ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com
TED2012

Liz Diller: A new museum wing ... in a giant bubble

Лиз Дилър: Гигантски балон за дебат

Filmed:
691,859 views

Как да направите голямо публично пространство вътре в не-толкова-велика сграда? Лиз Дилър споделя историята на създаването на приветливо, безгрижно (дори, смея да го кажа, секси) допълнение към Хиршхорн музея във Вашингтон, окръг Колумбия.
- Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We conventionallyусловно divideразделям spaceпространство
0
108
3403
Обикновено разделяме пространството
00:19
into privateчастен and publicобществен realmsцарства,
1
3511
1546
на лично и обществено пространство
00:20
and we know these legalправен distinctionsотличия very well
2
5073
3267
и отлично знаем тези законни разлики,
00:24
because we'veние имаме becomeда стане expertsексперти
3
8340
2008
защото сме станали експерти
00:26
at protectingзащита our privateчастен propertyИмот and privateчастен spaceпространство.
4
10348
3860
по защитаване на личното ни имущество и личното ни пространство.
00:30
But we're lessпо-малко attunedприспособен
5
14208
1904
Но не сме привикнали
00:32
to the nuancesнюанси of the publicобществен.
6
16112
3555
към нюансите на обществото.
00:35
What translatesпревежда genericродов publicобществен spaceпространство into qualitativeкачествен spaceпространство?
7
19667
3908
Какво трансформира стандартното публично пространство в качествено пространство?
00:39
I mean, this is something
8
23590
1406
Искам да кажа, че това е нещо,
00:40
that our studioстудио has been workingработа on
9
24996
1825
по което студиото ни работеше
00:42
for the pastминало decadeдесетилетие.
10
26821
1508
през миналото десетилетие.
00:44
And we're doing this throughпрез some caseслучай studiesпроучвания.
11
28329
1960
Правим това чрез някои изследвания на случаи.
00:46
A largeголям chunkбуца of our work
12
30289
1792
Голяма част от нашата работа
00:47
has been put into transformingпреобразяващата
13
32081
1540
беше да преобразуваме
00:49
this neglectedпренебрегнат industrialиндустриален ruinразруха
14
33621
2796
тази пренебрегната промишлена руина
00:52
into a viableжизнеспособен post-industrialпостиндустриален spaceпространство
15
36417
3073
в жизнеспособна пост-индустриална площ,
00:55
that looksвъншност forwardнапред and backwardназад
16
39490
1243
която гледа напред и назад
00:56
at the sameедин и същ time.
17
40733
946
по едно и също време.
00:57
And anotherоще hugeогромен chunkбуца of our work
18
41679
3075
Друга голяма част от работата ни
01:00
has goneси отиде into makingприготвяне relevantсъответен
19
44754
2038
се състоеше в това да направим полезно
01:02
a siteмясто that's grownзрял out of syncсинхронизирам with its time.
20
46792
2696
място, което не бе в синхрон с времето си..
01:05
We'veНие сме been workingработа on democratizingдемократизиране LincolnЛинкълн CenterЦентър
21
49488
3044
Работихме за демократизиране на Центъра Линкълн
01:08
for a publicобществен that doesn't usuallyобикновено have $300
22
52532
3718
за публиката, която няма 300 щатски долари,
01:12
to spendхарча on an operaопера ticketбилет.
23
56250
3765
да плати за билет за опера.
01:15
So we'veние имаме been eatingхраня се, drinkingпиене,
24
60015
1691
Така че ядохме, пихме,
01:17
thinkingмислене, livingжив publicобществен spaceпространство
25
61706
2294
мислехме, живяхме в обществено пространство
01:19
for quiteсъвсем a long time.
26
64000
1971
за дълго време.
01:21
And it's taughtпреподава us really one thing,
27
65971
2269
И това ни научи на едно нещо,
01:24
and that is to trulyнаистина make good publicобществен spaceпространство,
28
68240
3968
което е, че за да направим наистина добро обществено пространство,
01:28
you have to eraseизтрива the distinctionsотличия
29
72208
3250
трябва да изтрием различията
01:31
betweenмежду architectureархитектура, urbanismурбанизъм,
30
75458
2625
между архитектура, урбанизъм,
01:33
landscapeпейзаж, mediaсредства designдизайн
31
78083
1875
пейзаж, медиа дизайн
01:35
and so on.
32
79958
1584
и т.н.
01:37
It really goesотива beyondотвъд distinctionразграничение.
33
81542
2029
То действително излиза извън различията.
01:39
Now we're movingдвижещ ontoвърху WashingtonВашингтон, D.C.
34
83571
3054
Сега отиваме към Вашингтон, окръг Колумбия
01:42
and we're workingработа on anotherоще transformationтрансформация,
35
86625
2333
и работим върху друго преобразуване,
01:44
and that is for the existingсъществуващ HirshhornHirshhorn MuseumМузей
36
88958
2625
което е за съществуващия музей Хиршхорн,
01:47
that's sitedразположени
37
91583
1625
който е разположен
01:49
on the mostнай-много reveredпочитан publicобществен spaceпространство in AmericaАмерика,
38
93208
2292
в най-таченото обществено пространство в Америка,
01:51
the NationalНационалните MallМол.
39
95500
2933
National Mall (Националния Мол).
01:54
The MallМол is a symbolсимвол
40
98433
1567
Молът е символ
01:55
of AmericanАмерикански democracyдемокрация.
41
100000
2833
на Американската демокрация.
01:58
And what's fantasticфантастичен is that this symbolсимвол
42
102833
3000
Това, което е удивително, е че, този символ
02:01
is not a thing, it's not an imageизображение,
43
105833
2209
не е нещо, не е образ,
02:03
it's not an artifactартефакт,
44
108042
1708
не е артефакт,
02:05
actuallyвсъщност it's a spaceпространство,
45
109750
1708
в действителност той е пространство
02:07
and it's kindмил of just definedдефинирани by a lineлиния of buildingsсгради
46
111458
2850
и то се определя от поредица от постройки
02:10
on eitherедин sideстрана.
47
114308
2031
от всички страни.
02:12
It's a spaceпространство where citizensграждани can voiceглас theirтехен discontentнедоволство
48
116339
3744
То е пространство, където гражданите могат да изразят недоволството си
02:15
and showшоу theirтехен powerмощност.
49
120083
959
и да покажат силата си.
02:16
It's a placeмясто where pivotalсърцевинни momentsмоменти in AmericanАмерикански historyистория
50
121042
3250
То е място, където са се състояли
02:20
have takenвзета placeмясто.
51
124292
2156
основни моменти в Американската история.
02:22
And they're inscribedизписани in there foreverзавинаги --
52
126448
2406
И те се вписани там завинаги -
02:24
like the marchМарт on WashingtonВашингтон for jobsработни места and freedomсвобода
53
128854
2379
като марша през Вашингтон за работа и свобода,
02:27
and the great speechреч that MartinМартин LutherЛутер KingКрал gaveдадох there.
54
131233
3092
и великата реч, която Мартин Лутър Кинг произнесе там.
02:30
The VietnamВиетнам protestsпротести, the commemorationвъзпоменание of all that diedпочинал
55
134325
4383
Виетнамските протести, възпоминанието на всички починали
02:34
in the pandemicпандемия of AIDSСПИН,
56
138708
2042
в пандемията от СПИН,
02:36
the marchМарт for women'sженски reproductiveрепродуктивна rightsправа,
57
140750
2542
марша за репродуктивните права на жените,
02:39
right up untilдо almostпочти the presentнастояще.
58
143292
3458
чак почти до настоящето.
02:42
The MallМол is the greatestнай велик civicгражданския stageсцена
59
146750
3162
Молът е най-голямата гражданска сцена
02:45
in this countryдържава for dissentнесъгласие.
60
149912
3671
за несъгласие в тази страна.
02:49
And it's synonymousсинонимен with freeБезплатно speechреч,
61
153583
3888
Той е синоним на свободна реч,
02:53
even if you're not sure what it is that you have to say.
62
157471
2487
дори ако не сте сигурни, какво трябва да кажете.
02:55
It mayможе just be a placeмясто for civicгражданския commiserationсъчувствие.
63
159958
5234
Той може да бъде просто място за изказване на гражданско съчувствие.
03:01
There is a hugeогромен disconnectпрекъсване на връзката, we believe,
64
165192
3641
Вярваме, че има голямо разделяне
03:04
betweenмежду the communicativeкомуникативен and discursiveдискурсивни spaceпространство of the MallМол
65
168833
4167
между комуникативното и дискурсивно пространство на Мола
03:08
and the museumsмузеи that lineлиния it to eitherедин sideстрана.
66
173000
4042
и музеите, които са разположени от всяка от страните му.
03:12
And that is that those museumsмузеи are usuallyобикновено passiveпасивен,
67
177042
3625
Тези музеи обикновено са пасивни,
03:16
they have passiveпасивен relationshipsвзаимоотношения betweenмежду the museumмузей
68
180667
3375
има пасивна връзка между музея,
03:19
as the presenterдарител and the audienceпублика,
69
184042
1625
като презентатор и публиката,
03:21
as the receiverприемник of informationинформация.
70
185667
2291
като получател на информация.
03:23
And so you can see dinosaursдинозаврите
71
187958
1750
Можете да видите динозаври,
03:25
and insectsнасекоми and collectionsколекции of locomotivesлокомотиви
72
189708
4084
насекоми и колекции от локомотиви
03:29
and all of that,
73
193792
1000
и всики подобни неща,
03:30
but you're really not involvedучастващи;
74
194792
1750
но в действителност не участвате;
03:32
you're beingсъщество talkedговорих to.
75
196542
1750
на вас ви говорят.
03:34
When RichardРичард KoshalekKoshalek tookвзеха over as directorдиректор of the HirshhornHirshhorn
76
198292
4703
Когато Ричард Кошалек стана директор на Хиршхорн
03:38
in 2009,
77
202995
1797
през 2009 г.,
03:40
he was determinedопределя to take advantageпредимство
78
204792
2416
той реши да се възползва
03:43
of the factфакт that this museumмузей was sitedразположени
79
207208
3250
от факта, че този музей е разположен
03:46
at the mostнай-много uniqueединствен по рода си placeмясто:
80
210458
1750
в уникално място:
03:48
at the seatседалка of powerмощност in the U.S.
81
212208
1875
в седалището на властта в Съединените Щати.
03:49
And while artизкуство and politicsполитика
82
214083
2209
Тъй като изкуство и политика
03:52
are inherentlyпо своята същност and implicitlyбезусловно togetherзаедно always and all the time,
83
216292
5458
са по своята същност съединени винаги и през цялото време,
03:57
there could be some very specialспециален relationshipвръзка
84
221750
4167
може да има някаква много специална връзка,
04:01
that could be forgedподправен here in its uniquenessуникалност.
85
225917
3916
която би могла да бъде изкована в неговата уникалност.
04:05
The questionвъпрос is, is it possibleвъзможен ultimatelyв края на краищата
86
229833
2625
Въпросът е, възможно ли е
04:08
for artизкуство to insertвмъкнете itselfсебе си
87
232458
1750
изкуството да бъде въвлечено
04:10
into the dialogueдиалог of nationalнационален and worldсвят affairsработи?
88
234208
3125
в диалога на националните и световни дела.
04:13
And could the museumмузей be an agentагент of culturalкултурен diplomacyдипломация?
89
237333
3869
Би ли могъл музеят да бъде агент на културна дипломация?
04:17
There are over 180 embassiesпосолства in WashingtonВашингтон D.C.
90
241202
5061
Има над 180 посолства във Вашингтон.
04:22
There are over 500 think tanksрезервоари.
91
246263
2987
Има над 500 мозъчни тръстове.
04:25
There should be a way
92
249250
1500
Би трябвало да има начин
04:26
of harnessingовладяване на all of that intellectualинтелектуален and globalв световен мащаб energyенергия
93
250750
2917
да се въвлече цялата тази интелектуална и глобална енергия
04:29
into, and somehowнякак си throughпрез, the museumмузей.
94
253667
2150
в и по някакъв начин през музея.
04:31
There should be some kindмил of brainмозък trustДоверие.
95
255817
3079
Би трябвало да има някакъв вид мозъчен тръст.
04:34
So the HirshhornHirshhorn, as we beganзапочна to think about it,
96
258896
3312
Хиршхорн, когато започнахме да мислим за него
04:38
and as we evolvedеволюира the missionмисия,
97
262208
2500
и когато развихме мисията си
04:40
with RichardРичард and his teamекип --
98
264708
1834
с Ричард и екипа му -
04:42
it's really his life bloodкръв.
99
266542
2125
това е действително негова оригинална идея.
04:44
But beyondотвъд exhibitingпроявяващи contemporaryсъвременен artизкуство,
100
268667
4085
Но освен изложба на съвременно изкуство,
04:48
the HirshhornHirshhorn will becomeда стане a publicобществен forumФорум,
101
272752
2790
Хиршхорн ще стане обществен форум,
04:51
a placeмясто of discourseбеседа
102
275542
2125
място на дискурс
04:53
for issuesвъпроси around artsизкуства,
103
277667
2208
за въпроси относно изкуство,
04:55
cultureкултура, politicsполитика and policyполитика.
104
279875
5083
култура и политика.
05:00
It would have the globalв световен мащаб reachдостигнат of the WorldСветът EconomicИкономически ForumФорум.
105
284958
4000
Той ще има глобалния обхват на Световния Икономически Форум.
05:04
It would have the interdisciplinarityинтердисциплинарността. of the TEDТЕД ConferenceКонференция.
106
288958
2542
Той ще има интердисциплинарността на конференциите на TED.
05:07
It would have the informalityнепринуденост of the townград squareквадрат.
107
291500
4798
Той ще има неформалността на градски площад.
05:12
And for this newнов initiativeинициатива,
108
296298
1929
За тази нова инициатива,
05:14
the HirshhornHirshhorn would have to expandразширят
109
298227
1815
Хиршхорн ще трябва да разшири
05:15
or appropriateподходящ a siteмясто
110
300042
1377
или определи място
05:17
for a contemporaryсъвременен, deployableразгръщат structureструктура.
111
301419
2894
за съвременна, разгърната структура.
05:20
This is it. This is the HirshhornHirshhorn --
112
304313
1687
Това е. Това е Хиршхорн -
05:21
so a 230-foot-diameter-крак-диаметър concreteбетон doughnutпръстеновидна
113
306000
3167
230 фута в диаметър от бетон,
05:25
designedпроектиран in the earlyрано '70s
114
309167
2208
проектиран в първата половина на 1970-те години
05:27
by GordonГордън BunshaftBunshaft.
115
311375
1752
от Гордън Бъншафт.
05:29
It's hulkingтромав, it's silentмълчалив,
116
313127
1290
Той е тежък, той е мълчалив,
05:30
it's cloisteredотшелнически, it's arrogantарогантен,
117
314417
1750
той е като манастир, той е арогантен,
05:32
it's a designдизайн challengeпредизвикателство.
118
316167
2333
той е проект предизвикателство.
05:34
ArchitectsАрхитекти love to hateмразя it.
119
318500
1573
Архитектите обичат да го мразят.
05:35
One redeemingкомпенсиращ featureособеност
120
320073
2010
Една изкупителна характеристика -
05:37
is it's liftedповдигна up off the groundприземен
121
322083
1709
той е повдигнат от земята
05:39
and it's got this voidневалидни,
122
323792
1750
и има кухина.
05:41
and it's got an emptyпразен coreсърцевина
123
325542
1625
има празна среда,
05:43
kindмил of in the spiritдух and that facadeфасада
124
327167
2916
която му подхожда, а фасадата
05:45
very much corporateкорпоративен and federalфедерален styleстил.
125
330083
3750
е в корпоративен и федерален стил.
05:49
And around that spaceпространство,
126
333833
1917
Пръстенът около това пространство
05:51
the ringпръстен is actuallyвсъщност galleriesгалерии.
127
335750
1542
са в същност галерии.
05:53
Very, very difficultтруден to mountпланина showsпредавания in there.
128
337292
2625
Много е трудно да се провежда шоу там.
05:55
When the HirshhornHirshhorn openedотвори,
129
339917
1958
Когато Хиршхорн беше открит,
05:57
AdaAda LouiseЛуиз HuxstableHuxstable, the NewНов YorkЙорк TimesПъти criticкритик,
130
341875
1844
Ада Луис Хуксабъл, критик в Ню Йорк Таймс,
05:59
had some choiceизбор wordsдуми:
131
343719
1977
избра следните думи:
06:01
"Neo-penitentiaryНео-затвор modernмодерен."
132
345696
1802
"Модерен нео затвор."
06:03
"A maimedосакатени monumentпаметник and a maimedосакатени MallМол
133
347498
2859
"Недъгав паметник и недъгав Мол
06:06
for a maimedосакатени collectionколекция."
134
350357
1435
за недъгава колекция."
06:07
AlmostПочти fourчетирима decadesдесетилетия laterпо късно,
135
351792
1756
Почти четири десетилетия по-късно,
06:09
how will this buildingсграда expandразширят
136
353548
1744
как ще бъде разширена тази сграда
06:11
for a newнов progressiveпрогресивен programпрограма?
137
355292
2029
за нова прогресивна програма?
06:13
Where would it go?
138
357321
1512
Къде ще отиде тя?
06:14
It can't go in the MallМол.
139
358833
1042
Не може да влезе в Мола.
06:15
There is no spaceпространство there.
140
359875
1250
Няма място там.
06:17
It can't go in the courtyardдвор.
141
361125
1750
Не може да влезе в двора.
06:18
It's alreadyвече takenвзета up by landscapeпейзаж and by sculpturesскулптури.
142
362875
5208
Той е вече зает от градински пейзаж и скулптури.
06:23
Well there's always the holeдупка.
143
368083
1375
Е, винаги има дупка.
06:25
But how could it take the spaceпространство of that holeдупка
144
369458
4542
Но как да заеме пространството на тази дупка,
06:29
and not be buriedпогребан in it invisiblyневидимо?
145
374000
2000
без да бъде невидим?
06:31
How could it becomeда стане iconicкултови?
146
376000
1750
Как може да стане иконичен?
06:33
And what languageезик would it take?
147
377750
3548
Какъв език да възприеме?
06:37
The HirshhornHirshhorn sitsседи amongсред the Mall'sMall momumentalmomumental institutionsинституции.
148
381298
3202
Хиршхорн стои между паметниците на Мола.
06:40
MostНай-много are neoclassicalнеокласически, heavyтежък and opaqueнепрозрачен,
149
384500
2844
Повечето са неокласически, тежки и тъмни,
06:43
madeизработен of stoneкамък or concreteбетон.
150
387344
2798
направени от камък и бетон.
06:46
And the questionвъпрос is,
151
390142
1890
Въпросът е,
06:47
if one inhabitsобитава that spaceпространство,
152
392032
1416
ако се заеме това пространство,
06:49
what is the materialматериал of the MallМол?
153
393448
3362
какъв ще бъде материалът, от който е построен Молът.
06:52
It has to be differentразличен from the buildingsсгради there.
154
396810
2648
Трябва да бъде различен от този на сградите там.
06:55
It has to be something entirelyизцяло differentразличен.
155
399458
2012
Трябва да бъде нещо напълно различно.
06:57
It has to be airвъздух.
156
401470
1800
Трябва да бъде въздух.
06:59
In our imaginationвъображение, it has to be lightсветлина.
157
403270
2522
В нашето въображение, трябва да бъде светлина.
07:01
It has to be ephemeralреален. It has to be formlessбезформена.
158
405792
1833
Трябва да бъде ефимерно. Трябва да бъде безформено.
07:03
And it has to be freeБезплатно.
159
407625
2406
Трябва да бъде свободно.
07:05
(VideoВидео)
160
410031
3510
(Видео)
07:17
So this is the bigголям ideaидея.
161
421387
3131
Това е голямата идея.
07:20
It's a giantгигант airbagвъздушна възглавница.
162
424518
2565
Това е гигантска въздушна възглавница.
07:22
The expansionекспанзия takes the shapeформа of its containerконтейнер
163
427083
3655
Разширяването приема формата на неговия контейнер
07:26
and it oozesизлъчва out whereverкъдето it can --
164
430738
1739
и тя излъчва, винаги, където може -
07:28
the topвръх and sidesстрани.
165
432477
2023
на върха и по страните.
07:30
But more poeticallyпоетично,
166
434500
1750
Но по-поетично,
07:32
we like to think of the structureструктура
167
436250
2042
обичаме да мислим за структурата
07:34
as inhalingвдишване the democraticдемократичен airвъздух of the MallМол,
168
438292
1750
като вдишваща демократичния въздух на Мола,
07:35
bringingпривеждане it into itselfсебе си.
169
440042
4083
внасяйки го в себе си.
07:40
The before and the after.
170
444125
3971
Преди това и след това.
07:43
It was dubbedнаречен "the bubbleмехур" by the pressНатиснете.
171
448096
3154
Беше наречена "балонът" от пресата.
07:47
That was the loungeфоайе.
172
451250
2542
Това беше салона.
07:49
It's basicallyв основата си one bigголям volumeсила на звука of airвъздух
173
453792
2962
Той в действителност е голям обем въздух,
07:52
that just oozesизлъчва out in everyвсеки directionпосока.
174
456754
2288
който просто се излъчва във всички посоки.
07:54
The membraneмембрана is translucentполупрозрачен.
175
459042
2033
Мембраната е полупрозрачна.
07:56
It's madeизработен of silcon-coatedsilcon покритие glassстъклена чаша fiberвлакно.
176
461075
3689
Направена е от покрити със силикон стъклени фибри.
08:00
And it's inflatedнапомпани twiceдва пъти a yearгодина for one monthмесец at a time.
177
464764
4092
Той се надува два пъти годишно за по един месец.
08:04
This is the viewизглед from the insideвътре.
178
468856
3185
Това е изгледът отвътре.
08:07
So you mightбиха могли, може have been wonderingчудех
179
472041
1846
Може би се чудите,
08:09
how in the worldсвят
180
473887
1978
как, по дяволите,
08:11
did we get this approvedодобрен by the federalфедерален governmentправителство.
181
475865
2093
това беше одобрено от федералното правителство.
08:13
It had to be approvedодобрен by actuallyвсъщност two agenciesагенции.
182
477958
4240
То трябваше да бъде одобрено от две агенции.
08:18
And one is there to preserveрезерват
183
482198
3885
Едната агенция запазва
08:21
the dignityдостойнство and sanctityсветостта of the MallМол.
184
486083
2365
достойнството и светостта на Мола.
08:24
I blushРуж wheneverкогато и да е I showшоу this.
185
488448
2733
Изчервявам се всеки път, когато показвам това.
08:27
It is yoursтвой to interpretинтерпретира.
186
491181
3819
Интерпретирайте го вие.
08:30
But one thing I can say
187
495000
2042
Но това, което мога да кажа,
08:32
is that it's a combinationсъчетание
188
497042
2458
е че, това е комбинация
08:35
of iconoclasmиконоборството
189
499500
2250
от иконоклазъм
08:37
and adorationПоклонението.
190
501750
3627
и обожание.
08:41
There was alsoсъщо some creativeтворчески interpretationустен превод involvedучастващи.
191
505377
3116
Имаше и креативна интерпретация.
08:44
The CongressionalКонгреса BuildingsСгради ActАкт of 1910
192
508493
2924
Законът за конгресни постройки от 1910 г.
08:47
limitsлимити the heightвисочина of buildingsсгради in D.C.
193
511417
1958
ограничава височината на постройките в окръг Колумбия
08:49
to 130 feetкрака,
194
513375
1958
до 130 фута,
08:51
exceptс изключение for spiresкули, towersкули, domesкуполи and minarettesminarettes.
195
515333
2875
с изключение на небостъргачи, кули, куполи и минарета.
08:54
This prettyкрасива much exemptsосвобождава monumentsпаметници of the churchцърква and stateсъстояние.
196
518208
4667
Те изключват паметниците на църкви и на щата.
08:58
And the bubbleмехур is 153 ftFt.
197
522875
3125
Балонът е висок 153 фута.
09:01
That's the PantheonПантеон nextследващия to it.
198
526000
2625
Това до него е Пантеонът.
09:04
It's about 1.2 millionмилион cubicКубичен feetкрака of compressedсгъстен airвъздух.
199
528625
3292
Той има около 1,2 милиона кубични фута сгъстен въздух.
09:07
And so we arguedтвърди, it
200
531917
1916
Спорихме за него,
09:09
on the meritsсъщество of beingсъщество a domeкупол.
201
533833
2000
защото в същност е купол.
09:11
So there it is,
202
535833
2084
Ето къде се намира,
09:13
very statelyтържествен,
203
537917
1083
много тържествен,
09:14
amongсред all the statelyтържествен buildingsсгради in the MallМол.
204
539000
3542
между държавните постройки в Мола.
09:18
And while this HirshhornHirshhorn is not landmarkedlandmarked,
205
542542
3041
Въпреки, че Хиршхорн не е отличен,
09:21
it's very, very historicallyисторически sensitiveчувствителен.
206
545583
2375
той е много исторически чувствителен.
09:23
And so we couldn'tне можех really touchдокосване its surfacesповърхности.
207
547958
2375
Не можехме да докоснем повърхността му.
09:26
We couldn'tне можех leaveоставям any tracesследи behindзад.
208
550333
1667
Не можехме да оставим следи.
09:27
So we strainedобтегнати it from the edgesръбове,
209
552000
2250
Опънахме го от краищата
09:30
and we heldДържани it by cablesкабели.
210
554250
2125
и го държахме с кабели.
09:32
It's a studyуча of some bondageробството techniquesтехники,
211
556375
3375
Това е изследване на връзващи техники,
09:35
whichкойто are actuallyвсъщност very, very importantважно
212
559750
1583
което в действителност е много важно,
09:37
because it's hitудар by windвятър all the time.
213
561333
1625
защото той е духан от вятъра през цялото време.
09:38
There's one permanentпостоянен steelстомана ringпръстен at the topвръх,
214
562958
1875
Има постоянен стоманен пръстен на върха,
09:40
but it can't be seenвидян from any vantageVantage pointточка on the MallМол.
215
564833
3042
но той не може да бъде видян от Мола.
09:43
There are alsoсъщо some restrictionsограничения
216
567875
2500
Има също и някои ограничения
09:46
about how much it could be litпийнал.
217
570375
1500
за това, колко да бъде осветен.
09:47
It glowsблясъци from withinв рамките на, it's translucentполупрозрачен.
218
571875
2042
Той свети отвътре, той е полупрозрачен.
09:49
But it can't be more litпийнал than the CapitolКапитол
219
573917
3166
Но не може да бъде осветен повече от Капитолията
09:52
or some of the monumentsпаметници.
220
577083
1417
или някои от паметниците.
09:54
So it's down the hierarchyйерархия on lightingосветление.
221
578500
500
Идваме до йерархията на осветлението.
09:54
So it comesидва to the siteмясто twiceдва пъти a yearгодина.
222
579000
4000
Мястото се осветява два пъти годишно.
09:58
It's takenвзета off the deliveryдоставка truckкамион.
223
583000
2958
Сваля се от камион.
10:01
It's hoistedиздига.
224
585958
1500
Повдига се.
10:03
And then it's inflatedнапомпани
225
587458
2292
След това се изпълва
10:05
with this low-pressureниско налягане airвъздух.
226
589750
1750
с въздух под ниско налягане.
10:07
And then it's restrainedзадържани with the cablesкабели.
227
591500
1458
След това се завръзва с кабелите.
10:08
And then it's ballastedбаласт with waterвода at the very bottomдъно.
228
592958
3709
И след това се уравновесява с вода в дъното.
10:12
This is a very strangeстранен momentмомент
229
596667
4125
Това е много странен момент,
10:16
where we were askedпопитах by the bureaucracyбюрокрация at the MallМол
230
600792
2416
когато бяхме попитани от администрацията на Мола,
10:19
how much time would it take to installИнсталирай.
231
603208
3209
колко време е необходимо за монтирането.
10:22
And we said, well the first erectionерекция would take one weekседмица.
232
606417
2583
Казахме, че първото издигане ще бъде извършено за седмица.
10:24
And they really connectedсвързан with that ideaидея.
233
609000
3500
Те наистина се съгласиха с това.
10:28
And then it was really easyлесно all the way throughпрез.
234
612500
4000
После беше лесно.
10:32
So we didn't really have that manyмного hurdlesбягане с препятствия, I have to say,
235
616500
4083
Трябва да кажа, че в действителност нямахме много пречки
10:36
with the governmentправителство and all the authoritiesоргани.
236
620583
2000
от правителството и властите.
10:38
But some of the toughestтрудният hurdlesбягане с препятствия
237
622583
1500
Но някои от най-големите пречки
10:39
have been the technicalтехнически onesтакива.
238
624083
1625
бяха техническите.
10:41
This is the warpWarp and weftвътък.
239
625708
1292
Това са опаковането и тъканта.
10:42
This is a pointточка cloudоблак.
240
627000
2042
Това е мъглив въпрос.
10:44
There are extremeекстремни pressuresналягания.
241
629042
2125
Има изключително налягане.
10:47
This is a very, very unusualнеобикновен buildingсграда
242
631167
1500
Това е много необикновена постройка,
10:48
in that there's no gravityземно притегляне loadнатоварване,
243
632667
2208
в която няма гравитационно натоварване,
10:50
but there's loadнатоварване in everyвсеки directionпосока.
244
634875
1708
но има натоварване във всички посоки.
10:52
And I'm just going to zipцип throughпрез these slidesпързалки.
245
636583
4584
Ще ви покажа набързо тези слайдове.
10:57
And this is the spaceпространство in actionдействие.
246
641167
3125
Това е пространството в действие.
11:00
So flexibleгъвкав interiorинтериор for discussionsдискусии,
247
644292
2833
Гъвкав интериор за дискусии,
11:03
just like this, but in the roundкръгъл --
248
647125
2333
точно по този начин, но в кръга -
11:05
luminousСветещи and reconfigurablereconfigurable.
249
649458
1459
светъл и реконфигуриращ се.
11:06
Could be used for anything,
250
650917
2416
Може да бъде използван за каквото и да е,
11:09
for performancesпредставления, filmsфилми,
251
653333
1750
представления, филми,
11:10
for installationsинсталации.
252
655083
2542
монтажи.
11:13
And the very first programпрограма
253
657625
2417
И първата програма
11:15
will be one of culturalкултурен dialogueдиалог and diplomacyдипломация
254
660042
1750
ще бъде за културен диалог и дипломация,
11:17
organizedорганизиран in partnershipсъдружие
255
661792
1750
която е организирана в сътрудничество
11:19
with the CouncilСъвет on ForeignЧуждестранни RelationsОтношения.
256
663542
2625
със Съвета за чуждестранни отношения.
11:22
FormФормуляр and contentсъдържание are togetherзаедно here.
257
666167
1750
Форма и съдържание са заедно тук.
11:23
The bubbleмехур is an anti-monumentАнти-паметник.
258
667917
2666
Балонът е анти - паметник.
11:26
The idealsидеали of participatoryучастие democracyдемокрация
259
670583
2542
Идеалите на демокрацията на участието
11:29
are representedпредставени throughпрез supplenessгъвкавостта
260
673125
2125
са представени чрез гъвкавост,
11:31
ratherпо-скоро than rigidityтвърдост.
261
675250
1446
а не чрез неизменяемост.
11:32
ArtИзкуство and politicsполитика
262
676696
1429
Изкуството и политиката
11:34
occupyзанимавам an ambiguousдвусмислени siteмясто outsideизвън the museumмузей wallsстени,
263
678125
3640
заемат двусмислено място извън стените на музея,
11:37
but insideвътре of the museum'sна музея coreсърцевина,
264
681765
3593
но в музея,
11:41
blendingсмесване its airвъздух
265
685358
1850
смесват неговия въздух
11:43
with the democraticдемократичен airвъздух of the MallМол.
266
687208
2367
с демократичния въздух на Мола.
11:45
And the bubbleмехур will inflateИзпъкнало
267
689575
5550
Надявам се, че балонът ще бъде изпълнен с въздух
11:51
hopefullyда се надяваме for the first time
268
695125
1625
за пръв път
11:52
at the endкрай of 2013.
269
696750
2208
в края на 2013 г.
11:54
Thank you.
270
698958
2500
Благодаря ви.
11:57
(ApplauseАплодисменти)
271
701458
0
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com