ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Gayle Tzemach Lemmon: Women entrepreneurs, example not exception

Гейл Цемач Лемон: Жените предприемачи, пример не изключение

Filmed:
669,450 views

Жените не са микро -- защо тогава получават само микрозаеми? На TEDxWomen репортерът Гейл Цемач Лемон говори за това, че жените управляващи всякакви фирми -- от домашни бизнеси до големи фабрики -- са пренебрегваният ключ към икономическото развитие.
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We do not investинвестирам in victimsжертви,
0
0
3000
Ние не инвестираме в жертви,
00:18
we investинвестирам in survivorsоцелели.
1
3000
2000
инвестираме в оцеляващи.
00:20
And in waysначини bothи двете bigголям and smallмалък,
2
5000
3000
И по много начини, и големи, и малки
00:23
the narrativeразказ of the victimжертва
3
8000
2000
идеята за жертвата
00:25
shapesформи the way we see womenДами.
4
10000
2000
определя начина, по който виждаме жените.
00:27
You can't countброя what you don't see.
5
12000
3000
Не можеш да преброиш това, което не виждаш
00:30
And we don't investинвестирам in what's invisibleневидим to us.
6
15000
3000
и ние не инвестираме в това, което е невидимо за нас.
00:33
But this is the faceлице
7
18000
2000
Но това е лицето на
00:35
of resilienceеластичност.
8
20000
3000
съпротивата.
00:38
SixШест yearsгодини agoпреди,
9
23000
2000
Преди шест години
00:40
I startedзапочна writingписане about womenДами entrepreneursпредприемачи
10
25000
2000
започнах да пиша за жените предприемачи
00:42
duringпо време на and after conflictконфликт.
11
27000
2000
по време и след конфликт.
00:44
I setкомплект out to writeпиша a compellingнепреодолими economicикономически storyистория,
12
29000
2000
Исках да напиша увлекателна икономическа история,
00:46
one that had great charactersзнаци, that no one elseоще was tellingказвам,
13
31000
3000
със страхотни герои, която никой друг не разказваше
00:49
and one that I thought matteredима значение.
14
34000
2000
история, която мислех имаше значение.
00:51
And that turnedоказа out to be womenДами.
15
36000
3000
И това в крайна сметка бяха жените.
00:54
I had left ABCABC newsНовини and a careerкариера I lovedобичал at the ageвъзраст of 30
16
39000
3000
Бях напуснала ABC news и кариера, която обичах на 30 години
00:57
for businessбизнес schoolучилище,
17
42000
2000
за бизнес училище,
00:59
a pathпът I knewЗнаех almostпочти nothing about.
18
44000
2000
път, за който не знаех почти нищо.
01:01
NoneНяма of the womenДами I had grownзрял up with in MarylandМериленд
19
46000
3000
Нито една от жените, с които бях израстнала в Мериленд
01:04
had graduatedзавършва from collegeколеж,
20
49000
2000
не беше завършила колеж,
01:06
let aloneсам consideredразглеждан businessбизнес schoolучилище.
21
51000
2000
да не говорим бизнес училище.
01:08
But they had hustledhustled to feedфураж theirтехен kidsдеца
22
53000
2000
Но те се бяха борили да хранят децата си
01:10
and payплащам theirтехен rentпод наем.
23
55000
2000
и да плащат наема си.
01:12
And I saw from a youngмлад ageвъзраст
24
57000
2000
И аз видях, още от малка,
01:14
that havingкато a decentдостойни jobработа and earningпечелите a good livingжив
25
59000
2000
че да имаш прилична работа и да печелиш добре
01:16
madeизработен the biggestНай-големият differenceразлика
26
61000
2000
създава голямо предимство
01:18
for familiesсемейства who were strugglingборещ се.
27
63000
2000
за семействата, които се бореха.
01:20
So if you're going to talk about jobsработни места,
28
65000
2000
Затова ако говорим за работа,
01:22
then you have to talk about entrepreneursпредприемачи.
29
67000
3000
трябва да говорим за предприемачество.
01:25
And if you're talkingговорим about entrepreneursпредприемачи
30
70000
2000
И ако говорим за предприемачество
01:27
in conflictконфликт and post-conflictследвоенни settingsнастройки,
31
72000
2000
в зони на конфликт и след конфликт,
01:29
then you mustтрябва да talk about womenДами,
32
74000
2000
трябва да говорим за жени,
01:31
because they are the populationнаселение you have left.
33
76000
3000
защото те са населението, което е останало там.
01:34
RwandaРуанда in the immediateнепосредствен aftermathотава of the genocideгеноцид
34
79000
4000
Руанда, веднага след геноцида
01:38
was 77 percentна сто femaleженски пол.
35
83000
3000
имаше население състоящо се от 77 процента жени.
01:41
I want to introduceвъведат you
36
86000
2000
Искам да ви представя
01:43
to some of those entrepreneursпредприемачи I've metсрещнах
37
88000
2000
някои от тези предприемачи, които срещнах
01:45
and shareдял with you some of what they'veте имат taughtпреподава me over the yearsгодини.
38
90000
3000
и да споделя с вас това, което ме научиха през годините.
01:48
I wentотидох to AfghanistanАфганистан in 2005
39
93000
3000
Бах в Афганистан през 2005,
01:51
to work on a FinancialФинансови TimesПъти pieceпарче,
40
96000
2000
за да работя върху статия за "Файненшъл таймс"
01:53
and there I metсрещнах KamilaНедялко,
41
98000
2000
и там срещнах Камила,
01:55
a youngмлад womenДами who told me she had just turnedоказа down
42
100000
2000
млада жена, която ми каза че току що е отхвърлила
01:57
a jobработа with the internationalмеждународен communityобщност
43
102000
2000
работа за интернационална компания,
01:59
that would have paidплатен her nearlyпочти $2,000 a monthмесец --
44
104000
3000
която е щяла да й плаща почти 2000 долара на месец --
02:02
an astronomicalастрономичен sumсума in that contextконтекст.
45
107000
3000
астрономическа сума в тази среда.
02:05
And she had turnedоказа it down, she said,
46
110000
2000
И тя е отказала офертата, ми каза,
02:07
because she was going to startначало her nextследващия businessбизнес,
47
112000
3000
защото смята да почва следващия неин бизнес,
02:10
an entrepreneurshipпредприемачество consultancyконсултантски услуги
48
115000
2000
консултация за предприемачи,
02:12
that would teachпреподавам businessбизнес skillsумения
49
117000
2000
която ще обучава на бизнес умения
02:14
to menхора and womenДами all around AfghanistanАфганистан.
50
119000
2000
мъжете и жените в цял Афганистан.
02:16
BusinessБизнес, she said,
51
121000
2000
Бизнеса, ми каза тя,
02:18
was criticalкритичен to her country'sв страната futureбъдеще.
52
123000
2000
е критичен за бъдещето на страната.
02:20
Because long after this roundкръгъл of internationalsнационали left,
53
125000
3000
Защото дълго след като този кръг от интернационални компании си тръгне
02:23
businessбизнес would help keep her countryдържава
54
128000
2000
бизнесът ще осигури на страната
02:25
peacefulспокоен and secureзащитено.
55
130000
3000
мир и сигурност.
02:28
And she said businessбизнес was even more importantважно for womenДами
56
133000
3000
И тя каза, бизнесът е дори по-важен за жените,
02:31
because earningпечелите an incomeдоход earnedспечелените respectотношение
57
136000
3000
защото печелейки доходи печелиш уважение
02:34
and moneyпари was powerмощност for womenДами.
58
139000
3000
и парите са сила за жените.
02:37
So I was amazedизумени.
59
142000
2000
И аз бях изумена.
02:39
I mean here was a girlмомиче who had never livedживял in peaceмир time
60
144000
3000
Имам предвид, ето тук имаше едно момиче, което никога не бе живяло в мир,
02:42
who somehowнякак си had come to soundзвук like a candidateкандидат from "The ApprenticeЧирак."
61
147000
3000
което някак си бе започнало да звучи като кандидат за "Стажантът."
02:45
(LaughterСмях)
62
150000
2000
(Смях)
02:47
So I askedпопитах her, "How in the worldсвят do you know this much about businessбизнес?
63
152000
3000
Затова я попитах: "Откъде знаеш толкова много за бизнеса?"
02:50
Why are you so passionateстрастен?"
64
155000
2000
"Защо говориш с такава страст за него?"
02:52
She said, "Oh GayleГейл, this is actuallyвсъщност my thirdтрета businessбизнес.
65
157000
4000
Тя каза: "О, Гейл, това е всъщност моят трети бизнес.
02:56
My first businessбизнес was a dressmakingшивашки businessбизнес
66
161000
2000
Моят пръв беше в правенето на рокли.
02:58
I startedзапочна underпри the TalibanТалибаните.
67
163000
2000
Започнах още, докато талибаните бяха на власт.
03:00
And that was actuallyвсъщност an excellentотличен businessбизнес,
68
165000
2000
И това всъщност беше прекрасен бизнес,
03:02
because we providedосигурен jobsработни места for womenДами all around our neighborhoodквартал.
69
167000
3000
защото осигурявахме работа за жените в целия квартал.
03:05
And that's really how I becameстана an entrepreneurпредприемач."
70
170000
3000
И така станах предприемач."
03:10
Think about this:
71
175000
2000
Помислете за това:
03:12
Here were girlsмомичета who bravedдръзвали dangerопасност
72
177000
2000
има момичета, които се осмеляват във времена на опасност
03:14
to becomeда стане breadwinnersработещи
73
179000
2000
да печелят хляба си,
03:16
duringпо време на yearsгодини in whichкойто they couldn'tне можех even be on theirтехен streetsулици.
74
181000
3000
през години, в които даже не могат да излизат на улицата свободно.
03:19
And at a time of economicикономически collapseколапс
75
184000
3000
И по време на икономически колапс,
03:22
when people soldпродаден babyбебе dollsкукли and shoeобувка lacesДантели
76
187000
2000
когато хората продават кукли и връзки за обувки
03:24
and windowsпрозорци and doorsврати
77
189000
3000
и прозорци и врати,
03:27
just to surviveоцелее,
78
192000
3000
само за да оцелеят,
03:30
these girlsмомичета madeизработен the differenceразлика
79
195000
2000
тези момичета създават разликата
03:32
betweenмежду survivalоцеляване and starvationглад
80
197000
2000
между оцеляване и глад
03:34
for so manyмного.
81
199000
2000
за толкова много.
03:36
I couldn'tне можех leaveоставям the storyистория, and I couldn'tне можех leaveоставям the topicтема eitherедин,
82
201000
3000
Не можех да оставя тази история, нито тази тема,
03:39
because everywhereнавсякъде I wentотидох I metсрещнах more of these womenДами
83
204000
3000
защото навсякъде където ходех срещах повече от тези жени,
03:42
who no one seemedизглеждаше to know about,
84
207000
2000
за които никой не знаеше
03:44
or even wishпожелавам to.
85
209000
2000
нито искаше да знае.
03:46
I wentотидох on to BosniaБосна,
86
211000
2000
Бях в Босна
03:48
and earlyрано on in my interviewsинтервюта I metсрещнах with an IMFМВФ officialофициален
87
213000
3000
и на по-ранен етап от интервютата ми се срещнах с представител на МВФ,
03:51
who said, "You know, GayleГейл,
88
216000
2000
който каза: "Знаеш ли, Гейл,
03:53
I don't think we actuallyвсъщност have womenДами in businessбизнес in BosniaБосна,
89
218000
2000
не мисля, че изобщо има жени, които се занимават с бизнес в Босна.
03:55
but there is a ladyдама sellingпродажна cheeseсирене nearbyблизо до
90
220000
2000
Но има една жена, която продава сирене наблизо,
03:57
on the sideстрана of the roadпът.
91
222000
2000
на пътя.
03:59
So maybe you could interviewинтервю her."
92
224000
3000
Може би трябва да искаш от нея интервю."
04:02
So I wentотидох out reportingдокладване
93
227000
2000
Затова тръгнах из страната
04:04
and withinв рамките на a day I metсрещнах NarcisaЛъчезар KavazovicKavazovic
94
229000
3000
и в първия ден срещнах Нарциса Кавазович,
04:07
who at that pointточка was openingотвор a newнов factoryфабрика
95
232000
2000
която отваряше нова фабрика
04:09
on the war'sна войната formerбивш frontпреден linesлинии in SarajevoСараево.
96
234000
3000
на бившата военна линия в Сараево.
04:12
She had startedзапочна her businessбизнес
97
237000
2000
Бе почнала бизнеса си
04:14
squattingКлекнала in an abandonedизоставен garageгараж,
98
239000
2000
в изоставен гараж,
04:16
sewingшевни sheetsлисти and pillowвъзглавница casesслучаи
99
241000
2000
шиейки завивки и калъфки,
04:18
she would take to marketsпазари all around the cityград
100
243000
2000
които след това продавала на пазарите около града,
04:20
so that she could supportподдържа
101
245000
2000
за да може да издържа
04:22
the 12 or 13 familyсемейство membersчленове
102
247000
2000
12-те или 13-те членове на семействата,
04:24
who were countingброене on her for survivalоцеляване.
103
249000
3000
разчитащи на нея за оцеляването си.
04:27
By the time we metсрещнах, she had 20 employeesслужители,
104
252000
2000
Когато се срещнахме тя вече имаше 20 работници,
04:29
mostнай-много of them womenДами,
105
254000
2000
повечето жени,
04:31
who were sendingизпращане theirтехен boysмомчета and theirтехен girlsмомичета to schoolучилище.
106
256000
3000
които пращаха децата си на училище.
04:34
And she was just the startначало.
107
259000
2000
И тя бе само началото.
04:36
I metсрещнах womenДами runningбягане essentialсъществен oilsмасла businessesбизнеса,
108
261000
3000
Срещнах се с жени управляващи нефтени бизнеси,
04:39
wineriesвинарни
109
264000
2000
винарни
04:41
and even the country'sв страната largestнай-големият advertisingреклама agencyагенция.
110
266000
3000
и дори най-голямата в страната рекламна компания.
04:44
So these storiesистории togetherзаедно
111
269000
2000
Всички тези истории заедно
04:46
becameстана the HeraldHerald TribuneТрибюн businessбизнес coverПокрийте.
112
271000
2000
станаха статия за "Хералд Трибюн."
04:48
And when this storyистория postedе публикувал,
113
273000
2000
И когато тази статия излезе,
04:50
I ranзавтече to my computerкомпютър to sendизпращам it to the IMFМВФ officialофициален.
114
275000
2000
я изпратих на представителя на МВФ
04:52
And I said, "Just in caseслучай you're looking for entrepreneursпредприемачи
115
277000
3000
и му писах: "В случай, че търсите предприемачи,
04:55
to featureособеност at your nextследващия investmentинвестиция conferenceконференция,
116
280000
3000
които да включите в следващата си инвестиционна конференция
04:58
here are a coupleдвойка of womenДами."
117
283000
2000
ето и няколко жени."
05:00
(ApplauseАплодисменти)
118
285000
5000
(Аплодисменти)
05:05
But think about this.
119
290000
2000
Но помислете за това.
05:07
The IMFМВФ officialофициален is hardlyедва ли the only personчовек
120
292000
3000
Този представител на МВФ съвсем не е единственият,
05:10
to automaticallyавтоматично fileдосие womenДами underпри microмикро.
121
295000
3000
който автоматично заприходява жените към микробизнеса.
05:13
The biasesпристрастия, whetherдали intentionalумишлен or otherwiseв противен случай,
122
298000
2000
Предубежденията, интернационални или локални
05:15
are pervasiveпроникващ,
123
300000
2000
са устойчиви,
05:17
and so are the misleadingподвеждаща mentalумствен imagesснимки.
124
302000
3000
както и подвеждащите мисловни модели.
05:20
If you see the wordдума "microfinanceмикрофинансиране,"
125
305000
2000
Когато видите думата "микрофинансиране,"
05:22
what comesидва to mindум?
126
307000
3000
какво ви идва на ум?
05:25
MostНай-много people say womenДами.
127
310000
2000
Повечето хора ще кажат -- жени.
05:27
And if you see the wordдума "entrepreneurпредприемач,"
128
312000
3000
И когато видите думата "предприемач"
05:30
mostнай-много people think menхора.
129
315000
2000
повечето хора мислят за мъж.
05:32
Why is that?
130
317000
2000
Защо е така?
05:34
Because we aimцел lowниско and we think smallмалък
131
319000
3000
Защото се целим ниско и мислим на дребно,
05:37
when it comesидва to womenДами.
132
322000
2000
когато става въпрос за жени.
05:39
MicrofinanceМикрофинансиране is an incrediblyневероятно powerfulмощен toolинструмент
133
324000
2000
Микрофинансирането е невероятно мощен инструмент,
05:41
that leadsпроводници to self-sufficiencyсамозадоволяване and self-respectсамоуважение,
134
326000
3000
който води до себеиздръжка и себеуважение,
05:44
but we mustтрябва да moveход beyondотвъд micro-hopesмикро-надежди
135
329000
2000
но трябва да се придвижим над микро-надеждите
05:46
and micro-ambitionsмикро-амбиции for womenДами,
136
331000
2000
и микроамбициите за жените,
05:48
because they have so much greaterпо-голяма hopesнадежди for themselvesсебе си.
137
333000
3000
защото те имат толкова по-големи надежди за самите себе си.
05:51
They want to moveход from microмикро to mediumсреда and beyondотвъд.
138
336000
3000
Те искат да се придвижат от микро към междинно и нагоре.
05:54
And in manyмного placesместа,
139
339000
2000
И на много места
05:56
they're there.
140
341000
2000
вече са там.
05:58
In the U.S., women-ownedжените собственост businessesбизнеса
141
343000
2000
В САЩ, жените собственици на бизнес,
06:00
will createсъздавам fiveпет and a halfнаполовина millionмилион newнов jobsработни места by 2018.
142
345000
3000
ще създадат 5,5 милиона нови работни места до 2018.
06:03
In SouthЮжна KoreaКорея and IndonesiaИндонезия,
143
348000
3000
В Южна Корея и Индонезия
06:06
womenДами ownсобствен nearlyпочти halfнаполовина a millionмилион firmsфирми.
144
351000
3000
жените притежават почти половин милион фирми.
06:09
ChinaКитай, womenДами runтичам 20 percentна сто
145
354000
2000
В Китай жените управляват 20 процента
06:11
of all smallмалък businessesбизнеса.
146
356000
2000
от всички дребни бизнеси.
06:13
And in the developingразработване worldсвят overallцялостен,
147
358000
2000
И като цяло в развиващите се страни
06:15
That figureфигура is 40 to 50 percentна сто.
148
360000
3000
тази цифра е около 40, 50 процента.
06:18
NearlyПочти everywhereнавсякъде I go,
149
363000
2000
Почти навсякъде, където отивам
06:20
I meetСреща incrediblyневероятно interestingинтересен entrepreneursпредприемачи
150
365000
2000
се срещам с невероятно интересни предприемачи,
06:22
who are seekingтърсене accessдостъп to financeфинанси, accessдостъп to marketsпазари
151
367000
3000
които търсят достъп до финанси, достъп до пазари
06:25
and establishedустановен businessбизнес networksмрежи.
152
370000
2000
и утвърдени бизнес мрежи.
06:27
They are oftenчесто ignoredигнорирани
153
372000
2000
Те често са игнорирани,
06:29
because they're harderпо-трудно to help.
154
374000
2000
защото е по-трудно да им се помогне.
06:31
It is much riskierрискови to give a 50,000 dollarдолар loanзаем
155
376000
3000
Много по-рисковано е да дадеш заем от 50 000 долара,
06:34
than it is to give a 500 dollarдолар loanзаем.
156
379000
3000
отколкото да дадеш такъв от 500.
06:37
And as the WorldСветът BankБанка recentlyнаскоро notedотбележи,
157
382000
2000
И както Световната Банка скоро отбеляза,
06:39
womenДами are stuckзаби in a productivityпродуктивност trapкапан.
158
384000
3000
жените са заклещени в капана на продуктивността.
06:42
Those in smallмалък businessesбизнеса
159
387000
2000
Тези в малкия бизнес
06:44
can't get the capitalкапитал they need to expandразширят
160
389000
2000
не могат да получат капитала, който им е нужен, за да пораснат
06:46
and those in microbusinessmicrobusiness
161
391000
2000
и тези в микробизнесите
06:48
can't growрастат out of them.
162
393000
2000
не могат да израснат от тях.
06:50
RecentlyНаскоро I was at the StateДържава DepartmentОтдел in WashingtonВашингтон
163
395000
3000
Скоро бях в Държавния департамент, във Вашингтон,
06:53
and I metсрещнах an incrediblyневероятно passionateстрастен entrepreneurпредприемач from GhanaГана.
164
398000
3000
и се срещнах с един невероятен предприемач от Гана.
06:56
She sellsSells chocolatesшоколади.
165
401000
2000
Тя продава шоколад.
06:58
And she had come to WashingtonВашингтон,
166
403000
2000
И беше дошла във Вашингтон,
07:00
not seekingтърсене a handoutизложение and not seekingтърсене a microloanмикрокредит.
167
405000
3000
не да търси подаяния или микрозаеми.
07:03
She had come seekingтърсене seriousсериозно investmentинвестиция dollarsдолара
168
408000
3000
Беше дошла да търси сериозна инвестиция,
07:06
so that she could buildпострои the factoryфабрика
169
411000
2000
за да може да построи фабрика
07:08
and buyКупувам the equipmentоборудване she needsпотребности
170
413000
2000
и да закупи необходимото оборудване,
07:10
to exportизнос her chocolatesшоколади
171
415000
2000
за да изнася шоколад
07:12
to AfricaАфрика, EuropeЕвропа, the MiddleСредата EastИзток
172
417000
2000
към Африка, Европа, Близкия Изток
07:14
and farдалече beyondотвъд --
173
419000
2000
и още по-надалеч --
07:16
capitalкапитал that would help her to employработа
174
421000
2000
капитал, който щеше да й помогне да наеме
07:18
more than the 20 people
175
423000
2000
повече от 20-те човека,
07:20
that she alreadyвече has workingработа for her,
176
425000
3000
които вече работеха за нея
07:23
and capitalкапитал that would fuelгориво her ownсобствен country'sв страната
177
428000
2000
и капитал, който щеше да захрани
07:25
economicикономически climbизкачвам се.
178
430000
2000
икономическото развитие на страната.
07:27
The great newsНовини is
179
432000
2000
Добрите новини са,
07:29
we alreadyвече know what worksвърши работа.
180
434000
2000
че знаем, че това работи.
07:31
TheoryТеория and empiricalемпирични evidenceдоказателства
181
436000
2000
Теорията и емпиричните доказателства
07:33
Have alreadyвече taughtпреподава us.
182
438000
2000
вече са ни научили на това.
07:35
We don't need to inventизмислям solutionsрешения because we have them --
183
440000
3000
Не е нужно да изобретяваме решения, защото ги имаме --
07:38
cashпари в брой flowпоток loansзаеми
184
443000
2000
парични заеми,
07:40
basedбазиран in incomeдоход ratherпо-скоро than assetsактив,
185
445000
2000
базирани на доходи, не на активи,
07:42
loansзаеми that use secureзащитено contractsдоговори ratherпо-скоро than collateralобезпечение,
186
447000
3000
заеми, базирани на договори, не на обезпечение,
07:45
because womenДами oftenчесто don't ownсобствен landземя.
187
450000
3000
защото жените често не притежават земя.
07:48
And KivaКива.orgорг, the microlendermicrolender,
188
453000
2000
Kiva.org, сайтът за микрозаеми,
07:50
is actuallyвсъщност now experimentingекспериментира with crowdsourcingCrowdsourcing
189
455000
3000
в момента експериментира с набиране на
07:53
smallмалък and mediumсреда sizedразмер loansзаеми.
190
458000
2000
малки и средни по размер заеми от групи от хора.
07:55
And that's just to startначало.
191
460000
3000
И това е само за начало.
07:58
RecentlyНаскоро it has becomeда стане very much in fashionмода
192
463000
3000
Наскоро се беше зародила модата
08:01
to call womenДами "the emergingнововъзникващите marketпазар of the emergingнововъзникващите marketпазар."
193
466000
4000
жените да се наричат "новия пазар на новия пазар."
08:05
I think that is terrificужасен.
194
470000
2000
Мисля, че това е чудесно.
08:07
You know why?
195
472000
2000
Знаете ли защо?
08:09
Because -- and I say this as somebodyнякой who workedработил in financeфинанси --
196
474000
4000
Защото -- и го казвам като някой, който работи във финансиране --
08:13
500 billionмилиард dollarsдолара at leastнай-малко
197
478000
3000
близо 500 милиарда долара
08:16
has goneси отиде into the emergingнововъзникващите marketsпазари in the pastминало decadeдесетилетие.
198
481000
3000
са били инвестирани в новите пазари през последното десетилетие.
08:19
Because investorsинвеститори saw the potentialпотенциал for returnвръщане
199
484000
3000
Защото инвеститорите виждат потенциала
08:22
at a time of slowingзабавя economicикономически growthрастеж,
200
487000
2000
във време на бавен икономически растеж
08:24
and so they createdсъздаден financialфинансов productsпродукти
201
489000
2000
и затова създават финансови продукти
08:26
and financialфинансов innovationиновация
202
491000
2000
и финансови иновации,
08:28
tailoredсъобразени to the emergingнововъзникващите marketsпазари.
203
493000
3000
съобразени с новите пазари.
08:31
How wonderfulчудесен would it be
204
496000
3000
Колко чудесно би било
08:34
if we were preparedприготвен to replaceзамени all of our loftyвъзвишени wordsдуми
205
499000
2000
ако бяхме подготвени да заменим празните думи
08:36
with our walletsпортфейли
206
501000
2000
с портфейли
08:38
and investинвестирам 500 billionмилиард dollarsдолара
207
503000
2000
и да инвестираме 500 милиарда,
08:40
unleashingразгръщане women'sженски economicикономически potentialпотенциал?
208
505000
3000
освобождавайки икономическия потенциал на жените?
08:43
Just think of the benefitsПолзи
209
508000
2000
Само помислете за ползите
08:45
when it comesидва to jobsработни места, productivityпродуктивност,
210
510000
2000
що се отнася до работни места, продуктивност,
08:47
employmentнаемане на работа, childдете nutritionхранене,
211
512000
2000
заетост, храна за децата,
08:49
maternalмайчина mortalityсмъртност, literacyграмотност
212
514000
2000
смъртност при майките, образование
08:51
and much, much more.
213
516000
4000
и още много.
08:55
Because, as the WorldСветът EconomicИкономически ForumФорум notedотбележи,
214
520000
3000
Защото, както Световният икономически форум отбеляза,
08:58
smallerпо-малък genderпол gapsпропуски are directlyпряко correlatedкорелация
215
523000
3000
малките разлики в половете са директно свързани
09:01
with increasedувеличава economicикономически competitivenessконкурентоспособност.
216
526000
2000
с увеличена икономическа конкурентноспособност.
09:03
And not one countryдържава in all the worldсвят
217
528000
3000
И нито една страна в света
09:06
has eliminatedелиминиран its economicикономически participationучастие gapпразнина --
218
531000
3000
не е елиминирала тази разлика --
09:09
not one.
219
534000
2000
нито една.
09:11
So the great newsНовини
220
536000
2000
Добрата новина е,
09:13
is this is an incredibleневероятен opportunityвъзможност.
221
538000
2000
че това е невероятна възможност.
09:15
We have so much roomстая to growрастат.
222
540000
3000
Имаме толкова много пространство да растем.
09:18
So you see,
223
543000
2000
Както виждате
09:20
this is not about doing good,
224
545000
2000
това не е за да направим "добро,"
09:22
this is about globalв световен мащаб growthрастеж
225
547000
2000
става въпрос за глобалния растеж
09:24
and globalв световен мащаб employmentнаемане на работа.
226
549000
2000
и глобалната заетост.
09:26
It is about how we investинвестирам
227
551000
2000
Става въпрос за това как инвестираме
09:28
and it's about how we see womenДами.
228
553000
2000
и за това как виждаме жените.
09:30
And womenДами can no longerповече време be
229
555000
2000
И жените не могат повече да бъдат
09:32
bothи двете halfнаполовина the populationнаселение
230
557000
2000
едновременно половината население
09:34
and a specialспециален interestинтерес groupгрупа.
231
559000
2000
и обект на специален интерес.
09:36
(ApplauseАплодисменти)
232
561000
7000
(Аплодисменти)
09:43
OftentimesМного пъти I get into very interestingинтересен discussionsдискусии with reportersрепортери
233
568000
3000
Често влизам в интересни дискусии с репортери,
09:46
who say to me, "GayleГейл, these are great storiesистории,
234
571000
2000
които ми казват: "Гейл, това се чудесни истории,
09:48
but you're really writingписане about the exceptionsизключения."
235
573000
3000
но ти пишеш за изключенията."
09:51
Now that makesправи me pauseпауза for just a coupleдвойка reasonsпричини.
236
576000
3000
Това ме кара да се спра на въпроса поради няколко причини.
09:54
First of all, for exceptionsизключения,
237
579000
2000
Първо, за изключенията,
09:56
there are a lot of them
238
581000
2000
те са доста
09:58
and they're importantважно.
239
583000
3000
и са все важни.
10:01
SecondlyНа второ място, when we talk about menхора who are succeedingпостигане на успех,
240
586000
3000
Второ, когато говорим за мъже, които успяват,
10:04
we rightlyправилно considerобмислям them
241
589000
2000
правилно ги считаме
10:06
iconsикони or pioneersпионерите or innovatorsноватори
242
591000
2000
за икони, пионери, иноватори,
10:08
to be emulatedпример за подражание.
243
593000
2000
чийто пример да се следва.
10:10
And when we talk about womenДами,
244
595000
2000
А когато говорим за жени,
10:12
they are eitherедин exceptionsизключения to be dismissedотхвърля
245
597000
3000
те са или изключения, които трябва да не се взимат под внимание
10:15
or aberrationsаберации to be ignoredигнорирани.
246
600000
3000
или отклонения, които се игнорират.
10:18
And finallyнакрая,
247
603000
2000
И на последно място,
10:20
there is no societyобщество anywhereнавсякъде in all the worldсвят
248
605000
3000
няма нито едно общество на света,
10:23
that is not changedпроменен
249
608000
2000
което да не се променя
10:25
exceptс изключение by its mostнай-много exceptionalизключителен.
250
610000
2000
от изключенията.
10:27
So why wouldn'tне би we celebrateпразнувам and elevateиздигам
251
612000
4000
Затова защо не празнуваме и отбелязваме
10:31
these changeпромяна makersвземащите and jobработа creatorsсъздателите
252
616000
2000
жените, които променят нещата и създават работни места,
10:33
ratherпо-скоро than overlookпренебрегват them?
253
618000
3000
вместо да се отвръщаме от тях?
10:36
This topicтема of resilienceеластичност is very personalперсонален to me
254
621000
3000
Тази съпротива е нещо много лично за мен
10:39
and in manyмного waysначини has shapedформа my life.
255
624000
3000
и по много начини е повлияла на живота ми.
10:42
My momмама was a singleединичен momмама
256
627000
2000
Моята майка бе самотна майка,
10:44
who workedработил at the phoneтелефон companyкомпания duringпо време на the day
257
629000
3000
която работеше в телефонна компания през деня
10:47
and soldпродаден TupperwareTupperware at night
258
632000
2000
и продаваше пластмасови кутии през ноща,
10:49
so that I could have everyвсеки opportunityвъзможност possibleвъзможен.
259
634000
3000
за да имам възможности пред себе си.
10:52
We shoppedпазарували doubleдвойно couponsкупони
260
637000
2000
Пазарувахме с купони за намаление,
10:54
and layawaylayaway and consignmentпратка storesмагазини,
261
639000
2000
на вересия и в магазини на консигнация,
10:56
and when she got sickболен with stageсцена fourчетирима breastгърди cancerрак
262
641000
3000
и когато тя се разболя от рак на гърдата
10:59
and could no longerповече време work,
263
644000
2000
и повече не можеше да работи,
11:01
we even appliedприложен for foodхрана stampsпечати.
264
646000
3000
дори подадохме молба за купони за храна.
11:04
And when I would feel sorry for myselfсебе си
265
649000
2000
И когато се случваше да се самосъжалявам
11:06
as nineдевет or 10 year-oldгодишният girlsмомичета do,
266
651000
2000
както 9-10 годишните момичета правят,
11:08
she would say to me, "My dearскъп, on a scaleмащаб of majorголям worldсвят tragediesтрагедии,
267
653000
3000
тя ми казваше: "Мила моя, по скалата на големите световни трагедии,
11:11
yoursтвой is not a threeтри."
268
656000
2000
твоята даже не е 3."
11:13
(LaughterСмях)
269
658000
2000
(Смях)
11:15
And when I was applyingприлагане to businessбизнес schoolучилище
270
660000
2000
И когато подавах документи за бизнес училище
11:17
and feltчувствах certainопределен I couldn'tне можех do it
271
662000
2000
и се съмнявах, че ще успея
11:19
and nobodyНикой I knewЗнаех had doneСвършен it,
272
664000
2000
и никой, който познавах не беше успял,
11:21
I wentотидох to my auntлеля who survivedоцеля yearsгодини of beatingsпобои at the handръка of her husbandсъпруг
273
666000
3000
отидох при леля ми, която оцеля след години побой от съпруга си
11:24
and escapedизбягал a marriageбрак of abuseзлоупотреба
274
669000
2000
и избяга от брак пълен с насилие
11:26
with only her dignityдостойнство intactнепокътнати.
275
671000
2000
само с достойнството си.
11:28
And she told me,
276
673000
2000
Тя ми каза:
11:30
"Never importвнос other people'sнародната limitationsограничения."
277
675000
3000
"Никога не си налагай чуждите ограничения."
11:34
And when I complainedоплака to my grandmotherбаба,
278
679000
2000
И когато се оплаках на баба ми,
11:36
a WorldСветът WarВойна IIII veteranветеран
279
681000
2000
ветеран от Втората световна война,
11:38
who workedработил in filmфилм for 50 yearsгодини
280
683000
2000
която работеше във филмовата индустрия от 50 години
11:40
and who supportedподкрепена me from the ageвъзраст of 13,
281
685000
2000
и ме отгледа от 13 годишна,
11:42
that I was terrifiedужасен
282
687000
2000
че съм ужасена,
11:44
that if I turnedоказа down a plumслива assignmentназначение at ABCABC
283
689000
2000
че ако отхвърля договора на ABC
11:46
for a fellowshipстипендия overseasчужбина,
284
691000
2000
за стаж зад океана,
11:48
I would never ever, ever find anotherоще jobработа,
285
693000
3000
повече никога, никога няма да си намеря друга работа,
11:51
she said, "KiddoХлапета, I'm going to tell you two things.
286
696000
2000
тя каза: "Дете, ще ти кажа две неща.
11:53
First of all, no one turnsзавои down a FulbrightФулбрайт,
287
698000
3000
Първо никой не отхвърля стипендиант на Фулбрайт,
11:56
and secondlyна второ място, McDonald'sМакдоналдс is always hiringнаемането."
288
701000
3000
и второ в МакДоналдс винаги търсят хора."
11:59
(LaughterСмях)
289
704000
2000
(Смях)
12:01
"You will find a jobработа. Take the leapскок."
290
706000
3000
"Ще си намериш работа. Скачай."
12:05
The womenДами in my familyсемейство
291
710000
2000
Жените в моето семейство
12:07
are not exceptionsизключения.
292
712000
2000
не са изключения.
12:09
The womenДами in this roomстая and watchingгледане in L.A.
293
714000
2000
Жените в тази страна и тези, които ни гледат из Лос Анджелис
12:11
and all around the worldсвят
294
716000
2000
и по целия свят
12:13
are not exceptionsизключения.
295
718000
2000
не са изключения.
12:15
We are not a specialспециален interestинтерес groupгрупа.
296
720000
3000
Ние не сме група обект на специален интерес.
12:18
We are the majorityмнозинство.
297
723000
2000
Ние сме мнозинството.
12:20
And for farдалече too long,
298
725000
2000
И за твърде дълго
12:22
we have underestimatedподценява ourselvesсебе си
299
727000
2000
сме се подценявали сами
12:24
and been undervaluedподценени by othersдруги.
300
729000
3000
и сме били подценявани от другите.
12:27
It is time for us to aimцел higherпо-висок
301
732000
2000
Време е да се целим нависоко
12:29
when it comesидва to womenДами,
302
734000
2000
и когато става въпрос за жени,
12:31
to investинвестирам more and to deployразполагане на our dollarsдолара
303
736000
3000
да инвестираме повече и да влагаме доларите си,
12:34
to benefitоблага womenДами all around the worldсвят.
304
739000
3000
за да имат полза жените по целия свят.
12:37
We can make a differenceразлика,
305
742000
2000
Можем да създадем разлика,
12:39
and make a differenceразлика, not just for womenДами,
306
744000
2000
не само за жените,
12:41
but for a globalв световен мащаб economyикономика
307
746000
2000
но и за глобалната икономика,
12:43
that desperatelyотчаяно needsпотребности theirтехен contributionsвноски.
308
748000
4000
която отчаяно се нуждае от помощ.
12:47
TogetherЗаедно we can make certainопределен
309
752000
2000
Заедно можем да направим така,
12:49
that the so-calledтака наречен exceptionsизключения
310
754000
2000
че тъй наречените изключения
12:51
beginзапочвам to ruleправило.
311
756000
2000
да станат правило.
12:53
When we changeпромяна the way we see ourselvesсебе си,
312
758000
3000
Когато променим начина, по който се виждаме
12:56
othersдруги will followпоследвам.
313
761000
2000
и другите ще ни последват.
12:58
And it is time for all of us
314
763000
2000
И за всички нас е време
13:00
to think biggerпо-голям.
315
765000
2000
да мислим на едро.
13:02
Thank you very much.
316
767000
2000
Благодаря ви много.
13:04
(ApplauseАплодисменти)
317
769000
5000
(Аплодисменти)
Translated by Ger Kuzmova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com