ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

קייטי הינדי: מה שאנחנו לא יודעים על חלב אם

Filmed:
1,413,994 views

חלב אם עוזר בצמיחת גוף התינוק, בהתפתחות ניורולוגית, מעניק חומצות אמינו ומערכי הגנה כנגד רעב ומחלות -- למה, אם כך,המדע יודע יותר על עגבניות מאשר על חלב אם? קייטי הינדי חולקת תובנות על החומר המורכב הזה שמעניק חיים ומדברת על הפערים הגדולים שמחקרים מדעיים עדיין צריכים למלא כדי שנוכל להבין אותו טוב יותר.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardשמע the one
about how breastfeedingהנקה is freeחופשי?
0
560
3159
שמעתם על זה שהנקה היא בחינם?
00:17
(Laughterצחוק)
1
5266
1150
(צחוק)
00:18
Yeah, it's prettyיפה funnyמצחיק,
2
6440
2216
כן, זה די מצחיק,
00:20
because it's only freeחופשי if we don't valueערך
women'sנשים time and energyאֵנֶרְגִיָה.
3
8680
5080
בגלל שזה רק חינם אם לא נעריך
את הזמן והאנרגיה של הנשים.
00:27
Any motherאִמָא can tell you
how much time and energyאֵנֶרְגִיָה it takes
4
15120
4576
כל אמא תגיד לכם כמה זמן ואנרגיה זה לוקח
00:31
to liquifyליקוי her bodyגוּף --
5
19720
1936
להמיס את הגוף שלה
00:33
to literallyפשוטו כמשמעו dissolveלְהִתְמוֹסֵס herselfעַצמָה --
6
21680
2536
למעשה להתמוסס
00:36
(Laughterצחוק)
7
24240
1576
(צחוק)
00:37
as she feedsהזנות this preciousיָקָר
little cannibalקָנִיבָּל.
8
25840
2880
בזמן שהיא מאכילה את הקניבל הקטן והיקר.
00:41
(Laughterצחוק)
9
29120
2216
(צחוק)
00:43
Milkחלב is why mammalsיונקים suckלִמְצוֹץ.
10
31360
2320
חלב הוא הסיבה לכך שיונקים מוצצים.
00:47
At Arizonaאריזונה Stateמדינה Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
11
35400
1896
באוניברסיטת אריזונה,
00:49
in the Comparativeיַחֲסִי Lactationחֲלָבִיוּת Labמַעבָּדָה,
12
37320
1936
במעבדת ההנקה ההשוואתית,
00:51
I decodeלְפַעֲנֵחַ mothers'אמהות, milkחלב compositionהרכב
13
39280
2776
אני מפצחת את מרכיבי חלב האם
00:54
to understandמבין its complexityמוּרכָּבוּת
14
42080
2976
על מנת להבין את המורכבות שלו
00:57
and how it influencesהשפעות infantתִינוֹק developmentהתפתחות.
15
45080
2400
והצורה בה הוא משפיע על התפתחות הפעוט.
01:00
The mostרוב importantחָשׁוּב thing that I've learnedמְלוּמָד
16
48720
2360
הדבר הכי חשוב שלמדתי
01:03
is that we do not do enoughמספיק
to supportתמיכה mothersאמהות and babiesתינוקות.
17
51800
5120
הוא שאנחנו לא עושים מספיק
על מנת לתמוך באימהות ובתינוקות.
01:09
And when we failלְהִכָּשֵׁל mothersאמהות and babiesתינוקות,
18
57720
2176
וכשאנחנו מאכזבים אימהות ותינוקות,
01:11
we failלְהִכָּשֵׁל everyoneכל אחד
who lovesאוהב mothersאמהות and babiesתינוקות:
19
59920
3360
אנחנו מאכזבים את כל מי
שאוהב אימהות ותינוקות:
01:16
the fathersאבות, the partnersשותפים,
the grandparentsסבים, the auntiesדודות,
20
64080
3176
האבות, בני הזוג, הסבים, הדודות,
01:19
the friendsחברים and kinמשפחה
that make our humanבן אנוש socialחֶברָתִי networksרשתות.
21
67280
4080
החברים וכל שאר
האנשים שמרכיבים את החברה שלנו.
01:24
It's time that we abandonלִנְטוֹשׁ
simpleפָּשׁוּט solutionsפתרונות and simpleפָּשׁוּט slogansסיסמאות,
22
72480
4736
זה הרגע לנטוש
פתרונות פשוטים וססמאות פשוטות,
01:29
and grappleלְהִתְחַבֵּט with the nuanceנִימָה.
23
77240
1720
ולהתמודד עם הניואנסים.
01:32
I was very fortunateבַּר מַזָל
24
80200
1576
הייתי ברת מזל
01:33
to runלָרוּץ smack-dabסאק-דאב
into that nuanceנִימָה very earlyמוקדם,
25
81800
3656
לרוץ אל תוך הניואנסים הללו מוקדם מאוד,
01:37
duringבְּמַהֲלָך my first interviewרֵאָיוֹן
with a journalistעִתוֹנָאִי
26
85480
2040
במהלך הראיון הראשון שלי עם עיתונאית
01:40
when she askedשאל me,
27
88560
1296
כשהיא שאלה אותי,
01:41
"How long should a motherאִמָא
breastfeedלְהַנִיק her babyתִינוֹק?"
28
89880
3280
"כמה זמן אמא אמורה להניק את התינוק שלה?"
01:48
And it was that wordמִלָה "should"
that broughtהביא me up shortקצר,
29
96040
3880
והמילה "אמורה" הפתיעה אותי,
01:52
because I will never tell a womanאִשָׁה
what she should do with her bodyגוּף.
30
100640
4320
בגלל שאני אף פעם לא אגיד לאישה
מה היא אמורה לעשות עם הגוף שלה.
01:58
Babiesתינוקות surviveלִשְׂרוֹד and thriveלְשַׂגְשֵׂג
31
106800
1776
תינוקות שורדים ומשגשגים
02:00
because theirשֶׁלָהֶם mother'sשל אמא milkחלב
is foodמזון, medicineתרופה and signalאוֹת.
32
108600
4656
בגלל שהחלב של אימם הוא מזון, תרופה וסימן.
02:05
For youngצָעִיר infantsתינוקות,
33
113280
1216
לפעוטות צעירים,
02:06
mother'sשל אמא milkחלב is a completeלְהַשְׁלִים dietדִיאֵטָה
34
114520
1936
חלב אם הוא דיאטה שלמה
02:08
that providesמספק all the buildingבִּניָן
blocksבלוקים for theirשֶׁלָהֶם bodiesגופים,
35
116480
2576
שמספקת את כל חומרי הבניין לגופם,
02:11
that shapesצורות theirשֶׁלָהֶם brainמוֹחַ
36
119080
1376
שמעצבת את מוחם
02:12
and fuelsדלקים all of theirשֶׁלָהֶם activityפעילות.
37
120480
2160
ושמספקת דלק לכל הפעילויות שלהם.
02:15
Mother'sשל אמא milkחלב alsoגַם feedsהזנות the microbesחיידקים
38
123360
2416
חלב אם גם מאכיל את המיקרובים
02:17
that are colonizingקולוניזציה
the infant'sשל התינוק intestinalפְּנִימִי tractדרכי.
39
125800
2440
שגרים במערכת העיכול של התינוק.
02:20
Mothersאימהות aren'tלא just eatingאֲכִילָה for two,
40
128840
1696
אימהות לא רק אוכלות בשביל שניים,
02:22
they're eatingאֲכִילָה for two to the trillionsטריליונים.
41
130560
2160
הן אוכלות בשביל שנים בחזקת טריליון.
02:26
Milkחלב providesמספק immunofactorsimmunofactors
that help fightמַאֲבָק pathogensפתוגנים
42
134560
3440
חלב מעניק חומרים למערכת החיסון
שעוזרים להילחם בפתוגנים
02:31
and mother'sשל אמא milkחלב providesמספק hormonesהורמונים
that signalאוֹת to the infant'sשל התינוק bodyגוּף.
43
139000
5000
וחלב אם מעניק הורמונים
שנותנים סימנים לגופו של התינוק.
02:36
But in recentלאחרונה decadesעשרות שנים,
44
144800
1496
אבל בעשורים האחרונים,
02:38
we have come to take milkחלב for grantedשניתנו.
45
146320
2136
אנחנו לוקחים חלב כמובן מאליו.
02:40
We stoppedעצר seeingרְאִיָה
something in plainמישור sightמראה.
46
148480
2976
אנחנו מפסיקים לראות משהו במקום גלוי.
02:43
We beganהחל to think of milkחלב as standardizedמְתוּקנָן,
homogenizedהומוגנית, pasteurizedמפוסטר,
47
151480
5136
אנחנו מתחילים לחשוב על חלב כמשהו סטנדרטי,
הומוגני,מפוסטר,
02:48
packagedארוז, powderedאבקה,
flavoredמְתוּבָּל and formulatedמנוסח.
48
156640
2960
ארוז,כתוש לאבקה, מלא בטעם ובצורת פורמולה.
02:52
We abandonedנָטוּשׁ the milkחלב of humanבן אנוש kindnessחסד
49
160680
2176
אנחנו נטשנו את החלב של טוב הלב האנושי
02:54
and turnedפנה our prioritiesסדרי עדיפויות elsewhereבְּמָקוֹם אַחֵר.
50
162880
2040
והפנינו את סדר העדיפויות שלנו למקום אחר.
02:58
At the Nationalלאומי Institutesמכונים of Healthבְּרִיאוּת
51
166560
1736
במכונים הלאומיים לבריאות
03:00
in Washingtonוושינגטון DCזֶרֶם יָשָׁר
52
168320
1616
בוושינגטון די.סי
03:01
is the Nationalלאומי Libraryסִפְרִיָה of Medicineתרופה,
53
169960
1840
בספריה הלאומית לרפואה,
03:04
whichאיזה containsמכיל 25 millionמִילִיוֹן articlesמאמרים --
54
172520
2736
המכילה 25 מיליון מאמרים
03:07
the brainמוֹחַ trustאמון of life scienceמַדָע
and biomedicalביו-רפואי researchמחקר.
55
175280
4240
המאגר של מדעי החיים והמחקר הביו-רפואי.
03:12
We can use keywordsמילות מפתח
to searchחפש that databaseמאגר מידע,
56
180080
3376
אנחנו יכולים להשתמש במילות מפתח
על מנת לחפש במאגר הזה,
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
וכשאנחנו עושים זאת,
03:16
we discoverלְגַלוֹת nearlyכמעט a millionמִילִיוֹן
articlesמאמרים about pregnancyהֵרָיוֹן,
58
184760
3080
אנחנו מגלים קרוב למיליון
מאמרים בנושא היריון,
03:20
but farרָחוֹק fewerפחות about
breastשד milkחלב and lactationחֲלָבִיוּת.
59
188640
3360
אבל הרבה פחות בנושא חלב אם והפרשת חלב.
03:24
When we zoomזום in on the numberמספר of articlesמאמרים
just investigatingחקירה breastשד milkחלב,
60
192840
4000
כשאנחנו מסתכלים מקרוב על מספר המאמרים
שעוסקים רק בחלב אם,
03:29
we see that we know much more
about coffeeקָפֶה, wineיַיִן and tomatoesעגבניות.
61
197480
4496
אנחנו רואים שאנו יודעים הרבה יותר על
קפה, יין ועגבניות.
03:34
(Laughterצחוק)
62
202000
1200
(צחוק)
03:36
We know over twiceפעמיים as much
about erectileזיקפה dysfunctionתִפקוּד לָקוּי.
63
204520
3696
אנחנו יודעים פי שתיים יותר
על אין - אונות.
03:40
(Laughterצחוק)
64
208240
1520
(צחוק)
03:44
I'm not sayingפִּתגָם we shouldn'tלא צריך
know about those things --
65
212240
2576
אני לא אומרת שאנחנו לא צריכים
לדעת על הדברים הללו
03:46
I'm a scientistמַדְעָן, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
אני מדענית, אני חושבת
שאנחנו צריכים לדעת על הכל.
03:49
But that we know so much lessפָּחוּת --
67
217560
2336
אבל העובדה שאנחנו יודעים כלכך מעט יותר
03:51
(Laughterצחוק)
68
219920
1776
(צחוק)
03:53
about breastשד milkחלב --
69
221720
1296
על חלב אם
03:55
the first fluidנוֹזֵל a youngצָעִיר mammalיונק
is adaptedמְעוּבָּד to consumeלִצְרוֹך --
70
223040
2776
הנוזל הראשון שיונק צעיר מותאם לצרוך
03:57
should make us angryכּוֹעֵס.
71
225840
1360
אמורה להכעיס אותנו.
03:59
Globallyבעולם, nineתֵשַׁע out of 10 womenנשים will
have at leastהכי פחות one childיֶלֶד in her lifetimeלכל החיים.
72
227960
4496
באופן גלובלי, תשע מתוך עשר נשים
ילדו לפחות ילד אחד בחייהן.
04:04
That meansאומר that nearlyכמעט 130 millionמִילִיוֹן
babiesתינוקות are bornנוֹלָד eachכל אחד yearשָׁנָה.
73
232480
4456
זה אומר שקרוב ל-130 מיליון
תינוקות נולדים בכל שנה.
04:08
These mothersאמהות and babiesתינוקות
deserveמגיע our bestהטוב ביותר scienceמַדָע.
74
236960
3120
לאימהות ולתינוקות הללו
מגיע המדע הטוב ביותר שלנו.
04:13
Recentלאחרונה researchמחקר has shownמוצג
that milkחלב doesn't just growלגדול the bodyגוּף,
75
241080
3656
מחקרים אחרונים מראים
כי חלב לא רק עוזר לגוף לגדול,
04:16
it fuelsדלקים behaviorהִתְנַהֲגוּת
and shapesצורות neurodevelopmentהתפתחות ניאו-התפתחותית.
76
244760
3240
הוא משמש כדלק להתנהגות שלנו
ועוזר בהתפתחות ניורולוגית.
04:20
In 2015, researchersחוקרים discoveredגילה
77
248800
3016
בשנת 2015, חוקרים גילו
04:23
that the mixtureתַעֲרוֹבֶת of breastשד milkחלב
and babyתִינוֹק salivaרוֹק --
78
251840
2976
ששילוב של חלב אם ורוק של תינוק
04:26
specificallyבאופן ספציפי, babyתִינוֹק salivaרוֹק --
79
254840
2056
באופן ספציפי, רוק של תינוק
04:28
causesגורם ל a chemicalכִּימִי reactionתְגוּבָה
that producesייצור hydrogenמֵימָן peroxideמֵי חַמצָן
80
256920
3816
גורמים לתגובה כימית היוצרת מי חמצן
04:32
that can killלַהֲרוֹג staphסטאף and salmonellaסלמונלה.
81
260760
1760
שיכולים להרוג חיידקים
מסוג סטפילוקוקוס וסלמונלה.
04:35
And from humansבני אנוש and other mammalיונק speciesמִין,
82
263880
2176
ומבני אדם ומיונקים אחרים,
04:38
we're startingהחל to understandמבין
that the biologicalבִּיוֹלוֹגִי recipeמַתכּוֹן of milkחלב
83
266080
3416
אנחנו מתחילים להבין
שהמתכון הביולוגי של החלב
04:41
can be differentשונה when producedמיוצר
for sonsבנים or daughtersבנות.
84
269520
3120
יכול להיות שונה כשהוא מיוצר
עבור בנים או בנות.
04:45
When we reachלְהַגִיעַ for donorתוֹרֵם milkחלב
in the neonatalיילודים intensiveאִינטֶנסִיבִי careלְטַפֵּל unitיחידה,
85
273560
3616
כשאנחנו מחפשים תרומת חלב
ביחידה לטיפול נמרץ בילוד,
04:49
or formulaנוּסחָה on the storeחֲנוּת shelfמַדָף,
86
277200
1976
או פורמולה במדף בחנות,
04:51
it's nearlyכמעט one-size-fits-allמידה אחת מתאימה לכולם.
87
279200
2320
זה בדרך כלל אותו מוצר המתאים לכולם.
04:53
We aren'tלא thinkingחושב about how sonsבנים
and daughtersבנות mayמאי growלגדול at differentשונה ratesתעריפים,
88
281960
4256
אנחנו לא חושבים על זה שהבנים
והבנות שלנו יכולים לגדול בקצב שונה,
04:58
or differentשונה waysדרכים,
89
286240
1216
או בדרכים שונות,
04:59
and that milkחלב mayמאי be a partחֵלֶק of that.
90
287480
1720
ושחלב יכול לקחת חלק בתהליך הזה.
05:02
Mothersאימהות have gottenקיבל the messageהוֹדָעָה
91
290200
1936
אימהות קיבלו את המסר
05:04
and the vastעָצוּם majorityרוֹב of mothersאמהות
intendמתכוונים to breastfeedלְהַנִיק,
92
292160
3416
והרוב המכריע של האימהות מתכוונות להניק,
05:07
but manyרב do not reachלְהַגִיעַ
theirשֶׁלָהֶם breastfeedingהנקה goalsמטרות.
93
295600
2840
אבל רבות לא מגיעות למטרות ההנקה שלהן.
05:11
That is not theirשֶׁלָהֶם failureכישלון;
94
299520
2096
זהו לא הכישלון שלהן;
05:13
it's oursשֶׁלָנוּ.
95
301640
1440
זה הכישלון שלנו.
05:15
Increasinglyיותר ויותר commonמשותף medicalרְפוּאִי conditionsתנאים
like obesityהַשׁמָנָה, endocrineאנדוקרינית disordersהפרעות,
96
303760
4576
יותר ויותר מצבים רפואיים
כמו השמנת יתר,הפרעות אנדוקריניות,
05:20
C-sectionסעיף ג and pretermקדום birthsלידות
97
308360
1616
ניתוח קיסרי ולידות מוקדמות
05:22
all can disruptלְשַׁבֵּשׁ the underlyingבְּסִיסִי
biologyביולוגיה of lactationחֲלָבִיוּת.
98
310000
2600
כולם יכולים לשבש את הביולוגיה
הבסיסית של הפרשת החלב.
05:25
And manyרב womenנשים do not have
knowledgeableבעל ידע clinicalקליני supportתמיכה.
99
313280
3720
ולנשים רבות אין תמיכה קלינית בקיאה.
05:29
Twenty-fiveעשרים וחמש yearsשנים agoלִפנֵי,
100
317520
1376
לפני 25 שנים,
05:30
the Worldעוֹלָם Healthבְּרִיאוּת Organizationאִרגוּן
and UNICEFיוניצ"ף establishedמְבוּסָס criteriaקריטריונים
101
318920
3856
ארגון הבריאות העולמי
ו UNICEF יסדו קריטריון
05:34
for hospitalsבתי חולים to be
consideredנחשב babyתִינוֹק friendlyיְדִידוּתִי --
102
322800
2576
לבתי חולים להיחשב כידידותיים לתינוקות
05:37
that provideלְסַפֵּק the optimalאוֹפְּטִימָלִי levelרָמָה
of supportתמיכה for mother-infantאם-תינוק bondingקשר
103
325400
3816
ולהעניק את התמיכה האופטימלית
לקשר בין האם לפעוט
05:41
and infantתִינוֹק feedingהַאֲכָלָה.
104
329240
1320
ולתזונת הפעוט.
05:43
Todayהיום, only one in fiveחָמֵשׁ babiesתינוקות
in the Unitedמאוחד Statesמדינות
105
331480
3376
היום, רק אחד מתוך חמישה תינוקות
בארצות הברית
05:46
is bornנוֹלָד in a baby-friendlyידידותית לילדים hospitalבית חולים.
106
334880
2160
נולד בבית חולים ידידותי לתינוקות.
05:51
This is a problemבְּעָיָה,
107
339200
1256
זו בעיה,
05:52
because mothersאמהות can grappleלְהִתְחַבֵּט
with manyרב problemsבעיות
108
340480
2856
בגלל שאימהות יכולות להיאבק בבעיות רבות
05:55
in the minutesדקות, hoursשעות, daysימים
and weeksשבועות of lactationחֲלָבִיוּת.
109
343360
4056
בדקות, בשעות, בימים ובשבועות של ההנקה.
05:59
They can have strugglesמאבקים
with establishingמקימים latchבְּרִיחַ,
110
347440
2496
הן יכולות לחוות קשיים בהקמת תפס,
06:01
with painכְּאֵב,
111
349960
1216
עם כאב,
06:03
with milkחלב letdownלאכזב
112
351200
1216
עם אכזבה בכמות החלב
06:04
and perceptionsתפיסות of milkחלב supplyלְסַפֵּק.
113
352440
1480
ובתפיסה של אספקת חלב.
06:07
These mothersאמהות deserveמגיע
knowledgeableבעל ידע clinicalקליני staffצוות
114
355000
4496
לאימהות הללו מגיע צוות רפואי בקיא
06:11
that understandמבין these processesתהליכים.
115
359520
2200
שמבין את התהליכים האלה.
06:14
Mothersאימהות will call me as they're
grapplingנאבק with these strugglesמאבקים,
116
362480
3520
אימהות יתקשרו אליי כשהן נאבקות בקשיים אלו,
06:18
cryingבְּכִי with wobblyמִתנוֹדֵד voicesקולות.
117
366880
2400
בוכות בקולות רועדים.
06:23
"It's not workingעובד.
118
371400
1200
"זה לא עובד.
06:25
This is what I'm supposedאמור
to naturallyבאופן טבעי be ableיכול to do.
119
373240
2656
זה מה שני אמורה לעשות
להיות מסוגלת לעשות באופן טבעי.
06:27
Why is it not workingעובד?"
120
375920
1240
למה זה לא עובד?"
06:30
And just because something
is evolutionarilyאבולוציה ancientעָתִיק
121
378240
2840
ורק בגלל שמשהו עתיק מבחינה התפתחותית
06:33
doesn't mean that it's easyקַל
or that we're instantlyבאופן מיידי good at it.
122
381840
2960
לא אומר שזה קל או שאנחנו מיידית טובים בו.
06:37
You know what elseאַחֵר
is evolutionarilyאבולוציה ancientעָתִיק?
123
385560
2656
אתם יודעים מה עוד נחשב
לעתיק מבחינה התפתחותית?
06:40
(Laughterצחוק)
124
388240
2280
(צחוק)
06:44
Sexמִין.
125
392200
1296
סקס.
06:45
And nobodyאף אחד expectsמצפה us
to startהַתחָלָה out beingלהיות good at it.
126
393520
2936
ואף אחד לא מצפה מאיתנו
להיות טובים בו מההתחלה.
06:48
(Laughterצחוק)
127
396480
2160
(צחוק)
06:51
Cliniciansקלינאים bestהטוב ביותר deliverלִמְסוֹר
qualityאיכות equitableהוֹגֶן careלְטַפֵּל
128
399480
4536
קליניקות מעניקות את הטיפול הטוב ביותר
06:56
when they have continuingהמשך educationהַשׂכָּלָה
129
404040
2016
כשיש להן חינוך מתמשך
06:58
about how to bestהטוב ביותר supportתמיכה
lactationחֲלָבִיוּת and breastfeedingהנקה.
130
406080
3120
בנושא הטיפול הטוב ביותר בהפרשת חלב והנקה.
07:01
And in orderלהזמין to have
that continuingהמשך educationהַשׂכָּלָה,
131
409840
2216
ובכדי לקבל את החינוך המתמשך הזה,
07:04
we need to anchorלְעַגֵן it
to cutting-edgeשיא הטכנולוגיה researchמחקר
132
412080
2136
אנחנו צרכים לחבר את זה למחקר עדכני
07:06
in bothשניהם the life sciencesמדעים
and the socialחֶברָתִי sciencesמדעים,
133
414240
3496
במדעי החיים וגם במדעי החברה,
07:09
because we need to recognizeלזהות
134
417760
1696
בגלל שאנחנו צריכים להכיר בזאת
07:11
that too oftenלעתים קרובות
135
419480
1280
שבאופן תדיר
07:13
historicalהִיסטוֹרִי traumasטראומות and implicitמשתמע biasesהטיות
136
421640
3416
טראומות היסטוריות והטיות מרומזות
07:17
sitלָשֶׁבֶת in the spaceמֶרחָב betweenבֵּין
a newחָדָשׁ motherאִמָא and her clinicianקלינאי.
137
425080
3520
יושבות במרחב בין אמא חדשה והקלינאי שלה.
07:21
The bodyגוּף is politicalפּוֹלִיטִי.
138
429680
1600
הגוף הוא פוליטי.
07:24
If our breastfeedingהנקה supportתמיכה
is not intersectionalחוצה,
139
432760
3696
אם התמיכה שלנו בהנקה לא מצטלבת,
07:28
it's not good enoughמספיק.
140
436480
1880
זה לא טוב מספיק.
07:31
And for momsאמהות who have to returnלַחֲזוֹר for work,
141
439120
2976
ובשביל אימהות שחייבות לחזור לעבודה,
07:34
because countriesמדינות like the Unitedמאוחד Statesמדינות
do not provideלְסַפֵּק paidשילם parentalשֶׁל הַהוֹרִים leaveלעזוב,
142
442120
5016
בגלל שמדינות כמו ארצות הברית
לא מעניקות חופשת לידה בתשלום,
07:39
they can have to go back in as shortקצר
as just a fewמְעַטִים daysימים after givingמַתָן birthהוּלֶדֶת.
143
447160
4160
הן יכולות פשוט לחזור אפילו
כמה ימים לאחר הלידה.
07:44
How do we optimizeלייעל
motherאִמָא and infantתִינוֹק healthבְּרִיאוּת
144
452400
3336
איך אנחנו מעניקים טיפול אופטימלי
לאמא ולפעוט
07:47
just by messagingהודעות
about breastשד milkחלב to momsאמהות
145
455760
3336
רק בשליחת מסרים לאימהות בנושא הנקה
07:51
withoutלְלֹא providingמתן
the institutionalמוסדי supportתמיכה
146
459120
2776
מבלי להעניק את התמיכה המוסדית
07:53
that facilitatesמקל
that mother-infantאם-תינוק bondingקשר
147
461920
2656
שמסייעת לחיבור בין האם והתינוק
07:56
to supportתמיכה breastfeedingהנקה?
148
464600
1440
לתמיכה בהנקה?
07:58
The answerתשובה is: we can't.
149
466680
2000
התשובה היא: אנחנו לא.
08:03
I'm talkingשִׂיחָה to you, legislatorsמחוקקים,
150
471000
2456
אני מדברת אליכם, מחוקקים,
08:05
and the votersהבוחרים who electלִבחוֹר them.
151
473480
1936
והמצביעים שבחרו בהם.
08:07
I'm talkingשִׂיחָה to you, jobעבודה creatorsיוצרי
and collectiveקולקטיבי bargainingהִתמַקְחוּת unitsיחידות,
152
475440
4696
אני מדברת אליכם, יוצרי עבודות
ויחידות הסכמים קיבוציים,
08:12
and workersעובדים, and shareholdersבעלי מניות.
153
480160
2160
ועובדים, ובעלי מניות.
08:15
We all have a stakeלְהַמֵר
in the publicפּוּמְבֵּי healthבְּרִיאוּת of our communityהקהילה,
154
483360
3936
לכולנו יש חלק
בבריאות הציבורית של הקהילה שלנו,
08:19
and we all have a roleתַפְקִיד
to playלְשַׂחֵק in achievingהשגתי it.
155
487320
2960
ולכולנו יש חלק בהשגה של זה.
08:23
Breastשד milkחלב is a partחֵלֶק
of improvingשיפור humanבן אנוש healthבְּרִיאוּת.
156
491200
3080
חלב אם הוא חלק בשיפור הבריאות האנושית.
08:27
In the NICUNICU, when infantsתינוקות are bornנוֹלָד
earlyמוקדם or sickחוֹלֶה or injuredנִפגָע,
157
495000
4016
ביחידה לטיפול נמרץ בילוד, כשתינוקות נולדים
מוקדם או חולים או פצועים,
08:31
milkחלב or bioactiveביולוגית constituentsהמרכיבים in milkחלב
can be criticallyבאופן ביקורתי importantחָשׁוּב.
158
499040
3720
חלב או המרכיבים הביולוגיים שלו
יכולים להיות חשובים באופן קריטי.
אנשים העוסקים בסביבה או אקולוגיה,
08:35
Environmentsסביבות or ecologiesאקולוגיות,
159
503360
1416
08:36
or communitiesקהילות where there's
highגָבוֹהַ riskלְהִסְתָכֵּן of infectiousמִדַבֵּק diseaseמַחֲלָה,
160
504800
3216
או קהילות בהן יש
סיכון גבוה למחלות מידבקות,
08:40
breastשד milkחלב can be incrediblyבצורה מדהימה protectiveמָגֵן.
161
508040
2456
חלב אם יכול לעזור מאוד בהגנה.
08:42
Where there are emergenciesחירום
like stormsסופות and earthquakesרעידות אדמה,
162
510520
3615
במקומות בהם יש מקרי חירום
כמו סופות ורעידות אדמה,
08:46
when the electricityחַשְׁמַל goesהולך out,
163
514159
1496
כשהחשמל נופל,
08:47
when safeבטוח waterמַיִם is not availableזמין,
164
515679
1976
כשאין מים לשתיה,
08:49
breastשד milkחלב can keep babiesתינוקות
fedהאכיל and hydratedמיובש.
165
517679
2801
חלב אם יכול לשמור על תינוקות
שבעים ורוויים.
08:54
And in the contextהֶקשֵׁר of humanitarianהוּמָנִיטָרִי crisesמשברים,
166
522360
2696
ובהקשר לאסונות הומניטריים,
08:57
like Syrianסורי mothersאמהות fleeingבורחים warמִלחָמָה zonesאזורי,
167
525080
2200
כמו אימהות סוריות הבורחות מאזורי הלחימה,
09:00
the smallestהקטן ביותר dropsטיפות can bufferבַּלָם babiesתינוקות
from the biggestהגדול ביותר globalגלוֹבָּלִי challengesאתגרים.
168
528240
5520
הטיפה הקטנה ביותר יכולה לבודד תינוקות
מהאתגרים הגלובליים הגדולים ביותר.
09:07
But understandingהֲבָנָה breastשד milkחלב
is not just about messagingהודעות to mothersאמהות
169
535480
4736
אבל להבין חלב אם
זה לא רק להעביר מסר לאימהות
09:12
and policyמְדִינִיוּת makersמקבלי.
170
540240
1520
ולקובעי המדיניות.
09:14
It's alsoגַם about understandingהֲבָנָה
what is importantחָשׁוּב in breastשד milkחלב
171
542080
3096
זה גם אומר להבין מה חשוב בחלב אם
09:17
so that we can deliverלִמְסוֹר better formulasנוסחאות
172
545200
2776
כדי שנוכל לייצר פורמולות טובות יותר
09:20
to momsאמהות who cannotלא יכול or do not
breastfeedלְהַנִיק for whateverמה שתגיד reasonסיבה.
173
548000
3800
לאימהות שלא יכולות או לא
מניקות מכל סיבה שהיא.
09:24
We can all do a better jobעבודה
174
552440
1816
כולנו יכולים לעשות עבודה טובה יותר
09:26
of supportingתומך the diversityגיוון
of momsאמהות raisingהַעֲלָאָה theirשֶׁלָהֶם babiesתינוקות
175
554280
3296
בתמיכה בגיוון של האופן
בו אימהות מגדלות את ילדיהן
09:29
in a diversityגיוון of waysדרכים.
176
557600
1720
בדרכים שונות.
09:32
As womenנשים around the worldעוֹלָם struggleמַאֲבָק
177
560680
1856
כנשים סביב המאבק העולמי
09:34
to achieveלְהַשִׂיג politicalפּוֹלִיטִי,
socialחֶברָתִי and economicכַּלְכָּלִי equalityשוויון,
178
562560
3656
להשיג שווין פוליטי, חברתי וכלכלי,
09:38
we mustצריך reimaginereimagine motherhoodאִמָהוּת
179
566240
2536
אנחנו חייבים לשנות את מושג האימהות
09:40
as not the centralמֶרכָּזִי,
coreהליבה aspectאספקט of womanhoodנָשִׁיוּת,
180
568800
5216
לא כדבר המרכזי,
ההיבט העיקרי של הנשיות,
09:46
but one of the manyרב potentialפוטנציאל facetsהיבטים
of what makesעושה womenנשים awesomeמדהים.
181
574040
4480
אלא כאחד הדברים האפשריים
שגורמים לנשים להיות מדהימות.
09:51
It's time.
182
579080
1200
זה הזמן.
09:53
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
183
581040
5403
(מחיאות כפיים)
Translated by Jenny Rublevsky
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com