ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kartick Satyanarayan: How we rescued the "dancing bears"

Kartick Satyanarayan: Jak jsme zachránili "tančící" medvědy

Filmed:
470,045 views

Lidé z Kalandarské komunity v Indii tradičně přežívali odchytem mláďat medvěda pyskatého a za použití extrémního týrání je učili "tancovat". Kartick Satyanarayan byl schopen ukončit tuto několik století starou praktiku a díky tomu dostal i lekci širšího významu: do řešení tohoto problému zapojil samotné provozovatele.
- Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HiAhoj. For those of you who haven'tnemáte seenviděno dancingtanec bearsmedvědi,
0
2000
3000
Dobrý den. Pro ty z Vás, kteří nikdy neviděli tančící medvědy,
00:20
these are the dancingtanec bearsmedvědi.
1
5000
2000
toto jsou oni.
00:22
In 1995, we startedzačal workingpracovní on a two-yeardva rok investigativevyšetřovací researchvýzkum projectprojekt
2
7000
3000
V roce 1995 jsme zahájili dvouletý investigativní výzkum,
00:25
to try and find out what was going on.
3
10000
3000
aby jsme zjistili, co se vlastně děje.
00:28
Because the slothlenost bearsmedvědi in the wilddivoký were obviouslyočividně gettingdostat depletedvyčerpané
4
13000
2000
Protože počet medvědů pyskatých v divočině se znatelně snižoval
00:30
because of this.
5
15000
2000
díky této praxi.
00:32
This is the QalandarQalandar communityspolečenství. They are a marginalizedna okraji IslamicIslámské communityspolečenství
6
17000
4000
Toto jsou lidé z komunity Kalandar. Je to přehlížená islámská komunita lidí
00:36
who livežít acrosspřes IndiaIndie,
7
21000
2000
žijících napříč Indií,
00:38
and have been in IndiaIndie sinceod té doby the 13thth centurystoletí.
8
23000
5000
V Indii jsou už od třináctého století.
00:43
We wentšel about gettingdostat evidencedůkaz of what was going on.
9
28000
3000
Začali jsme sbírat důkazy o tom, co se děje.
00:46
And this is footagezáběry from a hiddenskrytý cameraFotoaparát in a buttontlačítko.
10
31000
2000
Toto je záběr z kamery ukryté v knoflíku.
00:48
And we wentšel in, pretendingpředstírat to be buyersKupující.
11
33000
2000
Přišli jsme tam a předstírali, že jsme kupci.
00:50
And we foundnalezeno this right in this very stateStát, in KarnatakaKarnátaka.
12
35000
3000
A toto jsme objevili přímo tady ve státe Karnataka.
00:53
And the bearmedvěd cubsmláďata were beingbytost harvestedsklizeny from acrosspřes the countryzemě
13
38000
3000
Medvíďata byla shromaždována z celé země
00:56
and beingbytost soldprodáno and tradedobchodované.
14
41000
2000
a dále prodávána.
00:58
These were beingbytost soldprodáno for about 2,000 dollarsdolarů eachkaždý,
15
43000
2000
Tito se prodávali za zhruba 2000 dolarů každý,
01:00
and they are used for bearmedvěd pawtlapa souppolévka,
16
45000
2000
byli používáni na polévku z medvědích tlap
01:02
and alsotaké beingbytost trainedvyškolení, laterpozději on,
17
47000
2000
nebo trénováni, aby se později
01:04
to becomestát dancingtanec bearsmedvědi like the one you just saw.
18
49000
4000
stali tančícími medvědy, jako ten, kterého jste právě viděli.
01:08
SadlyBohužel, the familyrodina of QalandarsQalandars dependedzávisela on this bearmedvěd.
19
53000
4000
Bohužel, Kalanderské rodiny závisely na těchto medvědech.
01:12
The couplepár are barelysotva 18 yearsroky oldstarý.
20
57000
3000
Tomuto páru je sotva 18 let.
01:15
They alreadyjiž have fourčtyři childrenděti besidevedle them. You can see them.
21
60000
3000
A už mají čtyři děti, jak můžete vidět za nimi.
01:18
And the economyekonomika of the familyrodina and theirjejich livelihoodživobytí dependedzávisela on those animalszvířata.
22
63000
3000
A živobytí této rodiny záviselo na těchto zvířatech.
01:21
So, we had to dealobchod with it in a very practicalpraktický and sustainableudržitelného mannerzpůsob.
23
66000
3000
Takže jsme se s tím museli vypořádat velice prakticky a trvale.
01:24
Now, when we startedzačal workingpracovní deeperhlouběji and diggingkopání deeperhlouběji,
24
69000
3000
Když jsme začali pátrat hlouběji,
01:27
we foundnalezeno that it's an illegalilegální actakt.
25
72000
2000
objevili jsme, že je to trestný čin.
01:29
These guys could go to jailvězení for up to sevensedm yearsroky
26
74000
3000
Tito lidé mohli jít do vězení až na sedm let,
01:32
if they were caughtchycen by authoritiesúřady.
27
77000
2000
kdyby byli přistiženi úřady.
01:34
And what they were doing to the bearsmedvědi was really appallingděsivé.
28
79000
2000
A to co těmto medvědům dělali, bylo skutečně děsivé.
01:36
It was unacceptablenepřijatelný.
29
81000
3000
Bylo to nepřijatelné.
01:39
The mothermatka bearsmedvědi are usuallyobvykle killedzabit.
30
84000
2000
Matky medvíďat jsou obvykle zabity.
01:41
The cubsmláďata, whichkterý are takenpřijat, are separatedoddělené.
31
86000
3000
Odebraná mláďata jsou od sebe oddělena.
01:44
TheirJejich teethzuby are basicallyv podstatě bashedbijí out with a metalkov rodtyč.
32
89000
3000
Jejich zuby jsou v podstatě vymláceny kovovou tyčí,
01:47
And they use a redČervené hothorký ironželezo needlejehla to make a holeotvor throughpřes the muzzleTlama.
33
92000
4000
pak použijí rozpálenou železnou jehlu a propíchnou jim čenich.
01:51
Now we had to startStart changingměnící se these people and convertingkonverze them from usingpoužitím that
34
96000
4000
Museli jsme začít se změnou těchto lidí, odvrátit je od tohoto
01:55
for a livelihoodživobytí, to gettingdostat something elsejiný.
35
100000
2000
zbůsobu živobytí a dát jim něco jiného.
01:57
So, this is BituBitu QalandarQalandar, who was our first experimentexperiment.
36
102000
3000
Toto je Bitu Kalandar, to byl náš první pokus.
02:00
And we were so unsureNejste si that this would work.
37
105000
2000
Nebyli jsme si jisti, zda to bude fungovat.
02:02
We weren'tnebyly sure at all. And we managedpodařilo se to convincepřesvědčit him.
38
107000
3000
Vůbec jsme si nebyli jisti, ale podařilo se nám ho přesvědčit.
02:05
And we said, "Okay, here is some seedsemínko fundfond.
39
110000
2000
Řekli jsme mu: "Hele, tady máš peníze na osiva.
02:07
Let's see if you can get something elsejiný." And we got the bearmedvěd surrenderedvzdal
40
112000
2000
Uvidíme, jestli můžeš dělat něco jiného." A na oplátku odevzdal medvěda
02:09
to -- we setsoubor up a sanctuarysvatyně. We have fourčtyři sanctuariessvatyně in IndiaIndie.
41
114000
3000
do našeho útulku. Máme v Indii 4 útulky .
02:12
And now he sellsprodává coolchladný drinksnápoje, he's by the highwayDálnice.
42
117000
3000
A teď prodává chlazené nápoje u dálnice.
02:15
He has a telephonetelefon boothstánku.
43
120000
3000
Má tam i telefonní budku.
02:18
And then it startedzačal, there was no turningotáčení back after that.
44
123000
2000
A tak to začalo, po této zkušenosti už nebylo cesty zpátky.
02:20
This is SaduaSadua who camepřišel and surrenderedvzdal his bearmedvěd.
45
125000
2000
Toto je Sadua, který přišel a odevzdal svého medvěda.
02:22
And now he runsběží a cattledobytek fodderkrmivo storeobchod and a grainobilí storeobchod
46
127000
4000
Teď provozuje obchod s krmivy a obilím
02:26
nearu AgraAgra.
47
131000
2000
blízko Agry.
02:28
Then there was no looking back at all for us.
48
133000
2000
Potom už nebylo cesty zpět.
02:30
We gavedal cyclecyklus rickshawsrikši.
49
135000
2000
Rozdávali jsme rikši.
02:32
We setsoubor up carpet-weavingtkaní koberců unitsJednotky,
50
137000
2000
Postavili jsme tkalcovské stavy na výrobu koberců
02:34
vocationalodborné trainingvýcvik for the womenženy.
51
139000
2000
a zařídili pracovní školení pro ženy.
02:36
The womenženy were just not allowedpovoleno to come out of the communityspolečenství
52
141000
2000
Těmto ženám nebylo jen tak dovoleno pohybovat se mimo komunitu
02:38
and work with mainstreamhlavní proud societyspolečnost. So, we were ableschopný to addressadresa that.
53
143000
3000
a pracovat s běžnými občany. A to se nám taky podařilo změnit.
02:41
EducationVzdělání. The kidsděti never wentšel to schoolškola.
54
146000
3000
Vzdělání. Tyto děti nikdy nechodily do školy.
02:44
They only had IslamicIslámské educationvzdělání, very little of it.
55
149000
2000
Měli jen trochu islámského vzdělání.
02:46
And they were never allowedpovoleno to go to schoolškola
56
151000
2000
Nebyla jim dovolena školní docházka,
02:48
because they were an extradalší earningvydělávat handruka at home. So we managedpodařilo se to get educationvzdělání.
57
153000
3000
protože jsou považovány za další pracovní sílu v domácnosti. Tak jsme zařídili jejich vzdělání.
02:51
So, we sponsorSponzor 600 childrenděti educationvzdělání programsprogramy todaydnes.
58
156000
4000
Dnes sponzorujeme 600 dětských vzdělávacích programů.
02:55
We were ableschopný to ensurezajistit brighterjasnější futuresfutures for these people.
59
160000
2000
Byli jsme schopni zajistit světlejší budoucnost pro tyto lidi.
02:57
Of coursechod we alsotaké had to get the bearsmedvědi in.
60
162000
3000
A samozřejmě jsme museli dostat medvědy k nám.
03:00
This is what happensse děje to the bearsmedvědi when they come in.
61
165000
2000
Takto vypadá medvěd, který k nám přijde
03:02
And this is what we turnotočit se them into.
62
167000
2000
a takto ho pobyt u nás změní.
03:04
We have a veterinaryveterinární facilityzařízení in our rescuezachránit centerscentra.
63
169000
3000
V našich záchraných stanicích máme veterinární vybavení.
03:07
So, basicallyv podstatě in 2002 there were
64
172000
2000
Takže v roce 2002 bylo
03:09
1,200 dancingtanec bearsmedvědi.
65
174000
2000
1200 tančících medvědů.
03:11
We rescuedzachránil over 550 dancingtanec bearsmedvědi.
66
176000
3000
My jsme jich zachránili více než 550.
03:14
We'veMáme been ableschopný to ensurezajistit better futuresfutures for the people and the bearsmedvědi.
67
179000
3000
Podařilo se nám zajistit lepší budoucnost pro tyto lidi i medvědy.
03:17
The bigvelký newszprávy that I want to announceoznámit todaydnes
68
182000
2000
A dnes chci ohlásit velkou novinku.
03:19
is that nextdalší monthMěsíc we will be bringingpřináší in
69
184000
3000
Příští měsíc budeme převážet
03:22
the very last bearmedvěd of IndiaIndie,
70
187000
3000
posledního indického medvěda
03:25
into our rescuezachránit centercentrum.
71
190000
2000
do naší záchrané stanice.
03:27
(ApplausePotlesk)
72
192000
4000
(Potlesk)
03:31
And IndiaIndie will no longerdelší have to witnesssvědek this cruelkrutý barbaricbarbarské practicepraxe
73
196000
4000
A Indie už nebude muset být svědkem této barbarské praxe,
03:35
whichkterý has been here for centuriesstoletí.
74
200000
2000
která zde byla provozována po staletí.
03:37
And the people can holddržet theirjejich headshlavy up highvysoký.
75
202000
2000
A lidé mohou držet hlavy hrdě vzhůru.
03:39
And the QalandarQalandar people will risevzestup abovevýše all this cruelkrutý barbaricbarbarské pastminulost
76
204000
3000
Lidé z Kalandarské komunity se mohou povznést nad tuto krutou barbarskou minulost,
03:42
that they'veoni mají livedžil all theirjejich livesživoty.
77
207000
2000
kterou žili po celý svůj život.
03:44
And the beautifulKrásná bearsmedvědi can of coursechod livežít in the wilddivoký again.
78
209000
3000
A tito krásní medvědi mohou žít znovu v divočině,
03:47
And there will be no more removingodstranění of these bearsmedvědi.
79
212000
3000
nikdo už je nebude odchytávat.
03:50
And the childrenděti, bothoba humanslidem and bearmedvěd cubsmláďata
80
215000
3000
A děti, jak lidské, tak medvědí
03:53
can livežít peacefullypokojně. Thank you.
81
218000
2000
mohou žít v míru. Děkuji.
03:55
(ApplausePotlesk)
82
220000
1000
(Potlesk)
Translated by Jana Stefanova
Reviewed by Lucie Sara Zavodna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com