ABOUT THE SPEAKER
Dan Ariely - Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why.

Why you should listen

Dan Ariely is a professor of psychology and behavioral economics at Duke University and a founding member of the Center for Advanced Hindsight. He is the author of the bestsellers Predictably IrrationalThe Upside of Irrationality, and The Honest Truth About Dishonesty -- as well as the TED Book Payoff: The Hidden Logic that Shapes Our Motivations.

Through his research and his (often amusing and unorthodox) experiments, he questions the forces that influence human behavior and the irrational ways in which we often all behave.

More profile about the speaker
Dan Ariely | Speaker | TED.com
TED2011

Dan Ariely: Beware conflicts of interest

Дан Ариели: Внимавайте за конфликти на интереси

Filmed:
1,284,831 views

В този кратък разговор, психологът Дан Ариели разказва две лични истории, които изследват научния конфликт на интереси: Как могат да бъдат засегнати преследването на знания и прозрението, съзнателно или не, от недалновидни лични цели. Когато си мислим за големите въпроси, ни напомня той, нека да бъдем наясно с нашите твърде човешки мозъци.
- Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, I was in the hospitalболница for a long time.
0
1000
3000
Аз бях в болницата дълго време.
00:19
And a fewмалцина yearsгодини after I left, I wentотидох back,
1
4000
3000
И няколко години след като напуснах, се върнах отново,
00:22
and the chairmanпредседател of the burnгоря departmentотдел was very excitedвъзбуден to see me --
2
7000
3000
и ръководителят на отделението по изгарянията беше много развълнуван да ме види --
00:25
said, "DanДан, I have a fantasticфантастичен newнов treatmentлечение for you."
3
10000
3000
той каза: "Дан, имам фантастично ново лечение за теб."
00:28
I was very excitedвъзбуден. I walkedвървеше with him to his officeофис.
4
13000
2000
Бях много развълнуван. Отидох с него до офиса му.
00:30
And he explainedобяснено to me that, when I shaveбръснене,
5
15000
3000
И той ми обясни, че когато се бръсна,
00:33
I have little blackчерно dotsточки on the left sideстрана of my faceлице where the hairкоса is,
6
18000
3000
имам малки черни точици от лявата страна на лицето ми, където са космите,
00:36
but on the right sideстрана of my faceлице
7
21000
2000
но от дясната страна на лицето ми
00:38
I was badlyзле burnedизгорени so I have no hairкоса,
8
23000
2000
бях зле изгорен, така че нямах косми,
00:40
and this createsсъздава lackлипса of symmetryсиметрия.
9
25000
2000
и това създава липса на симетрия.
00:42
And what's the brilliantблестящ ideaидея he had?
10
27000
2000
И каква беше брилянтната идея, която имаше?
00:44
He was going to tattooтатуировка little blackчерно dotsточки
11
29000
2000
Щеше да татуира малки черни точици
00:46
on the right sideстрана of my faceлице
12
31000
3000
от дясната страна на лицето ми
00:49
and make me look very symmetricсиметрични.
13
34000
2000
и да ме направи да изглеждам много симетричен.
00:51
It soundedзвучеше interestingинтересен. He askedпопитах me to go and shaveбръснене.
14
36000
3000
Това звучеше интересно. Той ме помоли да отида да се обръсна.
00:54
Let me tell you, this was a strangeстранен way to shaveбръснене,
15
39000
2000
И нека да ви кажа, че това беше странен начин за бръснене,
00:56
because I thought about it
16
41000
2000
защото се замислих над това
00:58
and I realizedосъзнах that the way I was shavingбръснене then
17
43000
2000
и осъзнах, че начина, по който се бръснех тогава,
01:00
would be the way I would shaveбръснене for the restПочивка of my life --
18
45000
2000
щеше да бъде начина, по който щях да се бръсна през останалата част от живота ми --
01:02
because I had to keep the widthширочина the sameедин и същ.
19
47000
2000
понеже трябваше да поддържам дължината една и съща.
01:04
When I got back to his officeофис,
20
49000
2000
Когато се върнах обратно в кабинета му,
01:06
I wasn'tне е really sure.
21
51000
2000
не бях много сигурен.
01:08
I said, "Can I see some evidenceдоказателства for this?"
22
53000
2000
Казах: "Може ли да видя някакво доказателство за това?"
01:10
So he showedпоказан me some picturesснимки
23
55000
2000
Така той ми показа няколко снимки
01:12
of little cheeksбузите with little blackчерно dotsточки --
24
57000
2000
на малки бузи с малки черни точици --
01:14
not very informativeинформативни.
25
59000
2000
не много информативно.
01:16
I said, "What happensслучва се when I growрастат olderпо-стари and my hairкоса becomesстава whiteбял?
26
61000
2000
Попитах: "Какво ще се случи когато остарея и косата ми побелее?
01:18
What would happenстава then?"
27
63000
2000
Какво ще стане тогава?"
01:20
"Oh, don't worryтревожа about it," he said.
28
65000
2000
"О, не се тревожи за това", ми каза той.
01:22
"We have lasersлазери; we can whitenпобелява it out."
29
67000
3000
"Имаме лазери, можем да го избелим."
01:25
But I was still concernedобезпокоен,
30
70000
2000
Но аз все още бях загрижен,
01:27
so I said, "You know what, I'm not going to do it."
31
72000
3000
затова казах: "Знаеш ли какво, няма да го направя."
01:30
And then cameдойде one of the biggestНай-големият guiltвина tripsпътувания of my life.
32
75000
4000
И след това започна едно от най-големите разкаяния в моя живот.
01:34
This is comingидващ from a JewishЕврейски guy, all right, so that meansсредства a lot.
33
79000
3000
Това идва от евреин, разбирате ли, така че означава много.
01:37
(LaughterСмях)
34
82000
2000
(Смях)
01:39
And he said, "DanДан, what's wrongпогрешно with you?
35
84000
3000
А той ми каза: "Дан, какво не е наред с теб?
01:42
Do you enjoyнаслади се looking non-symmetricнесиметрични?
36
87000
2000
Харесва ти да изглеждаш несиметричен?
01:44
Do you have some kindмил of pervertedизвратен pleasureудоволствие from this?
37
89000
5000
Да не би да изпитваш някакво извратено удоволствие от това?
01:49
Do womenДами feel pityЖалко for you
38
94000
2000
Да не би жените да те съжаляват
01:51
and have sexсекс with you more frequentlyчесто?"
39
96000
3000
и да правят секс с теб по-често?"
01:54
NoneНяма of those happenedсе случи.
40
99000
3000
Нищо от това не се случва.
01:58
And this was very surprisingизненадващ to me,
41
103000
2000
И това беше много изненадващо за мен,
02:00
because I've goneси отиде throughпрез manyмного treatmentsлечения --
42
105000
2000
понеже бях преминал през много лечения --
02:02
there were manyмного treatmentsлечения I decidedреши not to do --
43
107000
2000
имаше много лечения, на които реших да не се подлагам --
02:04
and I never got this guiltвина tripпътуване to this extentстепен.
44
109000
2000
и никога не бях изпитвал такова разкаяние до тази степен.
02:06
But I decidedреши not to have this treatmentлечение.
45
111000
2000
Но аз реших да не се подлагам на това лечение.
02:08
And I wentотидох to his deputyзаместник and askedпопитах him, "What was going on?
46
113000
2000
И отидох при неговия заместник и го попитах: "Какво става?
02:10
Where was this guiltвина tripпътуване comingидващ from?"
47
115000
2000
Откъде идва това разкаяние?"
02:12
And he explainedобяснено that they have doneСвършен this procedureпроцедура on two patientsпациенти alreadyвече,
48
117000
4000
И той ми обясни, че те бяха направили тази процедура на двама пациенти, до момента,
02:16
and they need the thirdтрета patientтърпелив for a paperхартия they were writingписане.
49
121000
3000
и че се нуждаеха от трети пациент за статията, която пишеха.
02:19
(LaughterСмях)
50
124000
2000
(Смях)
02:21
Now you probablyвероятно think that this guy'sГай a schmuckгадняр.
51
126000
2000
Вероятно ще си помислите, че този човек беше гадняр.
02:23
Right, that's what he seemsИзглежда like.
52
128000
2000
Нали, на това приличаше.
02:25
But let me give you a differentразличен perspectiveперспектива on the sameедин и същ storyистория.
53
130000
3000
Но нека ви дам един различен поглед върху същата история.
02:28
A fewмалцина yearsгодини agoпреди, I was runningбягане some of my ownсобствен experimentsексперименти in the labлаборатория.
54
133000
3000
Преди няколко години провеждах някои мои собствени експерименти в лабораторията.
02:31
And when we runтичам experimentsексперименти,
55
136000
2000
И когато провеждаме експерименти,
02:33
we usuallyобикновено hopeнадявам се that one groupгрупа will behaveдържа се differentlyразлично than anotherоще.
56
138000
3000
обикновено се надяваме, че една група ще се държи различно от друга.
02:36
So we had one groupгрупа that I hopedнадяваше theirтехен performanceпроизводителност would be very highВисоко,
57
141000
3000
Така че имахме една група, за която се надявах, че тяхното представяне ще бъде много високо,
02:39
anotherоще groupгрупа that I thought theirтехен performanceпроизводителност would be very lowниско,
58
144000
3000
и друга група, за която си мислех, че тяхното представяне ще бъде много ниско.
02:42
and when I got the resultsрезултати, that's what we got --
59
147000
2000
И когато получихме резултатите, ето какво получих --
02:44
I was very happyщастлив -- asideнастрана from one personчовек.
60
149000
3000
бях много щастлив -- с изключение на един човек.
02:47
There was one personчовек in the groupгрупа
61
152000
2000
Имаше един човек в групата,
02:49
that was supposedпредполагаем to have very highВисоко performanceпроизводителност
62
154000
2000
който трябваше да се представи много добре,
02:51
that was actuallyвсъщност performingизвършване terriblyужасно.
63
156000
2000
но всъщност се представяше ужасно.
02:53
And he pulledизтегли the wholeцяло mean down,
64
158000
2000
И той повлече цялата средна стойност надолу,
02:55
destroyingунищожавайки my statisticalстатистически significanceзначение of the testтест.
65
160000
3000
унищожавайки статистическата значимост на теста.
02:59
So I lookedпогледнах carefullyвнимателно at this guy.
66
164000
2000
Така че аз се вгледах внимателно в този човек.
03:01
He was 20-some-някои yearsгодини olderпо-стари than anybodyнякой elseоще in the sampleпроба.
67
166000
3000
Той беше с около 20 години по-възрастен от всеки друг от извадката.
03:04
And I rememberedспомних that the oldстар and drunkenпиян guy
68
169000
2000
И си спомних, че един стар и пиян човек
03:06
cameдойде one day to the labлаборатория
69
171000
2000
дойде един ден в лабораторията,
03:08
wantingнедостатъчен to make some easyлесно cashпари в брой
70
173000
2000
който искаше да изкара лесни пари,
03:10
and this was the guy.
71
175000
2000
и това беше този човек.
03:12
"FantasticФантастично!" I thought. "Let's throwхвърлям him out.
72
177000
2000
"Фантастично!", помислих си. "Нека го извадим.
03:14
Who would ever includeвключва a drunkenпиян guy in a sampleпроба?"
73
179000
3000
Кой би включил някога пиян човек в извадка?"
03:17
But a coupleдвойка of daysдни laterпо късно,
74
182000
2000
Но няколко дни по-късно,
03:19
we thought about it with my studentsстуденти,
75
184000
2000
ние обсъдихме това с моите студенти,
03:21
and we said, "What would have happenedсе случи if this drunkenпиян guy was not in that conditionсъстояние?
76
186000
3000
и казахме: "Какво би се случило, ако този пиян човек не беше в това състояние?
03:24
What would have happenedсе случи if he was in the other groupгрупа?
77
189000
2000
Какво би се случило, ако той беше в другата група?
03:26
Would we have thrownхвърлен him out then?"
78
191000
2000
Щяхме ли да го изхвърлим тогава?"
03:28
We probablyвероятно wouldn'tне би have lookedпогледнах at the dataданни at all,
79
193000
2000
Вероятно нямаше въобще да погледнем данните,
03:30
and if we did look at the dataданни,
80
195000
2000
и ако погледнехме данните,
03:32
we'dние искаме probablyвероятно have said, "FantasticФантастично! What a smartумен guy who is performingизвършване this lowниско,"
81
197000
3000
вероятно щяхме да кажем: "Фантастично! Колко умен човек, който се представя толкова слабо,"
03:35
because he would have pulledизтегли the mean of the groupгрупа lowerнисък,
82
200000
2000
понеже той щеше да придвижи средната стойност на групата по-ниско,
03:37
givingдавайки us even strongerпо-силен statisticalстатистически resultsрезултати than we could.
83
202000
3000
давайки ни още по-силни статистически резултати, отколкото бихме искали.
03:41
So we decidedреши not to throwхвърлям the guy out and to rerunповторение the experimentексперимент.
84
206000
3000
Така че ние решихме да не изваждаме човека и да повторим експеримента.
03:44
But you know, these storiesистории,
85
209000
3000
Но знаете ли, тези истории,
03:47
and lots of other experimentsексперименти that we'veние имаме doneСвършен on conflictsконфликти of interestинтерес,
86
212000
3000
и много други експерименти, които сме правили за конфликти на интереси,
03:50
basicallyв основата си kindмил of bringвъвеждат two pointsточки
87
215000
2000
в основни линии очертават две точки
03:52
to the foregroundпреден план for me.
88
217000
2000
на преден план за мен.
03:54
The first one is that in life we encounterсблъскване manyмного people
89
219000
3000
Първата е, че в живота се сблъскваме с много хора,
03:57
who, in some way or anotherоще,
90
222000
3000
които по един или друг начин,
04:00
try to tattooтатуировка our facesлица.
91
225000
2000
се опитват да татуират лицата ни.
04:02
They just have the incentivesстимули that get them to be blindedослепен to realityреалност
92
227000
3000
Те просто имат подбуди, които ги карат да бъдат слепи за реалността,
04:05
and give us adviceсъвет that is inherentlyпо своята същност biasedдиагонален.
93
230000
3000
и дават съвети, които са по същество предубедени.
04:08
And I'm sure that it's something that we all recognizeпризнавам,
94
233000
2000
И съм сигурен, че това е нещо, което всички ние признаваме,
04:10
and we see that it happensслучва се.
95
235000
2000
и виждаме, че това се случва.
04:12
Maybe we don't recognizeпризнавам it everyвсеки time,
96
237000
2000
Може би не го разпознаваме всеки път,
04:14
but we understandразбирам that it happensслучва се.
97
239000
2000
но ние разбираме, че това се случва.
04:16
The mostнай-много difficultтруден thing, of courseкурс, is to recognizeпризнавам
98
241000
2000
Най-трудното нещо, разбира се, е да разпознаем,
04:18
that sometimesпонякога we too
99
243000
2000
че понякога ние също
04:20
are blindedослепен by our ownсобствен incentivesстимули.
100
245000
2000
сме заслепени от нашите собствени подбуди.
04:22
And that's a much, much more difficultтруден lessonурок to take into accountсметка.
101
247000
3000
И това е много, много по-труден урок, който да се вземе предвид.
04:25
Because we don't see how conflictsконфликти of interestинтерес work on us.
102
250000
4000
Понеже ние не виждаме как конфликтите на интереси работят върху нас.
04:29
When I was doing these experimentsексперименти,
103
254000
2000
Докато правех тези експерименти,
04:31
in my mindум, I was helpingподпомагане scienceнаука.
104
256000
2000
в съзнанието си, аз помагах на науката.
04:33
I was eliminatingелиминиране the dataданни
105
258000
2000
Премахвах данните,
04:35
to get the trueвярно patternмодел of the dataданни to shineблясък throughпрез.
106
260000
2000
за да помогна на истинския модел на данни да блесне.
04:37
I wasn'tне е doing something badлошо.
107
262000
2000
Не правех нищо лошо.
04:39
In my mindум, I was actuallyвсъщност a knightрицар
108
264000
2000
В моето съзнание, всъщност бях рицар,
04:41
tryingопитвайки to help scienceнаука moveход alongзаедно.
109
266000
2000
който се опитваше да помогне на науката да просперира.
04:43
But this was not the caseслучай.
110
268000
2000
Но това не беше така.
04:45
I was actuallyвсъщност interferingнамесва with the processпроцес with lots of good intentionsнамерения.
111
270000
3000
Всъщност пречех на процеса с много добри намерения.
04:48
And I think the realреален challengeпредизвикателство is to figureфигура out
112
273000
2000
И мисля, че истинското предизвикателство е да се разбере,
04:50
where are the casesслучаи in our livesживота
113
275000
2000
къде са случаите в нашия живот,
04:52
where conflictsконфликти of interestинтерес work on us,
114
277000
2000
когато конфликтите на интереси работят върху нас,
04:54
and try not to trustДоверие our ownсобствен intuitionинтуиция to overcomeпреодолеят it,
115
279000
3000
и да се опитваме да не се доверяваме на нашата собствена интуиция, за да ги преодоляваме,
04:57
but to try to do things
116
282000
2000
а да се опитваме да правим неща,
04:59
that preventпредотвратявам us from fallingпадане preyплячка to these behaviorsповедения,
117
284000
2000
които да ни попречат да станем жертва на тези поведения,
05:01
because we can createсъздавам lots of undesirableнежелани circumstancesобстоятелства.
118
286000
3000
защото ние можем да създадем много нежелани обстоятелства.
05:05
I do want to leaveоставям you with one positiveположителен thought.
119
290000
2000
Искам да ви оставя с една положителна мисъл.
05:07
I mean, this is all very depressingгнетящ, right --
120
292000
2000
Искам да кажа, че това е много депресиращо, нали --
05:09
people have conflictsконфликти of interestинтерес, we don't see it, and so on.
121
294000
3000
хората имат конфликти на интереси, ние не ги виждаме, и така нататък.
05:12
The positiveположителен perspectiveперспектива, I think, of all of this
122
297000
2000
Положителната перспектива, мисля, във всичко това
05:14
is that, if we do understandразбирам when we go wrongпогрешно,
123
299000
3000
е, че ако разберем кога сме сбъркали,
05:17
if we understandразбирам the deepДълбок mechanismsмеханизми
124
302000
2000
ако разберем дълбоките механизми,
05:19
of why we failпровали and where we failпровали,
125
304000
2000
на това защо и къде се проваляме,
05:21
we can actuallyвсъщност hopeнадявам се to fixфиксира things.
126
306000
2000
всъщност можем да се надяваме да оправим нещата.
05:23
And that, I think, is the hopeнадявам се. Thank you very much.
127
308000
2000
И това, мисля, е надеждата. Благодаря ви много.
05:25
(ApplauseАплодисменти)
128
310000
4000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Ariely - Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why.

Why you should listen

Dan Ariely is a professor of psychology and behavioral economics at Duke University and a founding member of the Center for Advanced Hindsight. He is the author of the bestsellers Predictably IrrationalThe Upside of Irrationality, and The Honest Truth About Dishonesty -- as well as the TED Book Payoff: The Hidden Logic that Shapes Our Motivations.

Through his research and his (often amusing and unorthodox) experiments, he questions the forces that influence human behavior and the irrational ways in which we often all behave.

More profile about the speaker
Dan Ariely | Speaker | TED.com