ABOUT THE SPEAKER
Pankaj Ghemawat - Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies.

Why you should listen

There seem to be two leading views of globalization: either that it is done and the world is flat (a view popularized by Tom Friedman) or that it has led to a world dominated by corporations (Naomi Klein). Pankaj Ghemawat disagrees with both -- and his case, backed by data, can be convincing. His most recent book, World 3.0, based on extensive research and backed up with abundant data, explores the true face of globalization--and shows that the world is not one vast market, but many small, interconnected, discrete entities, with varying degrees of openness to one another. That even the most open economies are still relatively closed. That we live in a world of semi-globalization at best. Ghemawat also refutes the assumption that globalization leads to homogeneization. According to The Economist, World 3.0 “should be read by anyone who wants to understand the most important economic development of our time.”

Ghemawat is a professor of strategic management at IESE Business School in Spain. In his latest work, he explores another kind of networked economy--the cross-border "geography" of Facebook and Twitter followers.

More profile about the speaker
Pankaj Ghemawat | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Pankaj Ghemawat: Actually, the world isn't flat

Панкадж Гемауат: В действителност светът не е плосък

Filmed:
949,341 views

Изглежда, че живеем в свят без граници, където идеите, стоките и хората преминават свободно от държава в държава. Дори не се доближаваме до истината, казва Панкадж Гемауат. Със страхотни данни (и отварящо очите проучване), той доказва, че има делта между схващането и действителността в свят, който може би не е толкова хиперсвързан.
- Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to talk to you about how globalizedглобализиран we are,
0
468
4531
Тук съм, за да ви говоря за това, колко сме глобализирани,
00:20
how globalizedглобализиран we aren'tне са,
1
4999
2508
колко не сме глобализирани
00:23
and why it's importantважно to actuallyвсъщност be accurateточен
2
7507
3544
и защо е важно да бъдем точни,
00:26
in makingприготвяне those kindsвидове of assessmentsоценки.
3
11051
2781
когато правим този вид оценки.
00:29
And the leadingводещ pointточка of viewизглед on this, whetherдали measuredизмерена
4
13832
3740
Водещата гледна точка за това, дали е измерено
00:33
by numberномер of booksкниги soldпродаден, mentionsспоменава in mediaсредства,
5
17572
4191
чрез броя на продадените книги, публикации в медиите
00:37
or surveysанкети that I've runтичам with groupsгрупи rangingвариращи from
6
21763
3216
или проучвания, които съм провеждал в групи от
00:40
my studentsстуденти to delegatesделегатите to the WorldСветът TradeТърговия OrganizationОрганизация,
7
24979
4077
студентите ми до делегати в Световната търговска организация,
00:44
is this viewизглед that nationalнационален bordersграници
8
29056
3114
в това разглеждане, в което националните граници
00:48
really don't matterвъпрос very much anymoreвече,
9
32170
3553
не означават нищо,
00:51
cross-borderтрансгранични integrationинтеграция is closeблизо to completeпълен,
10
35723
4056
транс-граничната интеграция е почти завършена
00:55
and we liveживея in one worldсвят.
11
39779
2295
и живеем в един свят.
00:57
And what's interestingинтересен about this viewизглед
12
42074
2232
В този преглед е интересно,
01:00
is, again, it's a viewизглед that's heldДържани by pro-globalizersPro-globalizers
13
44306
3594
че това е преглед, който е проведен от про-глобализатори
01:03
like TomТом FriedmanФридман, from whoseкойто bookКнига this quoteцитат is obviouslyочевидно excerptedоткъс,
14
47900
4774
като Том Фридман, от чиито книги е взет този цитат,
01:08
but it's alsoсъщо heldДържани by anti-globalizersAnti-Globalizers, who see this giantгигант
15
52674
3926
но то е проведено и от ант -глобализатори, които считат, че това гигантско
01:12
globalizationглобализацията tsunamiцунами that's about to wreckразвалина all our livesживота
16
56600
4891
цунами на глобализация, ще разруши живота ни,
01:17
if it hasn'tне е alreadyвече doneСвършен so.
17
61491
2884
ако вече не го е направило.
01:20
The other thing I would addдобави is that this is not a newнов viewизглед.
18
64375
4024
Другото нещо, което искам да кажа, е че това не е ново схващане.
01:24
I'm a little bitмалко of an amateurлюбител historianисторик, so I've spentпрекарах
19
68399
3711
Аматьор историк съм и прекарах известно време
01:28
some time going back, tryingопитвайки to see the first mentionспоменавам
20
72110
3981
като се опитвах да открия първото споменаване
01:31
of this kindмил of thing. And the bestнай-доброто, earliestранната quoteцитат
21
76091
3719
за това. Най-ранният цитат,
01:35
that I could find was one from DavidДейвид LivingstoneЛивингстън,
22
79810
3844
който можах да намеря, е от Дейвид Ливингстън,
01:39
writingписане in the 1850s about how the railroadжелезопътна линия, the steamпара shipкораб,
23
83654
6045
който през 1850-те години пише как железопътните линии, парните кораби
01:45
and the telegraphтелеграф were integratingинтегриране EastИзток AfricaАфрика perfectlyсъвършено
24
89699
4467
и телеграфът интегрират Източна Африка
01:50
with the restПочивка of the worldсвят.
25
94166
3371
с останалия свят.
01:53
Now clearlyясно, DavidДейвид LivingstoneЛивингстън
26
97537
2180
Дейвид Ливигстън
01:55
was a little bitмалко aheadнапред of his time,
27
99717
3020
изпревари времето си,
01:58
but it does seemИзглежда usefulполезен to askпитам ourselvesсебе си,
28
102737
3543
но е полезно да се запитаме:
02:02
"Just how globalв световен мащаб are we?"
29
106280
2096
"Колко сме глобализирани?",
02:04
before we think about where we go from here.
30
108376
2703
преди да помислим, накъде отиваме.
02:06
So the bestнай-доброто way I've foundнамерено of tryingопитвайки to get people
31
111079
4538
Най-добрият начин, който открих, за да накарам хората
02:11
to take seriouslyсериозно the ideaидея that the worldсвят mayможе not be flatапартамент,
32
115617
4649
да приемат сериозно идеята, че света може би не е плосък,
02:16
mayможе not even be closeблизо to flatапартамент, is with some dataданни.
33
120266
4015
дори не се доближава до плосък свят, е като им показах някои данни.
02:20
So one of the things I've been doing over the last fewмалцина yearsгодини
34
124281
3379
Едно от нещата, които правих през последните няколко години,
02:23
is really compilingсъставяне на dataданни on things that could eitherедин happenстава
35
127660
3967
е да компилирам данни за нещата, които могат да се случат
02:27
withinв рамките на nationalнационален bordersграници or acrossпрез nationalнационален bordersграници,
36
131627
4155
в една държава или на международно равнище
02:31
and I've lookedпогледнах at the cross-borderтрансгранични componentкомпонент
37
135782
3503
и разгледах транс-граничния компонент
02:35
as a percentageпроцент of the totalобща сума.
38
139285
2413
като процент от цялото.
02:37
I'm not going to presentнастояще all the dataданни that I have here todayднес,
39
141698
3965
Днес няма да представя всички данни,
02:41
but let me just give you a fewмалцина dataданни pointsточки.
40
145663
3606
но нека ви дам някои примери с данните.
02:45
I'm going to talk a little bitмалко about one kindмил of informationинформация flowпоток,
41
149269
4334
Ще говоря малко за един вид информационен поток,
02:49
one kindмил of flowпоток of people, one kindмил of flowпоток of capitalкапитал,
42
153603
4868
един вид поток от хора, един вид поток от капитал
02:54
and, of courseкурс, tradeтърговия in productsпродукти and servicesуслуги.
43
158471
3481
и разбира се, за търговия на продукти и услуги.
02:57
So let's startначало off with plainобикновен oldстар telephoneтелефон serviceобслужване.
44
161952
4579
Нека да започна с простата стара телефонна услуга.
03:02
Of all the voice-callingглас професия minutesминути in the worldсвят last yearгодина,
45
166531
5093
От всички минути на позвъняване в света през миналата година,
03:07
what percentageпроцент do you think were accountedотчита for
46
171624
4648
какъв процент мислите, че са
03:12
by cross-borderтрансгранични phoneтелефон callsповиквания?
47
176272
2325
телефонните позвънявания в чужбина?
03:14
PickИзписване a percentageпроцент in your ownсобствен mindум.
48
178597
4076
Помислете какъв процент са.
03:18
The answerотговор turnsзавои out to be two percentна сто.
49
182673
3095
Отговорът е два процента.
03:21
If you includeвключва InternetИнтернет telephonyтелефония, you mightбиха могли, може be ableспособен
50
185768
4138
Ако включите интернет телефонията,
03:25
to pushтласък this numberномер up to sixшест or sevenседем percentна сто,
51
189906
3427
броят им ще нарасне до шест или седем процента,
03:29
but it's nowhereникъде nearблизо до what people tendсклонен to estimateприблизителна оценка.
52
193333
4657
но това не е число, близко да преценките на хората.
03:33
Or let's turnзавой to people movingдвижещ acrossпрез bordersграници.
53
197990
3745
Или нека да разгледаме хората, които отиват в чужбина.
03:37
One particularособен thing we mightбиха могли, може look at, in termsусловия of
54
201735
3217
Нещо, което разглеждаме от
03:40
long-termдългосрочен flowsпотоци of people, is what percentageпроцент
55
204952
3727
дългосрочните потоци от хора, е какъв процент
03:44
of the world'sв света populationнаселение is accountedотчита for
56
208679
3512
от населението в света се счита за
03:48
by first-generationпърво поколение immigrantsимигранти?
57
212191
3008
емигранти от първо поколение.
03:51
Again, please pickизбирам a percentageпроцент.
58
215199
4295
Отново, предположете процент.
03:55
TurnsСе превръща out to be a little bitмалко higherпо-висок.
59
219494
2425
Отговорът е малко повече.
03:57
It's actuallyвсъщност about threeтри percentна сто.
60
221919
3067
Те са около три процента.
04:00
Or think of investmentинвестиция. Take all the realреален investmentинвестиция
61
224986
4871
Или помислете за инвестиции. Вземете всички реални инвестиции,
04:05
that wentотидох on in the worldсвят in 2010.
62
229857
3168
които са вложени в света през 2010 г.
04:08
What percentageпроцент of that was accountedотчита for
63
233025
2856
Какъв е процентът на
04:11
by foreignчуждестранен directдиректен investmentинвестиция?
64
235881
3937
чуждестранните преки инвестиции?
04:15
Not quiteсъвсем tenдесет percentна сто.
65
239818
3367
Близо до десет процента.
04:19
And then finallyнакрая, the one statisticстатистика
66
243185
2639
Накрая, една статистика,
04:21
that I suspectзаподозрян manyмного of the people in this roomстая have seenвидян:
67
245824
3177
която мисля, че много хора в тази зала са видели:
04:24
the export-to-GDPизноса към БВП ratioсъотношение.
68
249001
2728
съотношението на износа към брутния национален продукт.
04:27
If you look at the officialофициален statisticsстатистика, they typicallyтипично indicateпосочат
69
251729
3769
Ако разгледате официалната статистика, тя показва
04:31
a little bitмалко aboveпо-горе 30 percentна сто.
70
255498
2559
че това е малко над 30 процента.
04:33
HoweverВъпреки това, there's a bigголям problemпроблем with the officialофициален statisticsстатистика,
71
258057
5089
Има голям проблем в официалната статистика
04:39
in that if, for instanceинстанция, a JapaneseЯпонски componentкомпонент supplierдоставчик
72
263146
4931
за това, че например, ако японски доставчик на части
04:43
shipsкораби something to ChinaКитай to be put into an iPodiPod,
73
268077
3612
изпрати нещо до Китай, което да бъде сложено в "Айпод"
04:47
and then the iPodiPod getsполучава shippedекспедирано to the U.S.,
74
271689
2801
и след това "Айпод"-ът бъде изпратен в САЩ,
04:50
that componentкомпонент endsкраища up gettingполучаване на countedпреброени multipleмногократни timesпъти.
75
274490
3837
този компонент получава многобройно време.
04:54
So nobodyНикой knowsзнае how badлошо this biasотклонение
76
278327
2769
Никой не знае, колко лоша е тази основа,
04:56
with the officialофициален statisticsстатистика actuallyвсъщност is, so I thought I would
77
281096
3787
защото официалната статистика е, мислех да
05:00
askпитам the personчовек who'sкой е spearheadingначело на the effortусилие
78
284883
2584
попитам човек, който си прави труда
05:03
to generateгенериране dataданни on this, PascalПаскал LamyЛами,
79
287467
3265
да генерира данни за това, Паскал Лами,
05:06
the DirectorРежисьор of the WorldСветът TradeТърговия OrganizationОрганизация,
80
290732
2512
директорът на Националната търговска организация,
05:09
what his bestнай-доброто guessпредполагам would be
81
293244
2327
какво е неговото предположение
05:11
of exportsизнос as a percentageпроцент of GDPБВП,
82
295571
3175
за износа като процент от брутния домашен продукт
05:14
withoutбез the double-Двойна- and triple-countingTriple преброяване,
83
298746
2423
без двойно и тройно броене
05:17
and it's actuallyвсъщност probablyвероятно a bitмалко underпри 20 percentна сто, ratherпо-скоро than
84
301169
4534
и то вероятно ще бъде малко под 20 процента, а не
05:21
the 30 percent-pluspercent-Plus numbersчисленост that we're talkingговорим about.
85
305703
3769
над 30-те процента, за които говорим.
05:25
So it's very clearясно that if you look at these numbersчисленост
86
309472
4183
Много ясно е, че ако разгледате тези цифри
05:29
or all the other numbersчисленост that I talk about in my bookКнига,
87
313655
3568
или всички други цифри, за които говоря в книгата ми,
05:33
"WorldСветът 3.0," that we're very, very farдалече from
88
317223
4387
"Свят 3.0", това е много далеч от
05:37
the no-borderбез граница effectефект benchmarkБенчМарк, whichкойто would implyпредполагат
89
321610
4054
знакът за ефект без граници, което включва
05:41
internationalizationинтернационализацията levelsнива of the orderпоръчка of 85, 90, 95 percentна сто.
90
325664
6903
нивата на интернационализиране от порядъка на 85, 90, 95 процента.
05:48
So clearlyясно, apocalyptically-mindedапокалиптично-ум authorsавтори
91
332567
3608
Ясно е, че апокалиптичните автори
05:52
have overstatedнадценява the caseслучай.
92
336175
2960
са надценили случая.
05:55
But it's not just the apocalypticsapocalyptics, as I think of them,
93
339135
4192
Но това не са само апокалиптиците, както мисля за тях,
05:59
who are proneсклонен to this kindмил of overstatementнадценяване.
94
343327
3225
са склонни към този вид надценяване.
06:02
I've alsoсъщо spentпрекарах some time surveyingгеодезия audiencesаудитории
95
346552
3397
Те са прекарали и известно време да проучат обществото
06:05
in differentразличен partsчасти of the worldсвят
96
349949
1998
в различни части на света
06:07
on what they actuallyвсъщност guessпредполагам these numbersчисленост to be.
97
351947
4060
за това, което те предполагат, че означават тези цифри.
06:11
Let me shareдял with you the resultsрезултати of a surveyизследване
98
356007
3069
Нека споделя с вас резултатите от проучване,
06:14
that HarvardХарвард BusinessБизнес ReviewПреглед was kindмил enoughдостатъчно to runтичам
99
359076
3339
което "Харвард бизнес ревю" беше любезен да проведе
06:18
of its readershipчитатели as to what people'sнародната guessesпредположения
100
362415
3520
под негово водачество, какво предполагат хората,
06:21
alongзаедно these dimensionsразмери actuallyвсъщност were.
101
365935
4415
че са тези измерения.
06:26
So a coupleдвойка of observationsнаблюдения standстоя out for me from this slideпързалка.
102
370350
5935
Няколко наблюдения изпъкват от тази графика.
06:32
First of all, there is a suggestionпредложение of some errorгрешка.
103
376285
4915
Преди всичко, има предположения за грешки.
06:37
Okay. (LaughterСмях)
104
381200
2803
Добре. (Смях)
06:39
SecondСекунда, these are prettyкрасива largeголям errorsгрешки. For fourчетирима quantitiesколичества
105
384003
5473
Второ, това са много големи грешки. За четири количества,
06:45
whoseкойто averageсредно аритметично valueстойност is lessпо-малко than 10 percentна сто,
106
389476
2979
чиято средна стойност е по-малко от 10 процента,
06:48
you have people guessingпознае threeтри, fourчетирима timesпъти that levelниво.
107
392455
4102
хората предполагат, че това са три процента, четири пъти по това ниво.
06:52
Even thoughвъпреки че I'm an economistикономист, I find that
108
396557
3088
Въпреки, че съм икономист, мисля, че това
06:55
a prettyкрасива largeголям errorгрешка.
109
399645
2404
е много голяма грешка.
06:57
And thirdтрета, this is not just confinedограничено to the readersчитатели
110
402049
3862
И трето, това не е само за читателите на
07:01
of the HarvardХарвард BusinessБизнес ReviewПреглед.
111
405911
1960
"Харвард бизнес ревю".
07:03
I've runтичам severalняколко dozenдузина suchтакъв surveysанкети in differentразличен partsчасти
112
407871
3398
Провел съм няколко дузини такива проучвания в различни части
07:07
of the worldсвят, and in all casesслучаи exceptс изключение one,
113
411269
3350
на света и във всички случаи, освен в един,
07:10
where a groupгрупа actuallyвсъщност underestimatedподценява
114
414619
2872
където група подценени
07:13
the trade-to-GDPтърговия към БВП ratioсъотношение, people have this tendencyтенденция
115
417491
4312
съотношения на търговия към национален вътрешен продукт, хората имат тенденция
07:17
towardsкъм overestimationнадценяване, and so I thought it importantважно
116
421803
3159
да надценяват и помислих, че е важно
07:20
to give a nameиме to this, and that's what I referсе отнасят to
117
424962
3305
да дам име на това, и го нарекох
07:24
as globaloneyglobaloney, the differenceразлика betweenмежду the darkтъмен blueсин barsрешетки
118
428267
4577
глобалоней, разликата между тъмносините
07:28
and the lightсветлина grayсив barsрешетки.
119
432844
3007
и светлосивите ленти.
07:31
EspeciallyОсобено because, I suspectзаподозрян, some of you mayможе still be
120
435851
4136
Особено защото подозирам, че някои от вас
07:35
a little bitмалко skepticalскептичен of the claimsискове, I think it's importantважно
121
439987
4192
са малко скептични, мисля, че е важно
07:40
to just spendхарча a little bitмалко of time thinkingмислене about
122
444179
3264
да прекарам малко време, като мисля защо
07:43
why we mightбиха могли, може be proneсклонен to globaloneyglobaloney.
123
447443
3759
сме склонни към глобалония.
07:47
A coupleдвойка of differentразличен reasonsпричини come to mindум.
124
451202
2843
Мисля за няколко причини.
07:49
First of all, there's a realреален dearthнедостиг of dataданни in the debateдебат.
125
454045
4302
Първо, има недостатъчно данни в дебата.
07:54
Let me give you an exampleпример. When I first publishedпубликувано
126
458347
3181
Нека ви дам пример. Когато публикувах
07:57
some of these dataданни a fewмалцина yearsгодини agoпреди
127
461528
2596
някои от тези данни преди две години
08:00
in a magazineсписание calledНаречен ForeignЧуждестранни PolicyПолитика,
128
464124
2537
в списание, наречено "Форейн полиси",
08:02
one of the people who wroteнаписах in, not entirelyизцяло in agreementсъгласие,
129
466661
3570
един от хората, които пишеха за него, не напълно в съгласие,
08:06
was TomТом FriedmanФридман. And sinceот my articleстатия was titledозаглавен
130
470231
3955
беше Том Фридман. И тъй като статията ми беше озаглавена
08:10
"Why the WorldСветът Isn't FlatПлосък," that wasn'tне е too surprisingизненадващ. (LaughterСмях)
131
474186
4910
"Защо светът не е плосък", това не беше изненадващо. (Смях)
08:14
What was very surprisingизненадващ to me was Tom'sНа Том critiqueкритика,
132
479096
4281
Изненадващо за мен беше критиката на Том,
08:19
whichкойто was, "Ghemawat'sНа Хоровиц dataданни are narrowтесен."
133
483377
4938
която беше озаглавена "Данните на Гемуат са тесни".
08:24
And this causedпричинен me to scratchдраскотина my headглава, because
134
488315
3019
Това ме накара да си почеша главата, защото
08:27
as I wentотидох back throughпрез his several-hundred-pageняколко-сто-страница bookКнига,
135
491334
3137
когато прегледах книгата му от няколко стотин страници,
08:30
I couldn'tне можех find a singleединичен figureфигура, chartдиаграма, tableмаса,
136
494471
4633
не можах да намеря нито една цифра, графика, таблица,
08:35
referenceпрепратка or footnoteбележка под линия.
137
499104
2728
препратка или бележка под линия.
08:37
So my pointточка is, I haven'tима не presentedпредставено a lot of dataданни here
138
501832
4607
Искам да кажа, че тук не съм представил много данни,
08:42
to convinceубеждавам you that I'm right, but I would urgeпорив you
139
506439
3392
за да ви убедя, че съм прав, но ще ви насърча
08:45
to go away and look for your ownсобствен dataданни
140
509831
2985
да търсите собствени данни,
08:48
to try and actuallyвсъщност assessоцени whetherдали some of these
141
512816
3488
за да се опитате и да оцените дали някои от тези
08:52
hand-me-downръчна дрехи insightsпрозрения that we'veние имаме been bombardedбомбардирани with
142
516304
4361
обезкуражаващи мисли, че не сме бомбандирани,
08:56
actuallyвсъщност are correctправилен.
143
520665
1912
са правилни.
08:58
So dearthнедостиг of dataданни in the debateдебат is one reasonпричина.
144
522577
3532
Оскъдицата от данни в дебата е една причина.
09:02
A secondвтори reasonпричина has to do with peerнадничам pressureналягане.
145
526109
3915
Втората причина е чист натиск.
09:05
I rememberпомня, I decidedреши to writeпиша my
146
530024
3181
Спомням си, че реших да напиша статията си
09:09
"Why the WorldСветът Isn't FlatПлосък" articleстатия, because
147
533205
2625
"Защо светът не е плосък", защото
09:11
I was beingсъщество interviewedинтервюирани on TVТЕЛЕВИЗИЯ in MumbaiМумбай,
148
535830
3189
бях интервюиран от телевизията в Мумбай
09:14
and the interviewer'sна интервюиращия first questionвъпрос to me was,
149
539019
3675
и първият въпрос на интервюиращия беше:
09:18
"ProfessorПрофесор GhemawatХоровиц, why do you still believe
150
542694
3951
"Професор Гемуат, защо все още вярвате,
09:22
that the worldсвят is roundкръгъл?" And I startedзапочна laughingсмее се,
151
546645
4180
че светът е кръгъл?" Започнах да се смея,
09:26
because I hadn'tне е имал come acrossпрез that formulationформулировка before. (LaughterСмях)
152
550825
3773
защото не бях попадал на тази формулировка. (Смях)
09:30
And as I was laughingсмее се, I was thinkingмислене,
153
554598
2339
Докато се смеех, мислех,
09:32
I really need a more coherentсъгласуван responseотговор, especiallyособено
154
556937
2887
че се нуждая от съответен отговор, особено
09:35
on nationalнационален TVТЕЛЕВИЗИЯ. I'd better writeпиша something about this. (LaughterСмях)
155
559824
4110
по националната телевизия. По-добре да напиша нещо за това. (Смях)
09:39
But what I can't quiteсъвсем captureулавяне for you
156
563934
2969
Но това, което не можах да отразя,
09:42
was the pityЖалко and disbeliefлипса на вяра
157
566903
2600
беше съжалението и недоверието,
09:45
with whichкойто the interviewerинтервюиращ askedпопитах her questionвъпрос.
158
569503
3478
с което интервюиращата зададе въпроса си.
09:48
The perspectiveперспектива was, here is this poorбеден professorпрофесор.
159
572981
4340
Перспективата беше, тук е този нещастен професор.
09:53
He's clearlyясно been in a caveПещерата for the last 20,000 yearsгодини.
160
577321
4686
Той сигурно е бил в пещера през последните 20 000 години.
09:57
He really has no ideaидея
161
582007
2648
Той няма представа
10:00
as to what's actuallyвсъщност going on in the worldсвят.
162
584655
2958
какво става по света.
10:03
So try this out with your friendsприятели and acquaintancesпознати,
163
587613
3473
Опитайте това с приятелите и познатите си,
10:06
if you like. You'llВие ще find that it's very coolготино
164
591086
3441
ако искате. Ще откриете, че е страхотно
10:10
to talk about the worldсвят beingсъщество one, etcи т.н..
165
594527
3288
да говорите, че светът е едно цяло и т.н.
10:13
If you raiseповишаване на questionsвъпроси about that formulationформулировка,
166
597815
3303
Ако попитате за тази формулировка,
10:17
you really are consideredразглеждан a bitмалко of an antiqueАнтик.
167
601118
3897
ще ви считат за антика.
10:20
And then the finalфинал reasonпричина, whichкойто I mentionспоменавам,
168
605015
3454
Последната причина, която споменавам
10:24
especiallyособено to a TEDТЕД audienceпублика, with some trepidationтрепет,
169
608469
3713
специално за публиката на TED, с безпокойство,
10:28
has to do with what I call "techno-trancesтехно-trances."
170
612182
3345
е това, което наричам "техно-трансове".
10:31
If you listen to technoтехно musicмузика for long periodsпериоди of time,
171
615527
3527
Ако слушате техно-музика за дълъг период от време,
10:34
it does things to your brainwaveBrainwave activityдейност. (LaughterСмях)
172
619054
3352
тя прави неща с активността на мозъка ви. (Смях)
10:38
Something similarподобен seemsИзглежда to happenстава
173
622406
3458
Нещо подобно се случва
10:41
with exaggeratedпреувеличени conceptionsконцепции of how technologyтехнология
174
625864
5310
с преувеличените концепции на това, как технологията
10:47
is going to overpowerподчинявам in the very immediateнепосредствен runтичам
175
631174
4169
ще преодолее в близко бъдеще
10:51
all culturalкултурен barriersбариери, all politicalполитически barriersбариери,
176
635343
3333
всички културни бариери, всички политически бариери,
10:54
all geographicгеографски barriersбариери, because at this pointточка
177
638676
3593
всички географски бариери, защото сега,
10:58
I know you aren'tне са allowedпозволен to askпитам me questionsвъпроси,
178
642269
2584
знам, че не можете да ми задавате въпроси,
11:00
but when I get to this pointточка in my lectureлекция with my studentsстуденти,
179
644853
2973
но когато стигна до това в лекцията ми със студентите ми,
11:03
handsръце go up, and people askпитам me,
180
647826
2764
те вдигат ръка и ме питат:
11:06
"Yeah, but what about FacebookFacebook?"
181
650590
3479
"Да, но какво ще кажете за "Фейсбук"?"
11:09
And I got this questionвъпрос oftenчесто enoughдостатъчно that I thought
182
654069
2613
Питат ме това толкова често, че си помислих,
11:12
I'd better do some researchизследване on FacebookFacebook.
183
656682
2748
че ще бъде добре, ако направя проучване за "Фейсбук".
11:15
Because, in some senseсмисъл, it's the idealидеален kindмил of technologyтехнология
184
659430
3720
Защото, в някакъв смисъл, това е идеалният вид технология,
11:19
to think about. TheoreticallyТеоретично, it makesправи it
185
663150
3669
за която може да се мисли. Теоретично, тя улеснява
11:22
as easyлесно to formформа friendshipsприятелства halfwayна половината път around the worldсвят
186
666819
3378
дружбите по света
11:26
as opposedза разлика to right nextследващия doorврата.
187
670197
3002
в противовес на съседските дружби.
11:29
What percentageпроцент of people'sнародната friendsприятели on FacebookFacebook
188
673199
6086
Какъв е процентът на приятелите във "Фейсбук",
11:35
are actuallyвсъщност locatedразположен in countriesдържави other than where
189
679285
3120
дали те се намират в държави, различни
11:38
people we're analyzingанализиране на are basedбазиран?
190
682405
3273
от тези, в които живеят хората, които анализираме.
11:41
The answerотговор is probablyвероятно somewhereнякъде betweenмежду
191
685678
3350
Вероятно, отговорът е някъде между
11:44
10 to 15 percentна сто.
192
689028
2873
10 и 15 процента.
11:47
Non-negligibleNon-незначително, so we don't liveживея in an entirelyизцяло localместен
193
691901
3811
Не е малко, не живеем в напълно локален
11:51
or nationalнационален worldсвят, but very, very farдалече from the 95 percentна сто levelниво
194
695712
5007
или национален свят, но е много далеч от 95-те процента,
11:56
that you would expectочаквам, and the reason'sпричина very simpleпрост.
195
700719
3406
които очаквате и причината е много проста.
12:00
We don't, or I hopeнадявам се we don't, formформа friendshipsприятелства at randomслучаен
196
704125
3992
Не формираме произволно приятелства
12:04
on FacebookFacebook. The technologyтехнология is overlaidобкова
197
708117
4822
във "Фейсбук". Технологията е претоварена
12:08
on a pre-existingпредшестващо matrixматрица of relationshipsвзаимоотношения that we have,
198
712939
4735
с предварително съществуваща матрица от връзки, които имаме
12:13
and those relationshipsвзаимоотношения are what the technologyтехнология
199
717674
3068
и тези връзки са това, което технологията
12:16
doesn't quiteсъвсем displaceизмествам. Those relationshipsвзаимоотношения are why
200
720742
3231
не заменя. Ето защо, тези връзки
12:19
we get farдалече fewerпо-малко than 95 percentна сто of our friendsприятели
201
723973
4044
са много по-малко от 95те процента на приятелите ни,
12:23
beingсъщество locatedразположен in countriesдържави other than where we are.
202
728017
3808
които живеят в държави, различни от държавата, в която живеем.
12:27
So does all this matterвъпрос? Or is globaloneyglobaloney
203
731825
5481
Има ли значение това? Или дали глобалонията
12:33
just a harmlessбезвредни way of gettingполучаване на people to payплащам more attentionвнимание
204
737306
5412
е безвреден начин да накараме хората да обръщат повече внимание
12:38
to globalization-relatedглобализацията, свързани с issuesвъпроси?
205
742718
2712
на проблемите, свързани с глобализацията?
12:41
I want to suggestпредлагам that actuallyвсъщност,
206
745430
2207
Предполагам, че
12:43
globaloneyglobaloney can be very harmfulвреден to your healthздраве.
207
747637
4570
глобалонията може да бъде много вредна за здравето ви.
12:48
First of all, recognizingпризнаването that the glassстъклена чаша
208
752207
3152
Първо, познаването, че чашата чаша
12:51
is only 10 to 20 percentна сто fullпълен is criticalкритичен to seeingвиждане
209
755359
4456
е пълна само 10 до 20 процента е критично да се види,
12:55
that there mightбиха могли, може be potentialпотенциал for additionalдопълнителни gainsдоходи
210
759815
3384
че може да има потенциал за допълнителни печалби
12:59
from additionalдопълнителни integrationинтеграция,
211
763199
2031
от допълнителна интеграция,
13:01
whereasдокато if we thought we were alreadyвече there,
212
765230
2844
където, ако помислим, че сме вече там,
13:03
there would be no particularособен pointточка to pushingбутане harderпо-трудно.
213
768074
3424
няма да има практическа полза да преследваме повече.
13:07
It's a little bitмалко like, we wouldn'tне би be havingкато a conferenceконференция
214
771498
3212
Това е като, няма да има конференция
13:10
on radicalрадикален opennessоткритост if we alreadyвече thought we were totallyнапълно openотворен
215
774710
4181
за радикалната отвореност, ако си мислим, че сме напълно открити
13:14
to all the kindsвидове of influencesвлияния that are beingсъщество talkedговорих about
216
778891
3332
за всички видове влияния, за които се говори
13:18
at this conferenceконференция.
217
782223
1415
на тази конференция.
13:19
So beingсъщество accurateточен about how limitedограничен globalizationглобализацията levelsнива are
218
783638
4790
Да бъдем точни за това, колко са ограничени нивата на глобализация
13:24
is criticalкритичен to even beingсъщество ableспособен to noticeизвестие
219
788428
3059
е критично дори, за да можем да забележим,
13:27
that there mightбиха могли, може be roomстая for something more,
220
791487
3679
че може да има пространство за нещо повече,
13:31
something that would contributeдопринесе furtherоще to globalв световен мащаб welfareблагосъстояние.
221
795166
3968
нещо, което ще допринесе за глобалното благосъстояние.
13:35
WhichКоито bringsноси me to my secondвтори pointточка.
222
799134
2832
Което ме довежда до втората ми точка.
13:37
AvoidingИзбягване на overstatementнадценяване is alsoсъщо very helpfulполезен
223
801966
4223
Избягването на надценяването е и много полезно,
13:42
because it reducesнамалява and in some casesслучаи even reversesобръща
224
806189
4795
защото това намалява, а в някои случаи дори обръща
13:46
some of the fearsстрахове that people have about globalizationглобализацията.
225
810984
4805
някои от страховете, които имат хората, за глобализацията.
13:51
So I actuallyвсъщност spendхарча mostнай-много of my "WorldСветът 3.0" bookКнига
226
815789
3385
Написах по-голямата част от книгата ми "Свят 3.0",
13:55
workingработа throughпрез a litanyмолитва of marketпазар failuresнеуспехи and fearsстрахове
227
819174
4544
работейки с литания от пазарни неуспехи и страхове,
13:59
that people have that they worryтревожа globalizationглобализацията is going to exacerbateизостри.
228
823718
5140
които имат хората, затова, че се безпокоят, че глобализацията ще се усили.
14:04
I'm obviouslyочевидно not going to be ableспособен to do that for you todayднес,
229
828858
3668
Не мога да направя това днес,
14:08
so let me just presentнастояще to you two headlinesзаглавия
230
832526
3268
но нека просто представя две заглавия
14:11
as an illustrationилюстрация of what I have in mindум.
231
835794
3281
като илюстрация на това, което искам да кажа.
14:14
Think of FranceФранция and the currentтекущ debateдебат about immigrationимиграция.
232
839075
4316
Помислете за Франция и за текущия дебат за имиграцията.
14:19
When you askпитам people in FranceФранция what percentageпроцент
233
843391
3232
Когато попитате французите, какъв процент
14:22
of the FrenchФренски populationнаселение is immigrantsимигранти,
234
846623
2213
от населението във Франция са имигранти,
14:24
the answerотговор is about 24 percentна сто. That's theirтехен guessпредполагам.
235
848836
4500
отговорът е около 24 процента. Това е предположението им.
14:29
Maybe realizingосъзнавайки that the numberномер is just eightосем percentна сто
236
853336
4630
Може би, разбирането, че броят им е едва осем процента
14:33
mightбиха могли, може help coolготино some of the superheatedгореща rhetoricреторика
237
857966
4414
ще помогне да се охлади супергорещата реторика,
14:38
that we see around the immigrationимиграция issueпроблем.
238
862380
3338
че навсякъде виждаме имигранти.
14:41
Or to take an even more strikingпоразителен exampleпример,
239
865718
4144
Или да вземем дори по-фрапиращ пример,
14:45
when the ChicagoЧикаго CouncilСъвет on ForeignЧуждестранни RelationsОтношения
240
869862
2177
когато Съветът за чуждестранни връзки в Чикаго
14:47
did a surveyизследване of AmericansАмериканците, askingпита them to guessпредполагам
241
872039
3347
направи проучване на американците, като ги помоли да предположат,
14:51
what percentageпроцент of the federalфедерален budgetбюджет wentотидох to foreignчуждестранен aidпомощ,
242
875386
4227
какъв процент от федералния бюджет отива за чуждестранна помощ,
14:55
the guessпредполагам was 30 percentна сто, whichкойто is
243
879613
3681
предположението беше 30 процента, което е
14:59
slightlyмалко in excessизлишък of the actualдействителен levelниво — ("actuallyвсъщност about ... 1%") (LaughterСмях) —
244
883294
5360
малко повече от действителното ниво - (около ...1%) (Смях)
15:04
of U.S. governmentalправителствен commitmentsангажименти to federalфедерален aidпомощ.
245
888654
3374
- от правителствения ангажимент на САЩ за чуждестранна помощ.
15:07
The reassuringуспокояващо thing about this particularособен surveyизследване was,
246
892028
3407
Успокояващото за това проучване беше,
15:11
when it was pointedзаострен out to people how farдалече
247
895435
2681
че то показа на хората, колко са далеч
15:14
theirтехен estimatesоценка were from the actualдействителен dataданни,
248
898116
3209
преценките им от действителните данни,
15:17
some of them — not all of them — seemedизглеждаше to becomeда стане
249
901325
3095
някои от тях, не всички, станаха
15:20
more willingсклонен to considerобмислям increasesсе увеличава in foreignчуждестранен aidпомощ.
250
904420
3987
по-благосклонни към чуждестранната помощ.
15:24
So foreignчуждестранен aidпомощ is actuallyвсъщност a great way
251
908407
3124
Чуждестранната помощ е страхотен начин
15:27
of sortвид of wrappingобтичане up here, because
252
911531
3194
на схващане за какво говора, защото,
15:30
if you think about it, what I've been talkingговорим about todayднес
253
914725
3088
ако помислите за това, за което говорих днес,
15:33
is this notionпонятие -- very uncontroversialнепротиворечива amongstсред economistsикономисти --
254
917813
4089
ще помислите - много непротиворечиво между икономистите -
15:37
that mostнай-много things are very home-biasedНачало предубедени.
255
921902
2982
че повечето от нещата са домашни.
15:40
"ForeignЧуждестранни aidпомощ is the mostнай-много aidпомощ to poorбеден people,"
256
924884
3225
"Чуждестранната помощ е най-вече помощ за бедни хора",
15:44
is about the mostнай-много home-biasedНачало предубедени thing you can find.
257
928109
3723
е сред най-домашните неща, което можете да намерите.
15:47
If you look at the OECDОИСР countriesдържави and how much
258
931832
3038
Ако разгледате държавите от ОИСР и колко
15:50
they spendхарча perна domesticвътрешен poorбеден personчовек,
259
934870
3142
те харчат за един беден човек от техните държави,
15:53
and compareсравнение it with how much they spendхарча
260
938012
2252
и го сравните с това, колко харчат
15:56
perна poorбеден personчовек in poorбеден countriesдържави,
261
940264
4172
за един беден човек в бедните държави,
16:00
the ratioсъотношениеBrankoБранко MilanovicМиланович at the WorldСветът BankБанка did the calculationsизчисления
262
944436
4272
съотношението - Бранко Миланович от Световната банка направи изчисленията,
16:04
turnsзавои out to be about 30,000 to one.
263
948708
4676
е около 30 000 към едно.
16:09
Now of courseкурс, some of us, if we trulyнаистина are cosmopolitanкосмополитен,
264
953384
6196
Разбира се, някои от нас, ако сме истински космополитни,
16:15
would like to see that ratioсъотношение beingсъщество broughtдонесе down
265
959580
3169
ще искаме да видим това съотношение сведено до
16:18
to one-is-to-oneе--един.
266
962749
2232
едно към едно.
16:20
I'd like to make the suggestionпредложение that we don't need to aimцел
267
964981
3391
Искам да направя предположението, че не трябва да целим
16:24
for that to make substantialсъществен progressпрогрес from where we are.
268
968372
4161
устойчив напредък от мястото, в което се намираме сега.
16:28
If we simplyпросто broughtдонесе that ratioсъотношение down to 15,000 to one,
269
972533
5067
Ако просто сведем това съотношение до 15 000 към едно,
16:33
we would be meetingсреща those aidпомощ targetsцели that were agreedсъгласуван
270
977600
3370
ще достигнем тези цели на помощ, за които сме се споразумяли
16:36
at the RioРио SummitСреща на върха 20 yearsгодини agoпреди that the summitвръх
271
980970
3517
на срещата в Рио преди 20 години, а срещата,
16:40
that endedприключила last weekседмица madeизработен no furtherоще progressпрогрес on.
272
984487
3862
която завърши миналата седмица не донесе по-нататъшен напредък.
16:44
So in summaryРезюме, while radicalрадикален opennessоткритост is great,
273
988349
3805
В резюме, докато радикалната откритост е страхотно нещо,
16:48
givenдаден how closedзатворен we are,
274
992154
2013
при положението, колко сме затворени,
16:50
even incrementalчастичното opennessоткритост could make things
275
994167
2974
дори частична откритост може да направи нещата
16:53
dramaticallyдрастично better. Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
276
997141
3631
много по-добри. Много благодаря! (Аплодисменти)
16:56
(ApplauseАплодисменти)
277
1000772
2771
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pankaj Ghemawat - Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies.

Why you should listen

There seem to be two leading views of globalization: either that it is done and the world is flat (a view popularized by Tom Friedman) or that it has led to a world dominated by corporations (Naomi Klein). Pankaj Ghemawat disagrees with both -- and his case, backed by data, can be convincing. His most recent book, World 3.0, based on extensive research and backed up with abundant data, explores the true face of globalization--and shows that the world is not one vast market, but many small, interconnected, discrete entities, with varying degrees of openness to one another. That even the most open economies are still relatively closed. That we live in a world of semi-globalization at best. Ghemawat also refutes the assumption that globalization leads to homogeneization. According to The Economist, World 3.0 “should be read by anyone who wants to understand the most important economic development of our time.”

Ghemawat is a professor of strategic management at IESE Business School in Spain. In his latest work, he explores another kind of networked economy--the cross-border "geography" of Facebook and Twitter followers.

More profile about the speaker
Pankaj Ghemawat | Speaker | TED.com