,印度的卡蘭達爾族群以捕捉懶熊的寶寶,並透過極為殘忍的手段訓練牠們技能,以謀取生計。 Kartick Satyanarayan 找到了一個方法來終結這個持續好幾世紀的手法,並透過這件事,學到一個更為重要的課題,那就是:讓肇事者參與解決問題的過程。
- Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Hi你好. For those of you who haven't沒有 seen看到 dancing跳舞 bears,
0
2000
3000
大家好,讓你們當中沒看過跳舞熊的人看看,
00:20
these are the dancing跳舞 bears.
1
5000
2000
這些就是跳舞熊。
00:22
In 1995, we started開始 working加工 on a two-year兩年 investigative研究 research研究 project項目
2
7000
3000
在1995,我們開始著手進行一個為期兩年的調查研究計畫,
00:25
to try and find out what was going on.
3
10000
3000
試著找出來龍去脈。
00:28
Because the sloth懶惰 bears in the wild野生 were obviously明顯 getting得到 depleted耗盡
4
13000
2000
因為野生的懶熊數目急速地下降,幾乎殆盡,
00:30
because of this.
5
15000
2000
就是因為這種活動。
00:32
This is the Qalandar卡蘭達爾 community社區. They are a marginalized邊緣化 Islamic清真 community社區
6
17000
4000
這是卡蘭達爾族群,被邊緣化的伊斯蘭教族群,
00:36
who live生活 across橫過 India印度,
7
21000
2000
足跡遍佈印度,
00:38
and have been in India印度 since以來 the 13th century世紀.
8
23000
5000
他們自十三世紀就定居在印度。
00:43
We went about getting得到 evidence證據 of what was going on.
9
28000
3000
我們到處尋訪想要找出證據,來證明現在發生的事情。
00:46
And this is footage鏡頭 from a hidden camera相機 in a button按鍵.
10
31000
2000
而這是用鈕釦式隱藏相機拍到的片段。
00:48
And we went in, pretending假裝 to be buyers買家.
11
33000
2000
我們進去,佯裝成買家。
00:50
And we found發現 this right in this very state, in Karnataka卡納塔克邦.
12
35000
3000
這正是我們在卡納塔克邦發現的。
00:53
And the bear cubs幼崽 were being存在 harvested收穫 from across橫過 the country國家
13
38000
3000
這些幼熊是從全國各地狩獵來的,
00:56
and being存在 sold出售 and traded交易.
14
41000
2000
並透過交易被販賣掉。
00:58
These were being存在 sold出售 for about 2,000 dollars美元 each,
15
43000
2000
每一隻大約值兩千美金,
01:00
and they are used for bear paw爪子 soup,
16
45000
2000
牠們被用來煮熊掌湯,
01:02
and also being存在 trained熟練, later後來 on,
17
47000
2000
有些之後被訓練,
01:04
to become成為 dancing跳舞 bears like the one you just saw.
18
49000
4000
成為跳舞熊,就像你剛剛看到的那一些。
01:08
Sadly可悲的是, the family家庭 of QalandarsQalandars depended依賴 on this bear.
19
53000
4000
悲哀的是,卡蘭達爾的家庭依賴這隻熊維生。
01:12
The couple一對 are barely僅僅 18 years年份 old.
20
57000
3000
這對夫妻僅只有十八歲。
01:15
They already已經 have four children孩子 beside them. You can see them.
21
60000
3000
他們身邊已有四個孩子。你可以在畫面上看到他們。
01:18
And the economy經濟 of the family家庭 and their livelihood生計 depended依賴 on those animals動物.
22
63000
3000
這個家庭的經濟來源和生計就依靠那些動物。
01:21
So, we had to deal合同 with it in a very practical實際的 and sustainable可持續發展 manner方式.
23
66000
3000
所以我們必須用一個長久可行的方法來解決這個問題。
01:24
Now, when we started開始 working加工 deeper更深 and digging挖掘 deeper更深,
24
69000
3000
當我們開始深入研究,並做更進一步的探查,
01:27
we found發現 that it's an illegal非法 act法案.
25
72000
2000
我們發現這是一個違法的行為。
01:29
These guys could go to jail監獄 for up to seven years年份
26
74000
3000
這些狩獵者如果被有關當局逮捕的話,
01:32
if they were caught抓住 by authorities當局.
27
77000
2000
可能會入監服刑長達七年。
01:34
And what they were doing to the bears was really appalling駭人聽聞的.
28
79000
2000
而他們對熊所做的事是相當令人髮指,
01:36
It was unacceptable不可接受.
29
81000
3000
無法被接受的。
01:39
The mother母親 bears are usually平時 killed殺害.
30
84000
2000
母熊通常會被殺掉,
01:41
The cubs幼崽, which哪一個 are taken採取, are separated分離.
31
86000
3000
被帶走的幼熊則會被隔離。
01:44
Their teeth are basically基本上 bashed撞壞 out with a metal金屬 rod竿.
32
89000
3000
牠們的牙齒,基本上會被用金屬棒敲掉。
01:47
And they use a red hot iron needle to make a hole through通過 the muzzle槍口.
33
92000
4000
接著他們用熾熱的鐵針在熊鼻上穿洞。
01:51
Now we had to start開始 changing改變 these people and converting轉換 them from using運用 that
34
96000
4000
我們必須開始改變這些人,並改變他們目前賴以維生的方法,
01:55
for a livelihood生計, to getting得到 something else其他.
35
100000
2000
讓他們去做一些別的事。
01:57
So, this is BituBitu Qalandar卡蘭達爾, who was our first experiment實驗.
36
102000
3000
這是 Bitu Kalandar,我們的第一位實驗者。
02:00
And we were so unsure不確定 that this would work.
37
105000
2000
我們不確定這是否有效。
02:02
We weren't sure at all. And we managed管理 to convince說服 him.
38
107000
3000
我們一點也沒有把握,但我們打算說服他。
02:05
And we said, "Okay, here is some seed種子 fund基金.
39
110000
2000
我們說,"好的,這裡有一些創業基金。
02:07
Let's see if you can get something else其他." And we got the bear surrendered投降
40
112000
2000
瞧瞧是否你可以找些別的事做。" 接著我們讓他把熊交出來。
02:09
to -- we set up a sanctuary避難所. We have four sanctuaries避難所 in India印度.
41
114000
3000
我們設立了一個保護區,在印度總共有四處保護區。
02:12
And now he sells塞爾斯 cool drinks飲料, he's by the highway高速公路.
42
117000
3000
現在他在高速公路邊賣冷飲。
02:15
He has a telephone電話 booth.
43
120000
3000
他經營一個電話亭。
02:18
And then it started開始, there was no turning車削 back after that.
44
123000
2000
這計畫就這樣開始了,再也沒有回頭的機會了。
02:20
This is SaduaSadua who came來了 and surrendered投降 his bear.
45
125000
2000
這是 Sadua ,他來找我們並將他的熊交給我們。
02:22
And now he runs運行 a cattle黃牛 fodder飼料 store商店 and a grain糧食 store商店
46
127000
4000
現在他經營一家牛飼料店,還有一間穀物店。
02:26
near Agra阿格拉.
47
131000
2000
就在阿格拉附近。
02:28
Then there was no looking back at all for us.
48
133000
2000
對我們來說,這一切更義無反顧了。
02:30
We gave cycle週期 rickshaws人力車.
49
135000
2000
我們給他們人力三輪車。
02:32
We set up carpet-weaving地毯編織 units單位,
50
137000
2000
我們設置了地毯編織處,
02:34
vocational專業 training訓練 for the women婦女.
51
139000
2000
提供女性職業訓練。
02:36
The women婦女 were just not allowed允許 to come out of the community社區
52
141000
2000
這些女性被禁止出外工作,
02:38
and work with mainstream主流 society社會. So, we were able能夠 to address地址 that.
53
143000
3000
也不能跟主流社群一同工作,所以我們也可以設法解決這一點。
02:41
Education教育. The kids孩子 never went to school學校.
54
146000
3000
至於教育,這些孩子們從沒上過學。
02:44
They only had Islamic清真 education教育, very little of it.
55
149000
2000
他們只有接受相當少的伊斯蘭教教育,
02:46
And they were never allowed允許 to go to school學校
56
151000
2000
他們也無法上學,
02:48
because they were an extra額外 earning盈利 hand at home. So we managed管理 to get education教育.
57
153000
3000
因為家裡極需他們幫忙賺錢,所以我們設法讓這些孩子受教育。
02:51
So, we sponsor贊助 600 children孩子 education教育 programs程式 today今天.
58
156000
4000
今天,我們資助六百個孩童接受教育。
02:55
We were able能夠 to ensure確保 brighter光明 futures期貨 for these people.
59
160000
2000
我們能夠確保這些孩童有著更光明的未來。
02:57
Of course課程 we also had to get the bears in.
60
162000
3000
當然,我們也必須將熊接進來。
03:00
This is what happens發生 to the bears when they come in.
61
165000
2000
這是熊一進來中心的樣子,
03:02
And this is what we turn them into.
62
167000
2000
而這是經過我們照顧的樣子。
03:04
We have a veterinary獸醫 facility設施 in our rescue拯救 centers中心.
63
169000
3000
我們在保育中心有個獸醫中心。
03:07
So, basically基本上 in 2002 there were
64
172000
2000
基本上,在 2002 年共有
03:09
1,200 dancing跳舞 bears.
65
174000
2000
一萬二千頭跳舞熊。
03:11
We rescued獲救 over 550 dancing跳舞 bears.
66
176000
3000
我們拯救了超過 550 隻跳舞熊。
03:14
We've我們已經 been able能夠 to ensure確保 better futures期貨 for the people and the bears.
67
179000
3000
我們能確保這些人還有熊,有著更好的未來。
03:17
The big news新聞 that I want to announce宣布 today今天
68
182000
2000
我今天要宣布的重大消息是,
03:19
is that next下一個 month we will be bringing使 in
69
184000
3000
下個月,我們將會接收
03:22
the very last bear of India印度,
70
187000
3000
印度最後一隻舞蹈熊
03:25
into our rescue拯救 center中央.
71
190000
2000
進入我們的保育中心。
03:27
(Applause掌聲)
72
192000
4000
(掌聲)
03:31
And India印度 will no longer have to witness見證 this cruel殘忍 barbaric野蠻 practice實踐
73
196000
4000
我們再也不會在印度看到這種持續好幾世紀
03:35
which哪一個 has been here for centuries百年.
74
200000
2000
殘酷野蠻的行為。
03:37
And the people can hold保持 their heads up high.
75
202000
2000
人們也將可以昂首闊步。
03:39
And the Qalandar卡蘭達爾 people will rise上升 above以上 all this cruel殘忍 barbaric野蠻 past過去
76
204000
3000
卡蘭達爾人將從他們存活幾世代的野蠻歷史中
03:42
that they've他們已經 lived生活 all their lives生活.
77
207000
2000
重新覺醒。
03:44
And the beautiful美麗 bears can of course課程 live生活 in the wild野生 again.
78
209000
3000
當然,這些漂亮的熊也將能再次在野外生存,
03:47
And there will be no more removing去除 of these bears.
79
212000
3000
再也不會被捕捉。
03:50
And the children孩子, both humans人類 and bear cubs幼崽
80
215000
3000
而孩子們,人類與熊
03:53
can live生活 peacefully安然. Thank you.
81
218000
2000
都將能和平地生存下去。謝謝。
03:55
(Applause掌聲)
82
220000
1000
(掌聲)
Translated by Jing Yao
Reviewed by Bill Hsiung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com