ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Руфус Грискъм и Алиса Фолкман: Нека да говорим за табутата при отглеждането на децата

Filmed:
2,430,863 views

Издателите на Babble.com Руфус Грискъм и Алиса Фолкман, в оживен двубой, излагат 4 факти, които родителите никога не признават -- и защо те трябва да го правят. Забавно и откровено, както за родители, така и за тези които не са такива.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaАлиса VolkmanVolkman: So this is where our storyистория beginsзапочва --
0
3000
3000
Алиса Фолкман: Ето как започва нашата история --
00:21
the dramaticдраматичен momentsмоменти of the birthраждане
1
6000
2000
драматичните моменти на раждането
00:23
of our first sonсин, DeclanДеклан.
2
8000
2000
на първия ни син, Деклан.
00:25
ObviouslyОчевидно a really profoundдълбок momentмомент,
3
10000
2000
Очевидно, наистина важен момент,
00:27
and it changedпроменен our livesживота in manyмного waysначини.
4
12000
2000
който промени живота ни по много начини.
00:29
It alsoсъщо changedпроменен our livesживота in manyмного unexpectedнеочакван waysначини,
5
14000
2000
Също така промени живота ни по много неочаквани начини,
00:31
and those unexpectedнеочакван waysначини we laterпо късно reflectedотразени on,
6
16000
3000
и тези неочаквани начини, над които се замислихме по-късно,
00:34
that eventuallyв крайна сметка spawnedзареди a businessбизнес ideaидея betweenмежду the two of us,
7
19000
2000
в крайна сметка провокираха една бизнес идея между нас двамата,
00:36
and a yearгодина laterпо късно, we launchedстартира BabbleБърборя,
8
21000
2000
и една година по-късно ние стартирахме Babble,
00:38
a websiteуебсайт for parentsродители.
9
23000
2000
уеб сайт за родители.
00:40
RufusРуф GriscomGriscom: Now I think of our storyистория
10
25000
2000
Руфус Грискъм: Аз мисля че нашата история
00:42
as startingстартиране a fewмалцина yearsгодини earlierпо-рано. AVAV: That's trueвярно.
11
27000
3000
започна няколко години по-рано. (АФ: Това е вярно.)
00:45
RGRG: You mayможе rememberпомня, we fellпадна headглава over heelsобувки на токчета in love.
12
30000
3000
РГ: Може би си спомняш, че бяхме лудо влюбени.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
АФ: Да, наистина.
00:50
RGRG: We were at the time runningбягане a very differentразличен kindмил of websiteуебсайт.
14
35000
2000
РГ: По това време работехме над много по-различен уеб сайт.
00:52
It was a websiteуебсайт calledНаречен NerveНерв.comCOM,
15
37000
2000
Това беше сайт, наречен Nerve.com,
00:54
the taglineЛозунгът of whichкойто was "literateграмотни smutцинизми."
16
39000
3000
който беше -- мотото на който беше "грамотни цинизми."
00:57
It was in theoryтеория, and hopefullyда се надяваме in practiceпрактика,
17
42000
3000
Беше на теория, и да се надяваме на практика,
01:00
a smartумен onlineна линия magazineсписание
18
45000
2000
находчиво онлайн списание
01:02
about sexсекс and cultureкултура.
19
47000
3000
за секс и култура.
01:05
AVAV: That spawnedзареди a datingзапознанства siteмясто.
20
50000
3000
АФ: Това породи сайт за запознанства.
01:08
But you can understandразбирам the jokesВицове that we get. SexСекс begetsражда babiesбебета.
21
53000
2000
Но можете да разберете шегите, които си правеха с нас. Секса води до деца.
01:10
You followпоследвам instructionsинструкции on NerveНерв and you should endкрай up on BabbleБърборя,
22
55000
3000
Ако следвате инструкциите на Nerve.com, ще се озовете на Babble.com,
01:13
whichкойто we did.
23
58000
2000
което и направихме.
01:15
And we mightбиха могли, може launchхвърлям a geriatricГериатрична siteмясто as our thirdтрета. We'llНие ще see.
24
60000
3000
И можем да започнем гериатричен сайт като наш трети проект. Ще видим.
01:19
RGRG: But for us, the continuityнепрекъснатост betweenмежду NerveНерв and BabbleБърборя
25
64000
3000
РГ: Но за нас, приемствеността между Nerve и Babble
01:22
was not just the life stageсцена thing,
26
67000
2000
не беше само нещо като етап в живота,
01:24
whichкойто is, of courseкурс, relevantсъответен,
27
69000
2000
което е, разбира се, уместно,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
но беше всъщност повече
01:28
our desireжелание to speakговоря very honestlyчестно казано
29
73000
2000
за желанието ни да говорим много откровено
01:30
about subjectsучебни предмети that people have difficultyзатруднение speakingговорещ honestlyчестно казано about.
30
75000
3000
за неща, за които на повечето им е трудно да говорят.
01:33
It seemsИзглежда to us that
31
78000
2000
На нас ни се струва,
01:35
when people startначало dissemblingdissembling, people startначало lyingлежащ about things,
32
80000
3000
че когато хората започват да се задълбават, хората започват да лъжат за неща,
01:38
that's when it getsполучава really interestingинтересен.
33
83000
2000
и тогава става наистина интересно,
01:40
That's a subjectпредмет that we want to diveгмуркам се into.
34
85000
2000
това е темата, в която искаме да се потопим.
01:42
And we'veние имаме been surprisedизненадан to find, as youngмлад parentsродители,
35
87000
2000
И ние бяхме изненадани да открием, като млади родители,
01:44
that there are almostпочти more taboosтабута around parentingВъзпитание, отглеждане
36
89000
3000
че има почти повече табута около отглеждането на децата,
01:47
than there are around sexсекс.
37
92000
2000
отколкото около секса.
01:49
AVAV: It's trueвярно. So like we said,
38
94000
2000
АФ: Това е вярно. Като казахме,
01:51
the earlyрано yearsгодини were really wonderfulчудесен,
39
96000
2000
ранните години бяха наистина прекрасни,
01:53
but they were alsoсъщо really difficultтруден.
40
98000
2000
но те бяха също много трудни.
01:55
And we feel like some of that difficultyзатруднение
41
100000
2000
И ние чувстваме, че част от тези трудности
01:57
was because of this falseфалшив advertisementреклама around parentingВъзпитание, отглеждане.
42
102000
3000
бяха заради фалшивите реклами за отглеждане на деца.
02:00
(LaughterСмях)
43
105000
2000
(Смях)
02:02
We subscribedподписвам to a lot of magazinesсписания, did our homeworkдомашна работа,
44
107000
3000
Ние се абонирахме за много списания, направихме си домашното,
02:05
but really everywhereнавсякъде you look around, we were surroundedобкръжен by imagesснимки like this.
45
110000
3000
но наистина където и да погледнехме, бяхме заобиколени от снимки като тази.
02:08
And we wentотидох into parentingВъзпитание, отглеждане
46
113000
2000
И ние навлязохме в родителството,
02:10
expectingочакваме our livesживота to look like this.
47
115000
2000
очаквайки живота ни да изглежда така.
02:12
The sunслънце was always streamingстрийминг in, and our childrenдеца would never be cryingплаче.
48
117000
3000
Слънцето винаги щеше да грее, и нашите деца никога нямаше да плачат.
02:15
I would always be perfectlyсъвършено coiffedcoiffed and well restedпочина,
49
120000
3000
Аз винаги щях да бъда с идеална прическа и добре отпочинала.
02:19
and in factфакт, it was not like that at all.
50
124000
2000
А в действителност, това изобщо не беше така.
02:21
RGRG: When we loweredпонижава the glossyлъскав parentingВъзпитание, отглеждане magazineсписание
51
126000
3000
РГ: Когато захвърлихме гланцираното списание за отглеждане на деца,
02:24
that we were looking at, with these beautifulкрасив imagesснимки,
52
129000
2000
което разглеждахме, с тези красиви снимки,
02:26
and lookedпогледнах at the sceneсцена in our actualдействителен livingжив roomстая,
53
131000
2000
и погледнахме към сцената в нашата всекидневна,
02:28
it lookedпогледнах a little bitмалко more like this.
54
133000
2000
тя изглеждаше по-скоро така.
02:30
These are our threeтри sonsсинове.
55
135000
2000
Това са нашите трима сина.
02:32
And of courseкурс, they're not always cryingплаче and screamingкрещящ,
56
137000
2000
И, разбира се, те не винаги плачат и крещят.
02:34
but with threeтри boysмомчета, there's a decentдостойни probabilityвероятност
57
139000
2000
Но с три момчета, има голяма вероятност,
02:36
that at leastнай-малко one of them will not be comportingcomporting himselfсебе си
58
141000
2000
че поне един от тях няма да се държи
02:38
exactlyточно as he should.
59
143000
2000
точно така, както би трябвало.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectпрекъсване на връзката was happeningслучва for us.
60
145000
3000
АФ: Да, можете да видите, къде нещата не се връзваха при нас.
02:43
We really feltчувствах like what we wentотидох in expectingочакваме
61
148000
3000
Ние наистина чувствахме, че това, което очаквахме
02:46
had nothing to do with what we were actuallyвсъщност experiencingпреживява,
62
151000
3000
няма нищо общо с онова, което всъщност изпитвахме.
02:49
and so we decidedреши we really wanted to give it to parentsродители straightнаправо.
63
154000
3000
И така решихме, че наистина искахме да го споделим открито с родителите.
02:52
We really wanted to let them understandразбирам
64
157000
3000
Наистина искахме те да разберат
02:55
what the realitiesреалности of parentingВъзпитание, отглеждане were in an honestчестен way.
65
160000
3000
какви са реалностите при отглеждането на деца с откровенност.
02:58
RGRG: So todayднес, what we would love to do
66
163000
2000
РГ: Така че днес това, което ще направим с удоволствие
03:00
is shareдял with you fourчетирима parentingВъзпитание, отглеждане taboosтабута.
67
165000
3000
е да споделим с вас четири табута за отглеждането на деца.
03:03
And of courseкурс, there are manyмного more than fourчетирима things
68
168000
2000
И, разбира се, има много повече от четири неща,
03:05
you can't say about parentingВъзпитание, отглеждане,
69
170000
2000
които не можете да кажете за отглеждането на децата.
03:07
but we would like to shareдял with you todayднес
70
172000
2000
Но ние бихме искали да споделим с вас днес
03:09
fourчетирима that are particularlyособено relevantсъответен for us personallyлично.
71
174000
3000
четирите, които са от особено значение за нас лично.
03:12
So the first, tabooтабу numberномер one:
72
177000
3000
И така първото, табу номер едно:
03:15
you can't say you didn't fallпадане in love with your babyбебе
73
180000
3000
не можете да кажете, че не сте се влюбили в бебето си
03:18
in the very first minuteминута.
74
183000
2000
още в първата минута.
03:20
I rememberпомня vividlyярко, sittingседнал there in the hospitalболница.
75
185000
3000
Спомням си ясно, седейки там в болницата.
03:23
We were in the processпроцес of givingдавайки birthраждане to our first childдете.
76
188000
3000
Ние бяхме в процес на раждане на първото ни дете.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
АФ: Ние, или аз?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
РГ: Съжалявам.
03:30
MisuseЗлоупотреба of the pronounместоимение.
79
195000
2000
Неправилно употребих местоимението.
03:32
AlisaАлиса was very generouslyщедро in the processпроцес
80
197000
2000
Алиса беше много надълбоко в процеса
03:34
of givingдавайки birthраждане to our first childдете -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
на раждане на първото ни дете -- (АФ: Благодаря ти.)
03:36
-- and I was there with a catcher'sЛовецът на mittюмрук.
82
201000
2000
-- и аз бях там с медицински ръкавици.
03:38
And I was there with my armsобятия openотворен.
83
203000
2000
И аз бях там с отворени ръце.
03:40
The nurseмедицинска сестра was comingидващ at me
84
205000
2000
Сестрата дойде към мен
03:42
with this beautifulкрасив, beautifulкрасив childдете,
85
207000
2000
с това красиво, прекрасно дете.
03:44
and I rememberпомня, as she was approachingнаближава me,
86
209000
2000
И си спомням, че докато се приближаваше,
03:46
the voicesгласове of friendsприятели sayingпоговорка,
87
211000
3000
гласовете на приятели ми нашепваха:
03:49
"The momentмомент they put the babyбебе in your handsръце,
88
214000
2000
"В момента, когато поставят бебето в ръцете ти,
03:51
you will feel a senseсмисъл of love that will come over you
89
216000
3000
ще изпиташ чувство на любов, което ще те завладее,
03:54
that is [on] an orderпоръчка of magnitudeвеличина more powerfulмощен
90
219000
2000
което ще бъде със степени по-силно,
03:56
than anything you've ever experiencedопитен in your entireцял life."
91
221000
3000
от всичко друго, което някога си изпитвал в целия си живот."
03:59
So I was bracingподготвят myselfсебе си for the momentмомент.
92
224000
2000
Така че аз се подготвях за този момент.
04:01
The babyбебе was comingидващ,
93
226000
2000
Бебето идваше,
04:03
and I was readyготов for this MackМак truckкамион of love
94
228000
2000
и аз се подговях за тази буря на любовта,
04:05
to just knockчук me off my feetкрака.
95
230000
3000
който да ме нокаутира.
04:08
And insteadвместо, when the babyбебе was placedпоставя in my handsръце,
96
233000
3000
И вместо това, когато бебето бе поставено в ръцете ми,
04:11
it was an extraordinaryнеобикновен momentмомент.
97
236000
2000
беше изключителен момент.
04:13
This pictureснимка is from literallyбуквално a fewмалцина secondsсекунди after
98
238000
3000
Тази снимка е от буквално няколко секунди след това,
04:16
the babyбебе was placedпоставя in my handsръце and I broughtдонесе him over.
99
241000
3000
бебето бе поставено в ръцете ми и аз го отнесох.
04:19
And you can see, our eyesочи were glisteningлъскави.
100
244000
2000
И можете да видите, че очите ни блестят.
04:21
I was overwhelmedпретоварени with love and affectionпривързаност for my wifeсъпруга,
101
246000
3000
Аз бях изпълнен с любов и привързаност към жена ми,
04:24
with deepДълбок, deepДълбок gratitudeблагодарност
102
249000
2000
с дълбока, дълбока признателност,
04:26
that we had what appearedсе появява to be a healthyздрав childдете.
103
251000
2000
че имахме това, което изглеждаше като здраво дете.
04:28
And it was alsoсъщо, of courseкурс, surrealнереален.
104
253000
2000
И това беше също така, разбира се, нереално.
04:30
I mean, I had to checkпроверка the tagsТагове and make sure.
105
255000
2000
Искам да кажа, че трябваше да проверя етикетите и да се уверя.
04:32
I was incredulousнедоверчиво, "Are you sure this is our childдете?"
106
257000
2000
Бях скептичен: "Наистина ли това е нашето дете?"
04:34
And this was all quiteсъвсем remarkableзабележителен.
107
259000
3000
И всичко това беше доста забележително.
04:37
But what I feltчувствах towardsкъм the childдете at that momentмомент was deepДълбок affectionпривързаност,
108
262000
3000
Но онова, което почувствах към детето в този момент беше дълбока обич,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fiveпет yearsгодини laterпо късно.
109
265000
3000
но нищо подобно на това, което чувствам към него сега, пет години по-късно.
04:43
And so we'veние имаме doneСвършен something here
110
268000
2000
И така ние направихме нещо тук,
04:45
that is hereticalеретично.
111
270000
2000
което е еретично.
04:47
We have chartedcharted
112
272000
3000
Ние начертахме
04:50
our love for our childдете over time.
113
275000
3000
нашата любов към децата ни с течение на времето.
04:53
(LaughterСмях)
114
278000
2000
(Смях)
04:55
This, as you know, is an actакт of heresyЕрес.
115
280000
3000
Това, както знаете, е акт на ерес.
04:58
You're not allowedпозволен to chartдиаграма love.
116
283000
2000
Не ни е позволено да чертаем любов.
05:00
The reasonпричина you're not allowedпозволен to chartдиаграма love
117
285000
2000
Причината, поради която не ни е позволено да чертаем любов
05:02
is because we think of love as a binaryдвоен thing.
118
287000
2000
е, защото ние мислим за любовта като двоично нещо.
05:04
You're eitherедин in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Човек или обича, или не обича.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Или обичате, или не обичате.
05:08
And I think the realityреалност is that love is a processпроцес,
121
293000
3000
А мисля, че реалността е, че любовта е процес.
05:11
and I think the problemпроблем with thinkingмислене of love
122
296000
2000
И мисля, че проблемът с това, че си мислим за любовта
05:13
as something that's binaryдвоен
123
298000
2000
като нещо, което е бинарно
05:15
is that it causesкаузи us
124
300000
2000
е, че това ни кара
05:17
to be undulyнеправомерно concernedобезпокоен
125
302000
2000
да бъдем излишно разтревожени,
05:19
that love is fraudulentизмама, or inadequateнеадекватно, or what have you.
126
304000
3000
че любовта е измамна, или недостатъчна, или какво ли още не.
05:22
And I think I'm speakingговорещ obviouslyочевидно here to the father'sбаща си experienceопит.
127
307000
3000
И мисля, аз говоря очевидно тук за преживяването на бащата.
05:25
But I think a lot of menхора do go throughпрез this senseсмисъл
128
310000
2000
Но мисля, че много хора имат това усещане
05:27
in the earlyрано monthsмесеца, maybe theirтехен first yearгодина,
129
312000
3000
в началите месеци, може би първата година,
05:30
that theirтехен emotionalемоционален responseотговор is inadequateнеадекватно in some fashionмода.
130
315000
3000
че тяхната емоционална реакция не е достатъчна по някакъв начин.
05:33
AVAV: Well, I'm gladдоволен RufusРуф is bringingпривеждане this up,
131
318000
2000
АФ: Ами, аз съм се радвам, че Руфус повдига този въпрос,
05:35
because you can noticeизвестие where he dipsдипове in the first yearsгодини
132
320000
3000
защото можете да забележите, къде има спад през първите години,
05:38
where I think I was doing mostнай-много of the work.
133
323000
3000
когато си мисля, че вършех по-голяма част от работата.
05:41
But we like to jokeшега,
134
326000
2000
Но ние обичаме да се шегуваме,
05:43
in the first fewмалцина monthsмесеца of all of our children'sна децата livesживота,
135
328000
2000
през първите няколко месеца от живота на всичките ни деца,
05:45
this is UncleЧичо RufusРуф.
136
330000
2000
че това е чичо Руфус.
05:47
(LaughterСмях)
137
332000
2000
(Смях)
05:49
RGRG: I'm a very affectionateпривързан uncleчичо, very affectionateпривързан uncleчичо.
138
334000
2000
РГ: Аз съм много привързан чичо, много привързан чичо.
05:51
AVAV: Yes, and I oftenчесто jokeшега with RufusРуф when he comesидва home
139
336000
3000
АФ: Да, и аз често се шегувам с Руфус, когато той се връща вкъщи,
05:54
that I'm not sure he would actuallyвсъщност be ableспособен to find our childдете in a line-upсъстав
140
339000
3000
че аз не съм сигурна, че той ще бъде в състояние да намери детето ни
05:57
amongstсред other babiesбебета.
141
342000
2000
сред група с други бебета.
05:59
So I actuallyвсъщност threwхвърли a popпоп quizвикторина here ontoвърху RufusРуф.
142
344000
2000
Така че всъщност имам малък тест тук за Руфус.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
РГ: Ох.
06:03
AVAV: I don't want to embarrassзатруднявам him too much. But I am going to give him threeтри secondsсекунди.
144
348000
3000
АФ: Не искам да го унижавам прекалено много. Но ще му дам три секунди.
06:06
RGRG: That is not fairсправедлив. This is a trickтрик questionвъпрос. He's not up there, is he?
145
351000
3000
РГ: Това не е честно. Това е подвеждащ въпрос. Той не е там, нали?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldосем-седмица-стар sonсин is somewhereнякъде in here,
146
354000
3000
АФ: Нашият син на осем седмици е някъде тук.
06:12
and I want to see if RufusРуф can actuallyвсъщност quicklyбързо identifyидентифициране him.
147
357000
2000
И искам да видя дали всъщност Руфус може да го разпознае бързо.
06:14
RGRG: The farдалече left. AVAV: No!
148
359000
2000
РГ: В левия край. (АФ: Не!)
06:16
(LaughterСмях)
149
361000
7000
(Смях)
06:23
RGRG: CruelЖестоко.
150
368000
2000
РГ: Не е честно.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
АФ: Какво повече да се каже.
06:27
(LaughterСмях)
152
372000
2000
(Смях)
06:29
I'll moveход on to tabooтабу numberномер two.
153
374000
2000
Ще премина към табу номер две.
06:31
You can't talk about how lonelyсамотен havingкато a babyбебе can be.
154
376000
3000
Не може да се говори, колко самотна мога да бъда, когато имам бебе.
06:34
I enjoyedсе забавлявахме beingсъщество pregnantбременна. I lovedобичал it.
155
379000
2000
Наслаждавах се, когато бях бременна; обичах го.
06:36
I feltчувствах incrediblyневероятно connectedсвързан to the communityобщност around me.
156
381000
3000
Чувствах се невероятно свързана с хората около мен.
06:39
I feltчувствах like everyoneвсеки was participatingучастваща in my pregnancyбременност, all around me,
157
384000
3000
Чувствах, че всички участваха в бременността ми, всички около мен,
06:42
trackingпроследяване it down tillдо the actualдействителен due-date"крайна дата".
158
387000
3000
проследяваха я до датата на раждането.
06:46
I feltчувствах like I was a vesselплавателен съд of the futureбъдеще of humanityчовечество.
159
391000
3000
Чувствах все едно бях кораб за бъдещето на човечеството.
06:49
That continuedпродължи into the the hospitalболница. It was really exhilaratingвълнуващо.
160
394000
3000
Това продължи и в болницата, беше наистина вълнуващо.
06:52
I was showerдуш with giftsподаръци and flowersцветя and visitorsпосетителите.
161
397000
3000
Бях отрупана с подаръци, и цветя, и посетители.
06:55
It was a really wonderfulчудесен experienceопит,
162
400000
3000
Беше наистина невероятно преживяване.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
Но когато се прибрах у дома,
07:00
I suddenlyвнезапно feltчувствах very disconnectedизключен
164
405000
2000
изведнъж се почувствах много изолирана,
07:02
and suddenlyвнезапно shutзатворен in and shutзатворен out,
165
407000
3000
и изведнъж се затворих и изключих.
07:05
and I was really surprisedизненадан by those feelingsчувствата.
166
410000
2000
И бях много изненадана от тези чувства.
07:07
I did expectочаквам it to be difficultтруден,
167
412000
2000
Очаквах, че ще бъде трудно,
07:09
have sleeplessбезсънни nightsнощем, constantпостоянен feedingsхраненията,
168
414000
2000
имах безсънни нощи, постоянни хранения,
07:11
but I did not expectочаквам the feelingsчувствата
169
416000
2000
но не очаквах чувствата
07:13
of isolationизолация and lonelinessсамота that I experiencedопитен,
170
418000
3000
на изолация и самота, които изпитах.
07:16
and I was really surprisedизненадан that no one had talkedговорих to me,
171
421000
2000
И бях много изненадана, че никой не ми беше казал,
07:18
that I was going to be feelingчувство this way.
172
423000
2000
че щях да се чувствам по този начин.
07:20
And I calledНаречен my sisterсестра
173
425000
2000
И се обадих на сестра ми,
07:22
whomна когото I'm very closeблизо to -- and had threeтри childrenдеца --
174
427000
3000
с която съм много близка -- тя има три деца --
07:25
and I askedпопитах her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
и я попитах: "Защо не ми каза,
07:27
I was going to be feelingчувство this way,
176
432000
2000
че ще се чувствам по този начин,
07:29
that I was going to have these -- feelingчувство incrediblyневероятно isolatedизолиран?"
177
434000
3000
че ще имам тези -- ще се чувствам невероятно изолирана?"
07:33
And she said -- I'll never forgetзабравям --
178
438000
2000
И тя каза -- никога няма да го забравя --
07:35
"It's just not something you want to say to a motherмайка
179
440000
2000
"Това просто не е нещо, което човек иска да каже на майка,
07:37
that's havingкато a babyбебе for the first time."
180
442000
3000
която ще има бебе за първи път."
07:40
RGRG: And of courseкурс, we think
181
445000
2000
РГ: И разбира се, ние мислим,
07:42
it's preciselyточно what you really should be sayingпоговорка
182
447000
3000
че това е точно нещото, което наистина трябва да се казва
07:45
to mothersмайки who have kidsдеца for the first time.
183
450000
3000
на майки, които ще имат деца за първи път.
07:48
And that this, of courseкурс, one of the themesтеми for us
184
453000
3000
И че това, разбира се, една от темите за нас,
07:51
is that we think
185
456000
2000
е, че мислим,
07:53
that candorоткровеност and brutalбрутален honestyчестност
186
458000
2000
че откровеността и бруталната честност
07:55
is criticalкритичен to us collectivelyколективно
187
460000
2000
са изключително важни за всички нас,
07:57
beingсъщество great parentsродители.
188
462000
2000
за да бъдем страхотни родители.
07:59
And it's hardтвърд not to think
189
464000
2000
И е трудно да не си мислим,
08:01
that partчаст of what leadsпроводници to this senseсмисъл of isolationизолация
190
466000
2000
че част от това, което води до това усещане за изолация
08:03
is our modernмодерен worldсвят.
191
468000
2000
е нашият съвременен свят.
08:05
So Alisa'sНа Николай experienceопит is not isolatedизолиран.
192
470000
2000
Така че преживяването на Алиса не е изолирано.
08:07
So your 58 percentна сто of mothersмайки surveyedанкетираните
193
472000
2000
И така 58% от анкетираните майки
08:09
reportдоклад feelingsчувствата of lonelinessсамота.
194
474000
2000
споделят чувство на самота.
08:11
Of those, 67 percentна сто are mostнай-много lonelyсамотен
195
476000
2000
От тях, 67% са най-самотни
08:13
when theirтехен kidsдеца are zeroнула to fiveпет -- probablyвероятно really zeroнула to two.
196
478000
3000
когато децата им са от нула до пет -- по-скоро от нула до две години.
08:16
In the processпроцес of preparingприготвяне this,
197
481000
2000
В процеса на подготвяне на тази презентация,
08:18
we lookedпогледнах at how some other culturesкултури around the worldсвят
198
483000
2000
ние проучихме как някои други култури по света
08:20
dealсделка with this periodПериод of time,
199
485000
3000
се справят с този период от време,
08:23
because here in the WesternЗападна worldсвят,
200
488000
2000
защото тук, в западния свят,
08:25
lessпо-малко than 50 percentна сто of us liveживея nearблизо до our familyсемейство membersчленове,
201
490000
3000
по-малко от 50% от нас живеят в близост до нашите семейства,
08:28
whichкойто I think is partчаст of why this is suchтакъв a toughтруден periodПериод.
202
493000
3000
което според мен е част от причините, защо това е толкова труден период.
08:31
So to take one exampleпример amongсред manyмного:
203
496000
2000
И така да вземем един пример от многото:
08:33
in SouthernЮжна IndiaИндия
204
498000
2000
в южна Индия
08:35
there's a practiceпрактика knownизвестен as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
има практика, известна като джолабихари,
08:37
in whichкойто the pregnantбременна womanжена, when she's sevenседем or eightосем monthsмесеца pregnantбременна,
206
502000
3000
в която бременната жена, когато тя е седем-осем месеца бременна,
08:40
movesходове in with her motherмайка
207
505000
2000
се премества при своята майка
08:42
and goesотива throughпрез a seriesсерия of ritualsритуали and ceremoniesцеремонии,
208
507000
2000
и преминава през серия от ритуали и церемонии,
08:44
give birthраждане and returnsсе завръща home to her nuclearядрен familyсемейство
209
509000
3000
ражда и се връща в къщи пре нейното семейство,
08:47
severalняколко monthsмесеца after the childдете is bornроден.
210
512000
2000
няколко месеца след раждането на детето.
08:49
And this is one of manyмного waysначини
211
514000
2000
И това е един от многото начини,
08:51
that we think other culturesкултури offsetотместване this kindмил of lonelyсамотен periodПериод.
212
516000
3000
по които смятаме, че другите култури компенсират този период на самота.
08:54
AVAV: So tabooтабу numberномер threeтри:
213
519000
2000
АФ: И така, табу номер три:
08:56
you can't talk about your miscarriageспонтанен аборт -- but todayднес I'll talk about mineмоята.
214
521000
3000
не можете да говорите за вашия спонтанен аборт -- но днес ще говоря за моя.
08:59
So after we had DeclanДеклан,
215
524000
2000
И така, след раждането на Деклан,
09:01
we kindмил of recalibratedкалибрира our expectationsочакванията.
216
526000
2000
ние пренастроихме нашите очаквания.
09:03
We thought we actuallyвсъщност could go throughпрез this again
217
528000
3000
Ние решихме, че всъщност можем да преминем през това отново
09:06
and thought we knewЗнаех what we would be up againstсрещу.
218
531000
3000
и мислехме, че знаем пред какво ще бъдем изправени.
09:09
And we were gratefulблагодарен that I was ableспособен to get pregnantбременна,
219
534000
3000
И ние бяхме благодарни, че аз бях в състояние да забременея.
09:12
and I soonскоро learnedнаучен that we were havingкато a boyмомче,
220
537000
2000
И скоро разбрах, че ще имаме момче.
09:14
and then when I was fiveпет monthsмесеца,
221
539000
2000
Но по-късно, когато бях в петия месец,
09:16
we learnedнаучен that we had lostзагубен our childдете.
222
541000
2000
научихме, че сме загубили нашето дете.
09:18
This is actuallyвсъщност the last little imageизображение we have of him.
223
543000
3000
Това всъщност е последното малко изображение, което имаме от него.
09:22
And it was obviouslyочевидно a very difficultтруден time --
224
547000
2000
И това очевидно беше много труден период от време --
09:24
really painfulболезнен.
225
549000
3000
наистина болезнен.
09:27
As I was workingработа throughпрез that mourningтраур processпроцес,
226
552000
3000
Докато преминавах през този траурен процес,
09:30
I was amazedизумени that I didn't want to see anybodyнякой.
227
555000
3000
бях изумена, че не исках да видя никого.
09:33
I really wanted to crawlкроул into a holeдупка,
228
558000
3000
Наистина исках да се заровя в дупка.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
И наистина не знам как щях
09:38
to work my way back into my surroundingобграждащ communityобщност.
230
563000
3000
да се върна обратно в моята околна среда.
09:41
And I realizeосъзнавам, I think, the way I was feelingчувство that way,
231
566000
3000
И осъзнавам, според мен, че се чувствах по този начин,
09:44
is on a really deepДълбок gutинстинктивен levelниво,
232
569000
2000
на наистина интуитивно ниво,
09:46
I was feelingчувство a lot of shameсрам
233
571000
3000
зз се чувствах много засрамена --
09:49
and embarrassedсмутен, franklyоткровено,
234
574000
2000
объркана, честно казано --
09:51
that, in some respectsотношения, I had failedсе провали
235
576000
2000
че в някои отношения, аз се провалих,
09:53
at deliveringдоставяне what I'm geneticallyгенетично engineeredинженерство to do.
236
578000
3000
в доставянето на онова, което съм генетично програмирана да направя.
09:56
And of courseкурс, it madeизработен me questionвъпрос,
237
581000
2000
И разбира се, това ме накара да се замисля,
09:58
if I wasn'tне е ableспособен to have anotherоще childдете,
238
583000
2000
дали бях в състояние да имам друго дете,
10:00
what would that mean for my marriageбрак,
239
585000
2000
какво щеше да означава това за моя брак,
10:02
and just me as a womanжена.
240
587000
2000
и просто за мен като жена.
10:04
So it was a very difficultтруден time.
241
589000
2000
Така че това беше много труден период от време.
10:06
As I startedзапочна workingработа throughпрез it more,
242
591000
2000
Като започнах да работя над него повече,
10:08
I startedзапочна climbingизкачване out of that holeдупка and talkingговорим with other people.
243
593000
3000
аз започнах да излизам от тази дупка и да говоря с други хора.
10:11
I was really amazedизумени
244
596000
2000
И бях наистина изумена
10:13
by all the storiesистории that startedзапочна floodingнаводнение in.
245
598000
2000
от всички истории, които започнаха да изплуват.
10:15
People I interactedвзаимодействали with dailyежедневно,
246
600000
2000
Хора, с които контактувах ежедневно,
10:17
workedработил with, was friendsприятели with,
247
602000
2000
с които работех, бяхме приятели,
10:19
familyсемейство membersчленове that I had knownизвестен a long time,
248
604000
2000
членове на семейството, които знаех от дълго време,
10:21
had never sharedсподелено with me theirтехен ownсобствен storiesистории.
249
606000
2000
никога не бяха споделяли с мен своите собствени истории.
10:23
And I just rememberпомня feelingчувство all these storiesистории cameдойде out of the woodworkдървени изделия,
250
608000
3000
И просто си спомням как усетих, че всички тези истории излязоха наяве.
10:26
and I feltчувствах like I happenedсе случи uponвърху
251
611000
2000
И се чувствах, като че ли се бях натъкнала
10:28
this secretтайна societyобщество of womenДами that I now was a partчаст of,
252
613000
3000
на това тайно общество от жени, от което сега бях станала част,
10:31
whichкойто was reassuringуспокояващо and alsoсъщо really concerningотносно.
253
616000
3000
което беше успокояващо, но и също така обезпокояващо.
10:35
And I think,
254
620000
2000
И аз мисля,
10:37
miscarriageспонтанен аборт is an invisibleневидим lossзагуба.
255
622000
2000
че спонтанния аборт е една невидима загуба.
10:39
There's not really a lot of communityобщност supportподдържа around it.
256
624000
2000
Няма много голяма подкрепа в обществото за него.
10:41
There's really no ceremonyцеремония,
257
626000
2000
Няма церемонии,
10:43
ritualsритуали, or ritesритуали.
258
628000
2000
ритуали или обреди.
10:45
And I think, with a deathсмърт, you have a funeralпогребение, you celebrateпразнувам the life,
259
630000
3000
А мисля, че при смърт, има погребение, човек празнува живота,
10:48
and there's a lot of communityобщност supportподдържа,
260
633000
2000
и има голяма подкрепа от обществото.
10:50
and it's something womenДами don't have with miscarriageспонтанен аборт.
261
635000
2000
И това е нещо, което жените просто нямат при аборт.
10:52
RGRG: WhichКоито is too badлошо because, of courseкурс,
262
637000
2000
РГ: Което е жалко, защото разбира се,
10:54
it's a very commonчесто срещани and very traumaticтравматичен experienceопит.
263
639000
2000
това е често срещано и много травматично преживяване.
10:56
FifteenПетнадесет to 20 percentна сто of all pregnanciesпо време на бременност resultрезултат in miscarriageспонтанен аборт,
264
641000
3000
15 до 20 процента от всички бременности свършват със спонтанен аборт.
10:59
and I find this astoundingпоразителен.
265
644000
2000
И аз намирам това за невероятно.
11:01
In a surveyизследване, 74 percentна сто of womenДами said
266
646000
2000
В едно проучване, 74% от жените казват,
11:03
that miscarriageспонтанен аборт, they feltчувствах, was partlyчастично theirтехен faultотказ, whichкойто is awfulужасен.
267
648000
3000
че спонтанния аборт, те чувстват, е отчасти по тяхна вина, което е ужасно.
11:06
And astoundinglyпоразително, 22 percentна сто
268
651000
2000
И поразително, 22 процента
11:08
said they would hideКрия a miscarriageспонтанен аборт from theirтехен spouseсъпруг.
269
653000
2000
заявяват, че ще скрият спонтанен аборт от техните съпрузи.
11:10
So tabooтабу numberномер fourчетирима:
270
655000
2000
И така табу номер четири:
11:12
you can't say that your averageсредно аритметично happinessщастие
271
657000
3000
не можете да кажете, че вашето усреднено щастие
11:15
has declinedотказа sinceот havingкато a childдете.
272
660000
3000
е намаляло, откакто сте имали дете.
11:18
The partyстрана lineлиния is that everyвсеки singleединичен aspectаспект of my life
273
663000
3000
Разпространеното мнение е, че всеки един аспект от живота ми
11:21
has just gottenнамерила dramaticallyдрастично better
274
666000
2000
е станал драстично по-добър,
11:23
ever sinceот I participatedучаствала
275
668000
2000
откакто съм участвал
11:25
in the miracleчудо that is childbirthраждане and familyсемейство.
276
670000
3000
в чудото, което е раждането на дете и създаването на семейство.
11:29
I'll never forgetзабравям, I rememberпомня vividlyярко to this day,
277
674000
3000
Никога няма да забравя, помня живо и до днес,
11:32
our first sonсин, DeclanДеклан, was nineдевет monthsмесеца oldстар,
278
677000
3000
първият ни син, Деклан, беше на девет месеца,
11:35
and I was sittingседнал there on the couchдиван,
279
680000
2000
и аз седях на дивана,
11:37
and I was readingчетене DanielДаниел Gilbert'sГилбърт wonderfulчудесен bookКнига, "StumblingПрепъване on HappinessЩастие."
280
682000
3000
и четях великолепната книги на Даниел Гилбърт, "Натъкване на щастие."
11:40
And I got about two-thirdsдве трети of the way throughпрез,
281
685000
2000
И аз прочетох около две трети от нея
11:42
and there was a chartдиаграма on the right-handдясна ръка sideстрана --
282
687000
3000
и се натъкнах на диаграма от дясната страна --
11:45
on the right-handдясна ръка pageстраница --
283
690000
2000
на дясната страница --
11:47
that we'veние имаме labeledс етикет here
284
692000
2000
която тук кръстихме:
11:49
"The MostНай-много TerrifyingУжасяващо ChartДиаграма ImaginableМожем да си представим
285
694000
2000
"Най-ужасяващата диаграма, която можем да си представим
11:51
for a NewНов ParentРодител."
286
696000
2000
за нов родител."
11:53
This chartдиаграма is comprisedсъстои of fourчетирима completelyнапълно independentнезависим studiesпроучвания.
287
698000
3000
Тази диаграма се състои от четири напълно независими проучвания.
11:56
BasicallyОсновно, there's this precipitousприбързани dropизпускайте
288
701000
3000
В основни линии, в нея има този значителен спад
11:59
of maritalсемейно satisfactionудовлетворение,
289
704000
2000
на семейно удовлетворение,
12:01
whichкойто is closelyтясно alignedподравнени, we all know, with broaderпо-широк happinessщастие,
290
706000
3000
което е тясно свързано, всички знаем, с щастието в по-широк мащаб,
12:04
that doesn't riseиздигам се again
291
709000
2000
което не се повишава отново,
12:06
untilдо your first childдете goesотива to collegeколеж.
292
711000
3000
докато първото ви дете не отиде в колеж.
12:09
So I'm sittingседнал here looking at the nextследващия two decadesдесетилетия of my life,
293
714000
3000
Така че аз гледам тук на следващите две десетилетия от живота си,
12:12
this chasmпропастта of happinessщастие
294
717000
2000
тази пропаст от щастие,
12:14
that we're drivingшофиране our proverbialпословичен convertibleконвертируеми straightнаправо into.
295
719000
3000
в която направо шофираме нашия прословут кабриолет.
12:17
We were despondentунил.
296
722000
3000
Ние бяхме унили.
12:20
AVAV: So you can imagineПредставете си, I mean again, the first fewмалцина monthsмесеца were difficultтруден,
297
725000
2000
АФ: Така че можете да си представите, искам да кажа отново, първите няколко месеца бяха трудни,
12:22
but we'dние искаме come out of it,
298
727000
2000
но ние ги преодоляхме,
12:24
and were really shockedпотресен to see this studyуча.
299
729000
2000
и бяхме наистина шокирани като видяхме това изследване.
12:26
So we really wanted to take a deeperпо дълбоко look at it
300
731000
3000
Така че наистина искахме да го разгледаме по-подробно,
12:29
in hopesнадежди that we would find a silverсребърен liningоблицовка.
301
734000
2000
с надеждата, че ще намерим нещо положително.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningбягане a websiteуебсайт for parentsродители,
302
736000
2000
РГ: И в такива случаи е страхотно да имаш уеб сайт за родители,
12:33
because we got this incredibleневероятен reporterрепортер
303
738000
3000
защото имахме една невероятна репортерка,
12:36
to go and interviewинтервю all the scientistsучени
304
741000
3000
която интервюира всички учени,
12:39
who conductedпроведено these fourчетирима studiesпроучвания.
305
744000
2000
които бяха провели тези четири проучвания.
12:41
We said, something is wrongпогрешно here.
306
746000
2000
Казахме си, че нещо не е наред.
12:43
There's something missingлипсващ from these studiesпроучвания.
307
748000
2000
Нещо липсваше в тези проучвания.
12:45
It can't possiblyвъзможно be that badлошо.
308
750000
3000
Не можеше да бъде толкова зле.
12:49
So LizЛиз MitchellМичъл did a wonderfulчудесен jobработа with this pieceпарче,
309
754000
3000
Така че Лиз Мичъл свърши чудесна работа.
12:52
and she interviewedинтервюирани fourчетирима scientistsучени,
310
757000
3000
И тя интервюира четирите учени,
12:55
and she alsoсъщо interviewedинтервюирани DanielДаниел GilbertГилбърт,
311
760000
2000
и тя също така интервюира Даниел Гилбърт.
12:57
and we did indeedнаистина find a silverсребърен liningоблицовка.
312
762000
2000
И ние наистина намерихме нещо добро.
12:59
So this is our guessпредполагам
313
764000
2000
Така че това е нашето предположение,
13:01
as to what this baselineизходното ниво of averageсредно аритметично happinessщастие
314
766000
3000
за това как изглежда кривата на усредненото щастие
13:04
arguablyможе да се каже looksвъншност like throughoutпрез life.
315
769000
2000
през целия живот.
13:06
AverageСредно happinessщастие is, of courseкурс, inadequateнеадекватно,
316
771000
2000
Усредненото щастие е, разбира се, недостатъчно,
13:08
because it doesn't speakговоря
317
773000
2000
защото това не показва
13:10
to the moment-by-momentмомент от момента experienceопит,
318
775000
2000
преживявянията момент след момент.
13:12
and so this is what we think it looksвъншност like
319
777000
3000
И така, според нас изглежда така,
13:15
when you layerслой in
320
780000
2000
когато нанесем
13:17
moment-to-momentвсеки момент experienceопит.
321
782000
3000
преживявянията момент след момент.
13:20
And so we all rememberпомня as childrenдеца,
322
785000
2000
Всички ние помним като деца,
13:22
the tiniestнай-малкия little thing -- and we see it on the facesлица of our childrenдеца --
323
787000
3000
най-малките дреболии -- и ние виждаме това по лицата на децата ни --
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
най-малката дреболия
13:27
can just rocketракета them to these heightsвисочини
325
792000
2000
може да ги изстреля на висини
13:29
of just utterкраен adulationхвалебствия,
326
794000
2000
от просто невероятна радост,
13:31
and then the nextследващия teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
а после другата най-малка дреболия
13:33
can causeкауза them just to plummetотвеса to the depthsдълбочини of despairотчаяние.
328
798000
2000
понеже да ги понижи в дълбините на отчаянието.
13:35
And it's just extraordinaryнеобикновен to watch, and we rememberпомня it ourselvesсебе си.
329
800000
3000
Това е невероятно за наблюдаване и ние самите си го спомняме.
13:38
And then, of courseкурс, as you get olderпо-стари,
330
803000
2000
И после, разбира се, с напредване на годините,
13:40
it's almostпочти like ageвъзраст is a formформа of lithiumлитий.
331
805000
2000
това е почти, като че ли остаряването е форма на литий.
13:42
As you get olderпо-стари, you becomeда стане more stableстабилен.
332
807000
3000
Докато остаряваме ние ставаме по-стабилни.
13:45
And partчаст of what happensслучва се, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
И част от това, което се случва, мисля, когато сте на 20-30 години е,
13:48
is you startначало to learnуча to hedgeхеджиране your happinessщастие.
334
813000
2000
че започвате да се научавате да разпределяте вашето щастие.
13:50
You startначало to realizeосъзнавам that
335
815000
2000
Започвате да осъзнавате, че
13:52
"Hey, I could go to this liveживея musicмузика eventсъбитие
336
817000
3000
"Хей, аз може да отида на този концерт
13:55
and have an utterlyнапълно transformingпреобразяващата experienceопит
337
820000
2000
и да имам напълно трансформиращо преживяване,
13:57
that will coverПокрийте my entireцял bodyтяло with goosebumpsGoosebumps,
338
822000
3000
което ще накара цялото ми тяло да настръхне,
14:00
but it's more likelyвероятно that I'll feel claustrophobicклаустрофобия
339
825000
2000
но по-вероятно е, че ще се чувствам клаустрофобично
14:02
and I won'tняма да be ableспособен to get a beerБира.
340
827000
3000
и няма да мога дори и бира да пия.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Така че няма да отида.
14:07
I've got a good stereoстерео at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
Имам добра стерео уредба в къщи. Така че няма да отида."
14:10
So your averageсредно аритметично happinessщастие goesотива up,
343
835000
3000
Така че усредненото ви щастие се покачва,
14:13
but you loseгубя those transcendentнеземната momentsмоменти.
344
838000
2000
но вие губите тези мимолетни моменти.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childдете,
345
840000
3000
АФ: Да, а след това имате първото си дете.
14:18
and then you really resubmitПодайте отново yourselfсебе си
346
843000
2000
И тогава наистина се подлагате
14:20
to these highsвърхове and lowsспадовете --
347
845000
2000
на тези пикове и спадове --
14:22
the highsвърхове beingсъщество the first stepsстъпки, the first smileусмивка,
348
847000
3000
пиковете са първите стъпки, първата усмивка,
14:25
your childдете readingчетене to you for the first time --
349
850000
2000
детето ви чете пред вас за първи път --
14:27
the lowsспадовете beingсъщество, our houseкъща, any time from sixшест to sevenседем everyвсеки night.
350
852000
3000
спадовете са в нашата къща по всяко време между 6 и 7 всяка вечер.
14:32
But you realizeосъзнавам you resubmitПодайте отново yourselfсебе си
351
857000
2000
Но вие осъзнавате, че се подлагате
14:34
to losingзагуба controlконтрол in a really wonderfulчудесен way,
352
859000
3000
на загубата на контрол по един наистина прекрасен начин,
14:37
whichкойто we think providesосигурява a lot of meaningзначение to our livesживота
353
862000
2000
което смятаме, че предоставя доста смисъл в живота ни
14:39
and is quiteсъвсем gratifyingудовлетворяващо.
354
864000
2000
и е доста приятно.
14:41
RGRG: And so in effectефект,
355
866000
2000
РГ: И така, в известен смисъл
14:43
we tradeтърговия averageсредно аритметично happinessщастие.
356
868000
2000
ние търгуваме със усредненото щастие.
14:45
We tradeтърговия the sortвид of securityсигурност and safetyбезопасност
357
870000
2000
Ние търгуваме със сигурността и безопасността
14:47
of a certainопределен levelниво of contentmentдоволство
358
872000
2000
на определено ниво на задоволство
14:49
for these transcendentнеземната momentsмоменти.
359
874000
3000
за тези мимолетни моменти.
14:52
So where does that leaveоставям the two of us
360
877000
2000
Така че къде ни поставя това нас двамата,
14:54
as a familyсемейство with our threeтри little boysмомчета
361
879000
2000
семейство с нашите три малки момчета
14:56
in the thickдебел of all this?
362
881000
2000
в разгара на всичко това?
14:58
There's anotherоще factorфактор in our caseслучай.
363
883000
2000
Има и друг фактор в нашия случай.
15:00
We have violatedнарушени yetоще anotherоще tabooтабу
364
885000
2000
Ние нарушихме още едно табу
15:02
in our ownсобствен livesживота,
365
887000
2000
в нашия живот.
15:04
and this is a bonusбонус tabooтабу.
366
889000
3000
И това е бонус табу.
15:07
AVAV: A quickбърз bonusбонус tabooтабу for you, that we should not be workingработа togetherзаедно,
367
892000
3000
АФ: Бързо бонус табу за вас, че ние не трябва да работим заедно,
15:10
especiallyособено with threeтри childrenдеца --
368
895000
2000
най-вече с трите си деца --
15:12
and we are.
369
897000
2000
но ние го правим.
15:14
RGRG: And we had reservationsрезервации about this on the frontпреден endкрай.
370
899000
3000
РГ: И ние имаме резервации за това.
15:17
EverybodyВсеки knowsзнае, you should absolutelyабсолютно not work with your spouseсъпруг.
371
902000
3000
Всеки знае, че човек в никакъв случай не трябва да работи заедно със своята половинка.
15:20
In factфакт, when we first wentотидох out to raiseповишаване на moneyпари to startначало BabbleБърборя,
372
905000
3000
Всъщност, когато за първи път се опитахме да съберем пари за да започнем Babble,
15:23
the ventureвенчър capitalistsкапиталисти said,
373
908000
2000
инвеститорите ни казаха:
15:25
"We categoricallyкатегорично don't investинвестирам
374
910000
2000
"Ние категорично не инвестираме
15:27
in companiesкомпании foundedоснован by husbandsсъпрузи and wivesсъпруги,
375
912000
2000
в компании, които са основани от съпруг и съпруга,
15:29
because there's an extraекстра pointточка of failureнеуспех.
376
914000
2000
защото това е допълнителна възможност за неуспех.
15:31
It's a badлошо ideaидея. Don't do it."
377
916000
2000
Това е лоша идея. Не го правете."
15:33
And we obviouslyочевидно wentотидох forwardнапред. We did.
378
918000
2000
А ние очевидно продължихме напред. Направихме го.
15:35
We raisedувеличен the moneyпари, and we're thrilledразвълнуван that we did,
379
920000
3000
Събрахме парите и сме доволни, че го направихме,
15:38
because in this phaseфаза of one'sедин е life,
380
923000
2000
защото в тази фаза от живота ни
15:40
the incrediblyневероятно scarceоскъден resourceсредство is time.
381
925000
3000
невероятно ограничения ресурс е времето.
15:43
And if you're really passionateстрастен about what you do everyвсеки day -- whichкойто we are --
382
928000
3000
И ако сте наистина страстни за това, което правите всеки ден -- а ние сме --
15:46
and you're alsoсъщо passionateстрастен about your relationshipвръзка,
383
931000
2000
и ако сте също така страстни за връзката ви,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
това е единственият начин, по който знаем как да го направим.
15:51
And so the finalфинал questionвъпрос that we would askпитам is:
385
936000
2000
И така, последния въпрос, който ще зададем е:
15:53
can we collectivelyколективно bendизвивам that happinessщастие chartдиаграма upwardsнагоре?
386
938000
3000
можем ли заедно да изкривим нагоре тази графика на щастието?
15:56
It's great that we have these transcendentнеземната momentsмоменти of joyрадост,
387
941000
3000
Страхотно е, че имаме тези мимолетни моменти на радост,
15:59
but they're sometimesпонякога prettyкрасива quickбърз.
388
944000
3000
но те са понякога доста неуловими.
16:02
And so how about that averageсредно аритметично baselineизходното ниво of happinessщастие?
389
947000
3000
А какво да кажем за средната крива на щастие?
16:05
Can we moveход that up a little bitмалко?
390
950000
2000
Можем ли да я придвижим малко нагоре?
16:07
AVAV: And we kindмил of feel that the happinessщастие gapпразнина, whichкойто we talkedговорих about,
391
952000
3000
АФ: И ние смятаме, че щастието, за което говорихме,
16:10
is really the resultрезултат of walkingходене into parentingВъзпитание, отглеждане --
392
955000
2000
наистина е резултат от навлизането в отглеждането на деца --
16:12
and really any long-termдългосрочен partnershipсъдружие for that matterвъпрос --
393
957000
2000
а и наистина всяко дългосрочно партньорство --
16:14
with the wrongпогрешно expectationsочакванията.
394
959000
2000
с погрешните очаквания.
16:16
And if you have the right expectationsочакванията and expectationочакване managementуправление,
395
961000
3000
И ако имате правилните очаквания и управление на очакванията,
16:19
we feel like it's going to be a prettyкрасива gratifyingудовлетворяващо experienceопит.
396
964000
3000
чувстваме, че то може да бъде доста приятно изживяване.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
РГ: И така, това е, което --
16:24
And we think that a lot of parentsродители,
398
969000
2000
И мислим, че много от родителите,
16:26
when you get in there -- in our caseслучай anywayтака или иначе --
399
971000
2000
когато стигнате дотам -- както е поне в нашия случай --
16:28
you packпакет your bagsчанти for a tripпътуване to EuropeЕвропа, and you're really excitedвъзбуден to go.
400
973000
3000
си стягате багажа за пътуване до Европа, и сте много радостни да отидете там.
16:31
Get out of the airplaneсамолет,
401
976000
2000
Слизате от самолета,
16:33
it turnsзавои out you're trekkingтрекинг in NepalНепал.
402
978000
2000
и се оказва, че се разхождате в Непал.
16:35
And trekkingтрекинг in NepalНепал is an extraordinaryнеобикновен experienceопит,
403
980000
3000
И разходката в Непал е невероятно преживяване,
16:38
particularlyособено if you packпакет your bagsчанти properlyправилно
404
983000
2000
особено ако си стегнете багажа подходящо
16:40
and you know what you're gettingполучаване на in for and you're psychedpsyched.
405
985000
2000
и знаете какво ви очаква и сте развълнувани.
16:42
So the pointточка of all this for us todayднес
406
987000
2000
Така че, идеята за всичко това за нас днес
16:44
is not just hopefullyда се надяваме honestyчестност for the sakeсаке of honestyчестност,
407
989000
3000
е не само да се надяваме за откровеност в името на честността,
16:47
but a hopeнадявам се that by beingсъщество more honestчестен and candidоткровен about these experiencesпреживявания,
408
992000
3000
но надежда, че ако сме по-честни и откровени за тези преживявания,
16:50
that we can all collectivelyколективно
409
995000
2000
ние ще можем заедно
16:52
bendизвивам that happinessщастие baselineизходното ниво up a little bitмалко.
410
997000
3000
да огънем мъничко нагоре линията на щастието.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
РГ + АФ: Благодариме ви.
16:57
(ApplauseАплодисменти)
412
1002000
5000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com