ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

كاتي هندي: ما لا نعرفه عن حليب الأم

Filmed:
1,413,994 views

يساعد حليب الأم الأطفال على النمو، ويعمل على تطوير الجهاز العصبي لديهم، كما يوفر لهم احتياجهم من العوامل المناعية ووسائل الحماية التي تقيهم من خطر التعرض إلى نقص الغذاء والأمراض المختلفة. فلماذا إذًا يمتلك العلم قدرًا أكبر من المعرفة عن الطماطم بالمقارنة بحليب الأم؟ تشارك (كاتي هندي) معلومات مفصلة حول هذا الموضوع المهم والمعقد، وتتطرق إلى القضايا الرئيسية التي ينبغي على الأبحاث العلمية معالجتها من أجل الوصول بنا إلى مستوى أفضل من الفهم.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardسمعت the one
about how breastfeedingالرضاعة الطبيعية is freeحر?
0
560
3159
هل سمعتم ما يُقال
عن أن الرضاعة الطبيعية مجانية؟
00:17
(Laughterضحك)
1
5266
1150
(ضحك)
00:18
Yeah, it's prettyجميلة funnyمضحك,
2
6440
2216
نعم، ذلك مضحك للغاية،
00:20
because it's only freeحر if we don't valueالقيمة
women'sللنساء time and energyطاقة.
3
8680
5080
فهي مجانية فقط
حين نتجاهل وقت المرأة وطاقتها المبذولة.
00:27
Any motherأم can tell you
how much time and energyطاقة it takes
4
15120
4576
تستطيع كل أم إخبارك بالمدة وكمية الطاقة
00:31
to liquifyالتسييل her bodyالجسم --
5
19720
1936
التي يتطلبها منها عصر جسمها --
00:33
to literallyحرفيا dissolveتذوب herselfنفسها --
6
21680
2536
أن تقوم بتحليل جسمها حرفيًا --
00:36
(Laughterضحك)
7
24240
1576
(ضحك)
00:37
as she feedsيغذي this preciousثمين
little cannibalآكل لحم البشر.
8
25840
2880
بينما تقوم بإرضاع
هذا المفترس الصغير الغالي.
00:41
(Laughterضحك)
9
29120
2216
(ضحك)
00:43
Milkحليب is why mammalsالثدييات suckمص.
10
31360
2320
ترضع الثدييات للحصول على الحليب.
00:47
At Arizonaأريزونا Stateحالة Universityجامعة,
11
35400
1896
في جامعة ولاية أريزونا،
00:49
in the Comparativeمقارنة Lactationالرضاعة Labمختبر,
12
37320
1936
في مختبر الرضاعة المقارنة،
00:51
I decodeفك تشفير mothers'الأمهات milkحليب compositionتكوين
13
39280
2776
أقوم بتحليل مكونات حليب الأم
00:54
to understandتفهم its complexityتعقيد
14
42080
2976
حتى أفهم تعقيداته
00:57
and how it influencesتأثيرات infantرضيع developmentتطوير.
15
45080
2400
والطريقة التي يؤثر من خلالها
على تطور الرضيع.
01:00
The mostعظم importantمهم thing that I've learnedتعلم
16
48720
2360
وأهم ما تعلمته
01:03
is that we do not do enoughكافية
to supportالدعم mothersالأمهات and babiesأطفال.
17
51800
5120
هو أننا لا نقوم بما فيه الكفاية
لدعم الأمهات والأطفال الرضع.
01:09
And when we failفشل mothersالأمهات and babiesأطفال,
18
57720
2176
وعندما نتخلّف عن واجبنا
تجاه الأمهات والأطفال،
01:11
we failفشل everyoneكل واحد
who lovesيحب mothersالأمهات and babiesأطفال:
19
59920
3360
فإننا نخيِّب آمال جميع من
يحبون الأمهات والأطفال:
01:16
the fathersالآباء, the partnersشركاء,
the grandparentsالجد والجدة, the auntiesخالاتهم,
20
64080
3176
الآباء، الأزواج،
الأجداد، العمّات،
01:19
the friendsاصحاب and kinقريب
that make our humanبشري socialاجتماعي networksالشبكات.
21
67280
4080
الأصدقاء والأقارب
الذين يشكِّلون شبكاتنا الاجتماعية البشرية.
01:24
It's time that we abandonتخلى
simpleبسيط solutionsمحاليل and simpleبسيط slogansشعارات,
22
72480
4736
حان الوقت لنتخلى عن
الحلول البسيطة والشعارات الجوفاء،
01:29
and grappleتصارع with the nuanceفارق بسيط.
23
77240
1720
والتعامل بجدية مع الفروقات الدقيقة.
01:32
I was very fortunateمحظوظ
24
80200
1576
لقد حالفني الحظ
01:33
to runيركض smack-dabصفعة، الداب
into that nuanceفارق بسيط very earlyمبكرا,
25
81800
3656
بالاصطدام بتلك الفروقات
في وقت مبكر جدًا،
01:37
duringأثناء my first interviewمقابلة
with a journalistصحافي
26
85480
2040
خلال أول مقابلة لي مع صحفية
01:40
when she askedطلبت me,
27
88560
1296
حين سألتني:
01:41
"How long should a motherأم
breastfeedالرضاعة الطبيعية her babyطفل?"
28
89880
3280
"إلى متى يجب على الأم إرضاع طفلها؟"
01:48
And it was that wordكلمة "should"
that broughtجلبت me up shortقصيرة,
29
96040
3880
استوقفتني كلمة "يجب" قليلًا،
01:52
because I will never tell a womanالنساء
what she should do with her bodyالجسم.
30
100640
4320
حيث أنني لن أخبر أي امرأة أبدًا
بما يجب عليها أن تفعل بجسمها.
01:58
Babiesأطفال surviveينجو and thriveالنماء
31
106800
1776
يعيش الأطفال ويكبرون
02:00
because theirهم mother'sالأم milkحليب
is foodطعام, medicineدواء and signalإشارة.
32
108600
4656
لأن حليب أمهاتهم غذاء ودواء وإشارة.
02:05
For youngشاب infantsالرضع,
33
113280
1216
بالنسبة للأطفال الرضع،
02:06
mother'sالأم milkحليب is a completeاكتمال dietحمية
34
114520
1936
فإن حليب الأم هو وجبة غذائية متكاملة
02:08
that providesيوفر all the buildingبناء
blocksكتل for theirهم bodiesجثث,
35
116480
2576
توفر لأجسامهم كل مقوِّمات البناء والنمو،
02:11
that shapesالأشكال theirهم brainدماغ
36
119080
1376
التي تشكِّل أدمغتهم
02:12
and fuelsالوقود all of theirهم activityنشاط.
37
120480
2160
وتمنحهم الطاقة اللازمة لجميع أنشطتهم.
02:15
Mother'sوالدة milkحليب alsoأيضا feedsيغذي the microbesالميكروبات
38
123360
2416
يعمل حليب الأم أيضًا على تغذية الميكروبات
02:17
that are colonizingاستعمار
the infant'sالرضيع intestinalالمعوية tractالجهاز.
39
125800
2440
التي تعيش في القناة الهضمية للرضيع.
02:20
Mothersالأمهات aren'tلا just eatingيتناول الطعام for two,
40
128840
1696
لا تأكل الأمهات لشخصين فقط،
02:22
they're eatingيتناول الطعام for two to the trillionsتريليونات.
41
130560
2160
إنهن يأكلن لاثنين مقابل ترليونات.
02:26
Milkحليب providesيوفر immunofactorsimmunofactors
that help fightيقاتل pathogensمسببات الأمراض
42
134560
3440
يوفر الحليب عوامل مناعية
تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض،
02:31
and mother'sالأم milkحليب providesيوفر hormonesالهرمونات
that signalإشارة to the infant'sالرضيع bodyالجسم.
43
139000
5000
كما يوفر حليب الأم هرمونات
ترسل إشارات إلى جسم الرضيع.
02:36
But in recentالأخيرة decadesعقود,
44
144800
1496
ولكننا في العقود الأخيرة
02:38
we have come to take milkحليب for grantedمنحت.
45
146320
2136
أصبحنا نعتبر الحليب شيئًا عاديًا.
02:40
We stoppedتوقفت seeingرؤية
something in plainعادي sightمشهد.
46
148480
2976
لم نعد نرى بعض الأشياء بوضوح.
02:43
We beganبدأت to think of milkحليب as standardizedموحدة,
homogenizedالمتجانس, pasteurizedالمبستر,
47
151480
5136
بدأنا نعتبر الحليب كشيء معياري،
ومتجانس، ومبستر،
02:48
packagedوتعبئتها, powderedمسحوقة,
flavoredمنكه and formulatedوضعت.
48
156640
2960
ومعلّب، ومسحوق،
ذي نكهة ومُعالج.
02:52
We abandonedمهجور the milkحليب of humanبشري kindnessلطف
49
160680
2176
تركنا الحليب الممزوج بالحب البشري
02:54
and turnedتحول our prioritiesأولويات elsewhereفي مكان آخر.
50
162880
2040
وجعلنا الأولوية لأشياء أخرى.
02:58
At the Nationalالوطني Institutesالمعاهد of Healthالصحة
51
166560
1736
في معاهد الصحة الوطنية
03:00
in Washingtonواشنطن DCDC
52
168320
1616
في واشنطن العاصمة
03:01
is the Nationalالوطني Libraryمكتبة of Medicineدواء,
53
169960
1840
توجد المكتبة الوطنية لعلم الطب،
03:04
whichالتي containsيحتوي على 25 millionمليون articlesمقالات --
54
172520
2736
التي تضم 25 مليون مقالًا
03:07
the brainدماغ trustثقة of life scienceعلم
and biomedicalالطب الحيوي researchابحاث.
55
175280
4240
تشكِّل خلاصة علم الحياة
والأبحاث الطبية البيولوجية.
03:12
We can use keywordsالكلمات الدالة
to searchبحث that databaseقاعدة البيانات,
56
180080
3376
يمكننا استخدام كلمات مفتاحية
للبحث في قاعدة البيانات تلك،
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
وعندما نفعل ذلك،
03:16
we discoverاكتشف nearlyتقريبا a millionمليون
articlesمقالات about pregnancyحمل,
58
184760
3080
نكتشف نحو مليون مقال حول الحمل،
03:20
but farبعيدا fewerأقل about
breastثدي milkحليب and lactationالرضاعة.
59
188640
3360
وأقل بكثير عن حليب الأم والإرضاع.
03:24
When we zoomتكبير in on the numberرقم of articlesمقالات
just investigatingالتحقيق breastثدي milkحليب,
60
192840
4000
وعندما ندقق النظر في عدد المقالات
التي تبحث فقط في حليب الأم،
03:29
we see that we know much more
about coffeeقهوة, wineنبيذ and tomatoesطماطم.
61
197480
4496
نجد أننا نعلم أكثر بكثير
عن القهوة والنبيذ والطماطم.
03:34
(Laughterضحك)
62
202000
1200
(ضحك)
03:36
We know over twiceمرتين as much
about erectileانتصابي dysfunctionاختلال وظيفي.
63
204520
3696
نعلم بمقدار الضِّعف عن الضعف الجنسي.
03:40
(Laughterضحك)
64
208240
1520
(ضحك)
03:44
I'm not sayingقول we shouldn'tلا ينبغي
know about those things --
65
212240
2576
لا أقول بأنه لا يتوجب علينا
المعرفة بهذه الأمور --
03:46
I'm a scientistامن, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
أنا عالمة،
أعتقد بأنه علينا المعرفة بكل شيء.
03:49
But that we know so much lessأقل --
67
217560
2336
لكن أن نعرف أقل بكثير --
03:51
(Laughterضحك)
68
219920
1776
(ضحك)
03:53
about breastثدي milkحليب --
69
221720
1296
عن حليب الأم،
03:55
the first fluidمائع a youngشاب mammalالحيوان الثديي
is adaptedتكيف to consumeتستهلك --
70
223040
2776
وهو السائل الأول الذي يتأقلم الثديي الصغير
على تناوله،
03:57
should make us angryغاضب.
71
225840
1360
يجب أن يُشعرنا بالغضب.
03:59
Globallyوعلى الصعيد العالمي, nineتسعة out of 10 womenنساء will
have at leastالأقل one childطفل in her lifetimeأوقات الحياة.
72
227960
4496
عالميًّا، تسع من كل عشر نساء
سيُنجبن طفلًا واحدًا على الأقل في حياتهن.
04:04
That meansيعني that nearlyتقريبا 130 millionمليون
babiesأطفال are bornمولود eachكل yearعام.
73
232480
4456
وهذا يعني أن قرابة 130 مليون طفل
يولدون في كل عام.
04:08
These mothersالأمهات and babiesأطفال
deserveاستحق our bestالأفضل scienceعلم.
74
236960
3120
هؤلاء الأمهات والأطفال
يستحقون منا قدرًا أكبر من المعرفة بشؤونهم.
04:13
Recentالأخيرة researchابحاث has shownأظهرت
that milkحليب doesn't just growتنمو the bodyالجسم,
75
241080
3656
لقد أظهرت الأبحاث الأخيرة
بأن الحليب لا يساعد الجسم على النمو فحسب،
04:16
it fuelsالوقود behaviorسلوك
and shapesالأشكال neurodevelopmentالنمو العصبي.
76
244760
3240
بل يؤثر أيضاً على السلوك
وآلية تطور الجهاز العصبي.
04:20
In 2015, researchersالباحثين discoveredمكتشف
77
248800
3016
في عام 2015، اكتشف الباحثون
04:23
that the mixtureخليط of breastثدي milkحليب
and babyطفل salivaلعاب --
78
251840
2976
بأن مزج حليب الأم مع لعاب الطفل،
04:26
specificallyعلى وجه التحديد, babyطفل salivaلعاب --
79
254840
2056
خصوصًا لعاب الطفل،
04:28
causesالأسباب a chemicalالمواد الكيميائية reactionرد فعل
that producesينتج عنه hydrogenهيدروجين peroxideبيروكسيد
80
256920
3816
يسبِّب تفاعلًا كيميائيًّا
ينتج عنه بيروكسيد الهيدروجين
04:32
that can killقتل staphالعنقوديات and salmonellaالسالمونيلا.
81
260760
1760
الذي يستطيع القضاء على
البكتيريا العنقودية والسالمونيلا.
04:35
And from humansالبشر and other mammalالحيوان الثديي speciesمحيط,
82
263880
2176
ومن البشر والثدييات الأخرى،
04:38
we're startingابتداء to understandتفهم
that the biologicalبيولوجي recipeوصفة of milkحليب
83
266080
3416
بدأنا نفهم بأن وجبة الحليب البيولوجية
04:41
can be differentمختلف when producedأنتجت
for sonsأبناء or daughtersبنات.
84
269520
3120
يمكن أن تكون مختلفة
عند إنتاجها للأبناء أو البنات.
04:45
When we reachتصل for donorالجهات المانحة milkحليب
in the neonatalحديثي الولادة intensiveكثيف careرعاية unitوحدة,
85
273560
3616
عندما نلجأ إلى الحليب المُتبرَّع به
في وحدة الرعاية المكثفة لحديثي الولادة،
04:49
or formulaمعادلة on the storeمتجر shelfرفوف,
86
277200
1976
أو غذاء بديل على رف المتجر،
04:51
it's nearlyتقريبا one-size-fits-allمقاس واحد يناسب الجميع.
87
279200
2320
فهو يمثل تقريبًا وجبة واحدة مناسبة للجميع.
04:53
We aren'tلا thinkingتفكير about how sonsأبناء
and daughtersبنات mayقد growتنمو at differentمختلف ratesمعدلات,
88
281960
4256
نحن لا نضع في الحسبان ما قد يتعلق
بنمو الأبناء والبنات على معدلات مختلفة،
04:58
or differentمختلف waysطرق,
89
286240
1216
أو بطرق مختلفة،
04:59
and that milkحليب mayقد be a partجزء of that.
90
287480
1720
وبأن الحليب قد يكون له دور في ذلك.
05:02
Mothersالأمهات have gottenحصلت the messageرسالة
91
290200
1936
استوعبت الأمهات الرسالة،
05:04
and the vastشاسع majorityأغلبية of mothersالأمهات
intendاعتزم to breastfeedالرضاعة الطبيعية,
92
292160
3416
وتتجه الأغلبية الساحقة من الأمهات
إلى الإرضاع،
05:07
but manyكثير do not reachتصل
theirهم breastfeedingالرضاعة الطبيعية goalsأهداف.
93
295600
2840
ولكن الكثير منهن
لا يحققن أهدافهن من الرضاعة الطبيعية.
05:11
That is not theirهم failureبالفشل;
94
299520
2096
هذا ليس فشلًا يترتب عليهن؛
05:13
it's oursلنا.
95
301640
1440
إنه فشلنا.
05:15
Increasinglyعلى نحو متزايد commonمشترك medicalطبي conditionsالظروف
like obesityبدانة, endocrineالغدد الصماء disordersاضطرابات,
96
303760
4576
الحالات الطبية الشائعة على نحو متزايد،
مثل السمنة واضطرابات الغدد الصماء
05:20
C-sectionC-القسم and pretermقبل الأوان birthsولادة
97
308360
1616
وحالات الولادة القيصرية والمبكرة،
05:22
all can disruptتعطيل the underlyingالأساسية
biologyمادة الاحياء of lactationالرضاعة.
98
310000
2600
كلها من شأنها
أن تهدد الأساس البيولوجي للإرضاع.
05:25
And manyكثير womenنساء do not have
knowledgeableالمعرفة clinicalمرضي supportالدعم.
99
313280
3720
ولا يتوفر لدى الكثير من النساء
دعم طبي خبير.
05:29
Twenty-fiveخمسة وعشرون yearsسنوات agoمنذ,
100
317520
1376
قبل خمسة وعشرين عامًا،
05:30
the Worldالعالمية Healthالصحة Organizationمنظمة
and UNICEFUNICEF establishedأنشئت criteriaالمعايير
101
318920
3856
وضعت منظمة الصحة العالمية
بالتعاون مع اليونيسيف
05:34
for hospitalsالمستشفيات to be
consideredاعتبر babyطفل friendlyودود --
102
322800
2576
معايير خاصة للمستشفيات
كي يتم اعتبارها ملائمة للأطفال،
05:37
that provideتزود the optimalالأمثل levelمستوى
of supportالدعم for mother-infantبين الأم والرضيع bondingالرابطة
103
325400
3816
وهي توفر أعلى مستويات الدعم للأمومة
05:41
and infantرضيع feedingتغذية.
104
329240
1320
وتغذية الطفل الرضيع.
05:43
Todayاليوم, only one in fiveخمسة babiesأطفال
in the Unitedمتحد Statesتنص على
105
331480
3376
واليوم، واحد فقط من كل خمسة أطفال
في الولايات المتحدة
05:46
is bornمولود in a baby-friendlyالصديقة للطفل hospitalمستشفى.
106
334880
2160
يُولد في مستشفى ملائم للأطفال.
05:51
This is a problemمشكلة,
107
339200
1256
هذه مشكلة،
05:52
because mothersالأمهات can grappleتصارع
with manyكثير problemsمشاكل
108
340480
2856
حيث قد تواجه الأمهات العديد من المشاكل
05:55
in the minutesالدقائق, hoursساعات, daysأيام
and weeksأسابيع of lactationالرضاعة.
109
343360
4056
خلال دقائق وساعات وأيام وأسابيع الإرضاع.
05:59
They can have strugglesالنضالات
with establishingتأسيس latchمزلاج,
110
347440
2496
قد تواجه الأمهات صعوبات
تتعلق بالتقاط الرضيع للثدي،
06:01
with painالم,
111
349960
1216
والألم،
06:03
with milkحليب letdownخذل
112
351200
1216
وإدرار الحليب،
06:04
and perceptionsالتصورات of milkحليب supplyيتبرع.
113
352440
1480
ومفاهيم الإمداد بالحليب.
06:07
These mothersالأمهات deserveاستحق
knowledgeableالمعرفة clinicalمرضي staffالعاملين
114
355000
4496
تستحق هذه الأمهات توفر طاقم طبي ذي خبرة
06:11
that understandتفهم these processesالعمليات.
115
359520
2200
يفهم هذه العمليات.
06:14
Mothersالأمهات will call me as they're
grapplingتتصارع with these strugglesالنضالات,
116
362480
3520
ستتصل بي الأمهات عند مواجهة هذه الصعوبات،
06:18
cryingبكاء with wobblyمتهاد voicesأصوات.
117
366880
2400
وهن يجهشن بالبكاء.
06:23
"It's not workingعامل.
118
371400
1200
"هذا لا يُجدي.
06:25
This is what I'm supposedمفترض
to naturallyبطبيعة الحال be ableقادر to do.
119
373240
2656
هذا هو ما يُفترض بي فعله بشكل طبيعي.
06:27
Why is it not workingعامل?"
120
375920
1240
لماذا لا يُجدي هذا الأمر؟"
06:30
And just because something
is evolutionarilyتطويريا ancientعتيق
121
378240
2840
وفقط لأن شيئًا ما تطوري قديم
06:33
doesn't mean that it's easyسهل
or that we're instantlyفورا good at it.
122
381840
2960
فهذا لا يعني أنه سهل
أو بأننا نجيد القيام به فورًا.
06:37
You know what elseآخر
is evolutionarilyتطويريا ancientعتيق?
123
385560
2656
أتعلمون ما هو الأمر الآخر التطوري القديم؟
06:40
(Laughterضحك)
124
388240
2280
(ضحك)
06:44
Sexجنس.
125
392200
1296
الجنس.
06:45
And nobodyلا أحد expectsتتوقع us
to startبداية out beingيجرى good at it.
126
393520
2936
لا أحد يتوقع منا البدء في ذلك على نحو جيد.
06:48
(Laughterضحك)
127
396480
2160
(َضحك)
06:51
Cliniciansالأطباء bestالأفضل deliverايصال
qualityجودة equitableالعادل careرعاية
128
399480
4536
يقدِّم الأطباء أفضل رعاية بجودة منصفة
06:56
when they have continuingاستمرار educationالتعليم
129
404040
2016
عند حصولهم على التعليم المستمر
06:58
about how to bestالأفضل supportالدعم
lactationالرضاعة and breastfeedingالرضاعة الطبيعية.
130
406080
3120
حول أفضل الطرق
لتعزيز الإرضاع والرضاعة الطبيعية.
07:01
And in orderطلب to have
that continuingاستمرار educationالتعليم,
131
409840
2216
ومن أجل الحصول على ذلك التعليم المستمر،
07:04
we need to anchorمذيع الأخبار it
to cutting-edgeالمتطور والحديث researchابحاث
132
412080
2136
علينا دعمه بأبحاث حديثة
07:06
in bothكلا the life sciencesعلوم
and the socialاجتماعي sciencesعلوم,
133
414240
3496
في علوم الحياة والعلوم الاجتماعية
على حد سواء،
07:09
because we need to recognizeتعرف
134
417760
1696
لأن علينا الاعتراف
07:11
that too oftenغالبا
135
419480
1280
بأنه في كثير من الأحيان
07:13
historicalتاريخي traumasالصدمات and implicitضمني biasesالتحيزات
136
421640
3416
تقف الصدمات التاريخية والتحيّز الضمني
07:17
sitتجلس in the spaceالفراغ betweenما بين
a newالجديد motherأم and her clinicianالطبيب.
137
425080
3520
حائلًا بين الأم الجديدة وطبيبها.
07:21
The bodyالجسم is politicalسياسي.
138
429680
1600
الجسم سياسي.
07:24
If our breastfeedingالرضاعة الطبيعية supportالدعم
is not intersectionalالمتعدد الجوانب,
139
432760
3696
إن لم يكن دعم الإرضاع لدينا متعدد الجوانب،
07:28
it's not good enoughكافية.
140
436480
1880
فإنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية.
07:31
And for momsالامهات who have to returnإرجاع for work,
141
439120
2976
أما بالنسبة للأمهات
الملزمات بالعودة إلى العمل،
07:34
because countriesبلدان like the Unitedمتحد Statesتنص على
do not provideتزود paidدفع parentalأبوي leaveغادر,
142
442120
5016
لأن دولًا مثل الولايات المتحدة
لا توفر إجازة أمومة مدفوعة الأجر،
07:39
they can have to go back in as shortقصيرة
as just a fewقليل daysأيام after givingإعطاء birthولادة.
143
447160
4160
يترتب عليهن العودة إلى العمل
خلال أيام قليلة بعد الولادة.
07:44
How do we optimizeتحسين
motherأم and infantرضيع healthالصحة
144
452400
3336
كيف نحسِّن من مستوى صحة الأم والرضيع
07:47
just by messagingالرسائل
about breastثدي milkحليب to momsالامهات
145
455760
3336
فقط من خلال توعية الأمهات
حول حليب الأم
07:51
withoutبدون providingتوفير
the institutionalالمؤسسية supportالدعم
146
459120
2776
دون تقديم الدعم المؤسساتي
07:53
that facilitatesيسهل
that mother-infantبين الأم والرضيع bondingالرابطة
147
461920
2656
الذي ييسِّر تكوين
تلك العلاقة بين الأم والرضيع
07:56
to supportالدعم breastfeedingالرضاعة الطبيعية?
148
464600
1440
لتعزيز الرضاعة الطبيعية؟
07:58
The answerإجابة is: we can't.
149
466680
2000
الإجابة هي بأننا لا نستطيع.
08:03
I'm talkingالحديث to you, legislatorsالمشرعون,
150
471000
2456
إنني أتحدث إليكم، أيها المشرِّعون،
08:05
and the votersالناخبين who electمنتخب them.
151
473480
1936
والناخبون الذين ينتخبونهم.
08:07
I'm talkingالحديث to you, jobوظيفة creatorsالمبدعين
and collectiveجماعي bargainingمساومة unitsوحدات,
152
475440
4696
إنني أتحدث إليكم، يا مستحدثي الأعمال
ووحدات التفاوض الجماعي،
08:12
and workersعمال, and shareholdersالمساهمين.
153
480160
2160
والعمال، وأصحاب الأسهم.
08:15
We all have a stakeوتد
in the publicعامة healthالصحة of our communityتواصل اجتماعي,
154
483360
3936
كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا،
08:19
and we all have a roleوظيفة
to playلعب in achievingتحقيق it.
155
487320
2960
وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك.
08:23
Breastثدي milkحليب is a partجزء
of improvingتحسين humanبشري healthالصحة.
156
491200
3080
حليب الأم هو جزء من تعزيز صحة الإنسان.
08:27
In the NICUNICU, when infantsالرضع are bornمولود
earlyمبكرا or sickمرض or injuredمصاب,
157
495000
4016
في وحدات العناية المكثفة بحديثي الولادة،
عندما يُولد الأطفال مبكرًا
أو مرضى أو مصابين،
08:31
milkحليب or bioactiveالنشطة بيولوجيا constituentsالناخبين in milkحليب
can be criticallyحاسم importantمهم.
158
499040
3720
يمكن للحليب أو مكوناته الحيوية النشطة
أن تكون مهمة للغاية.
08:35
Environmentsالبيئات or ecologiesالإيكولوجيات,
159
503360
1416
أما في حالة البيئات أو الإيكولوجيا
08:36
or communitiesمجتمعات where there's
highمتوسط riskخطر of infectiousمعد diseaseمرض,
160
504800
3216
أو المجتمعات التي يزداد فيها
خطر الإصابة بالأمراض المعدية،
08:40
breastثدي milkحليب can be incrediblyلا يصدق protectiveمحمي.
161
508040
2456
يمكن لحليب الأم أن يكون عنصر وقاية مدهش.
08:42
Where there are emergenciesحالات الطوارئ
like stormsالعواصف and earthquakesالزلازل,
162
510520
3615
وفي الأماكن التي تشهد حدوث كوارث
مثل الأعاصير والزلازل،
08:46
when the electricityكهرباء goesيذهب out,
163
514159
1496
وعند انقطاع الكهرباء،
08:47
when safeآمنة waterماء is not availableمتاح,
164
515679
1976
وعند عدم توفر مياه صالحة للشرب،
08:49
breastثدي milkحليب can keep babiesأطفال
fedتغذيها and hydratedرطب.
165
517679
2801
يمكن لحليب الأم
أن يمدّ الأطفال بالغذاء والماء باستمرار.
08:54
And in the contextسياق الكلام of humanitarianإنساني crisesالأزمات,
166
522360
2696
وفي حالات الأزمات الإنسانية،
08:57
like Syrianسوري mothersالأمهات fleeingهرب warحرب zonesمناطق,
167
525080
2200
كالأمهات السوريات الهاربات من مناطق الحرب،
09:00
the smallestأصغر dropsقطرات can bufferمتعادل babiesأطفال
from the biggestأكبر globalعالمي challengesالتحديات.
168
528240
5520
فإن القليل منه يمكن أن يحمي الأطفال
من أعظم التحديات العالمية.
09:07
But understandingفهم breastثدي milkحليب
is not just about messagingالرسائل to mothersالأمهات
169
535480
4736
ولكن فهم حليب الأم
لا يقتصر فقط على توعية الأمهات
09:12
and policyسياسات makersصناع.
170
540240
1520
وواضعي السياسات.
09:14
It's alsoأيضا about understandingفهم
what is importantمهم in breastثدي milkحليب
171
542080
3096
إنه أيضًا عن فهم ما هو مهم في حليب الأم
09:17
so that we can deliverايصال better formulasالصيغ
172
545200
2776
حتى نتمكن من تقديم بدائل أفضل
09:20
to momsالامهات who cannotلا تستطيع or do not
breastfeedالرضاعة الطبيعية for whateverايا كان reasonالسبب.
173
548000
3800
للأمهات اللواتي يعجزن عن الإرضاع
لأي سبب كان.
09:24
We can all do a better jobوظيفة
174
552440
1816
نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل
09:26
of supportingدعم the diversityتنوع
of momsالامهات raisingمقوي theirهم babiesأطفال
175
554280
3296
من ناحية دعم مختلف الأمهات
اللواتي يربين أطفالهن
09:29
in a diversityتنوع of waysطرق.
176
557600
1720
بطرق مختلفة.
09:32
As womenنساء around the worldالعالمية struggleصراع
177
560680
1856
وبينما تكافح النساء حول العالم
09:34
to achieveالتوصل politicalسياسي,
socialاجتماعي and economicاقتصادي equalityمساواة,
178
562560
3656
لتحقيق المساواة السياسية
والاجتماعية والاقتصادية،
09:38
we mustيجب reimagineإعادة تصور motherhoodأمومة
179
566240
2536
يتوجب علينا إعادة النظر في الأمومة
09:40
as not the centralوسط,
coreالنواة aspectجانب of womanhoodالأنوثة,
180
568800
5216
ليس كجانب مركزي وجوهري للأنوثة،
09:46
but one of the manyكثير potentialمحتمل facetsجوانب
of what makesيصنع womenنساء awesomeرائع.
181
574040
4480
بل كأحد الجوانب الكثيرة الكامنة
التي تجعل النساء رائعات.
09:51
It's time.
182
579080
1200
حان الوقت لذلك.
09:53
(Applauseتصفيق)
183
581040
5403
(تصفيق)
Translated by Allam Zedan
Reviewed by Ghalia Turki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com