ABOUT THE SPEAKER
Lemon Andersen - Poet and actor
Lemon Andersen is a wordsmith who thinks deeply about the sounds of syllables.

Why you should listen

Lemon Andersen is a poet, spoken word artist and actor. He first garnered national attention appearing in Russell Simmons Def Poetry Jam on Broadway in 2002, which won a Tony Award for Best Special Theatrical Event and netted Andersen a Drama Desk nomination for his writing. Andersen also appeared in eight episodes of HBO’s ode to spoken word, Def Poetry. 

Over the past decade, he has performed in venues across the country, from New York’s Nuyorican Poets Café to Hollywood’s Kodak Theater. He has appeared in four Spike Lee films and was the subject of the documentary Lemon, a look at his journey from two-time felon to bold-faced name -- and how leaving one’s past behind just isn’t that simple.

Most recently, Spike Lee produced Andersen’s one-man play County of Kings at The Public Theater in New York City. Since its premiere in 2009, the play has been staged on three continents, to rave reviews. The script was awarded the New York Book Festival’s Grand Prize. 

Anderson's newest work, ToasT, was commissioned by the Sundance Institute and will be staged at The Public Theater in 2013.

More profile about the speaker
Lemon Andersen | Speaker | TED.com
TEDYouth 2011

Lemon Andersen: Please don't take my Air Jordans

Лемън Андерсън изпълнява "Моля не взимайте моите Еър Джорданс"

Filmed:
1,332,245 views

Ще убиeте ли за чифт Еър Джорданс? Лемън Андерсън разказва една история за някой който го е направил, рецитирайки стихотворение на Редж И. Гейнс. Тези стихове научили Лемън, че поезията може да бъде повече от себеизразяване, и биха могли да звучат като музика, когато им се дава ритъм и се обогатят с характерите от улиците на Ню Йорк около него.
- Poet and actor
Lemon Andersen is a wordsmith who thinks deeply about the sounds of syllables. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
"My AirВъздух JordansJordans costцена a hundredсто with taxданък.
0
1170
4687
"Моите Еър Джорданс струват сто долара с данъка.
00:21
My suedeвелур StartersПредястия jacketяке saysказва RaidersПохитителите on the back.
1
5857
4548
На гърба на велуреното ми яке Стартерс пише Рейдърс.
00:26
I'm stylin'стилист, smilin'smilin', lookin'гледаш realреален mean,
2
10405
2990
Аз съм модерен, усмихвам се, гледам лошо,
00:29
because it ain'tне е about beingсъщество heardчух, just beingсъщество seenвидян.
3
13395
3914
защото не става дума да бъдете чути, само да бъдете видяни.
00:33
My leatherКожа AdidasАдидас baseballбейзбол capшапка с козирка matchesмачове
4
17309
2137
Кожената ми бейзболна шапка Адидас си пасва с
00:35
my fakeфалшив GucciГучи backpackраница. (LaughterСмях)
5
19446
3619
фалшивата ми раница Гучи. (Смях)
00:38
Ain'tНе е nobodyНикой who looksвъншност as good as me,
6
23065
2549
Никой не изглежда толкова добре, колкото мен,
00:41
but this costsразходи moneyпари, it sure ain'tне е freeБезплатно,
7
25614
2376
но това струва пари, със сигурност не е безплатно,
00:43
and I gotsГоце no jobработа, no moneyпари at all,
8
27990
1853
нямам работа, нямам никакви пари,
00:45
but it's easyлесно to stealкражба all this from the mallтърговски център.
9
29843
2372
но е лесно да откраднеш всичко това от мола.
00:48
ParentsРодителите say I shouldn'tне трябва, but I knowsзнае I should.
10
32215
2837
Родителите ми казват, че не трябва, аз зная, че трябва.
00:50
Got to do what I can to make sure I look good,
11
35052
2691
Трябва да направя това, за да съм сигурен, че изглеждам добре,
00:53
and the reasonпричина I have to look realреален good, well, to tell you the truthистина, man,
12
37743
2991
и причината че трябва да изглеждам много добре, ами, да ви кажа истината,
00:56
I don't know why. GuessПредполагам, че it makesправи me feel specialспециален insideвътре.
13
40734
4989
не знам защо. Предполагам, че това ме кара да се чувствам специално отвътре.
01:01
When I'm wearingносенето freshпрясно gearсъоръжения I don't have to hideКрия,
14
45723
2884
Когато съм облечен с нови неща не трябва да се крия,
01:04
and I really mustтрябва да get some newнов gearсъоръжения soonскоро
15
48607
1931
и наистина ми трябва нова екипировка скоро
01:06
or my egoего will popпоп like a 10-cent-цент balloonбалон.
16
50538
1971
или моето его ще се пукне като балон от 10 цента.
01:08
But securityсигурност is tightстегнат at all the shopsмагазини. EveryВсеки day there are more and more copsченгета.
17
52509
3905
Но охраната е засилена във всички магазини. Всеки ден има все повече и повече ченгета.
01:12
My crewекипаж is laughingсмее се at me because I'm wearingносенето oldстар gearсъоръжения.
18
56414
2523
Моята банда ми се присмива защото нося стари дрехи.
01:14
School'sНа училището almostпочти over. SummerЛято is nearблизо до.
19
58937
2853
Училището почти свърши. Лятото е близо.
01:17
And I'm sportin'sportin' tornразкъсан JordansJordans.
20
61790
2493
И аз нося скъсани Джорданс.
01:20
I need something newнов. Only one thing left to do.
21
64283
5300
Имам нужда от нещо ново. Единствено нещо е останало да направя.
01:25
CutИзрежи schoolучилище FridayПетък, catchулов the subwayметро downtownв центъра,
22
69583
3760
Избягвам от училище в петък, хващам метрото към центъра,
01:29
checkпроверка out my victimsжертви hangin'Hangin ' around.
23
73343
2383
проверявам жертвите си наоколо.
01:31
Maybe I'll get luckyкъсметлия and find easyлесно preyплячка.
24
75726
2040
Може би ще съм късметлия и ше намеря лесна плячка.
01:33
Got to get some newнов gearсъоръжения. There's no other way.
25
77766
2186
Трябва да намеря някаква нова екипировка. Няма друг начин.
01:35
I'm readyготов and willingсклонен. I'm packingопаковане my gunпистолет.
26
79952
2358
Аз съм готов и желаещ. Опаковам пистолета си.
01:38
This is seriousсериозно businessбизнес. This ain'tне е no funшега.
27
82310
2456
Това е сериозен бизнес. Това не е забавно.
01:40
And I can't have my posseхайка laughin'laughin' at me.
28
84766
2568
И не мога да позволя преследвачите ми да ми се смеят.
01:43
I'mmaI'mma copполицай something dopeдрога, just wait, you'llти ще see.
29
87334
3755
Аз съм ченге с някаква дрога, просто изчакайте, ще видите.
01:46
Come out of the stationстанция, WestУест 4thтата nearблизо до the parkпарк,
30
91089
2585
Излизам от станцията, 4 Запад, близо до парка,
01:49
brothersбратя shootingстрелба hoopsобръчи and someoneнякой remarksзабележки,
31
93674
2237
братята въртят обръчи и някой забелязва:
01:51
'Hey homesдомове, where you get them Nik'sНа Анжелика?'
32
95911
1462
"Ей брато, къде намери тези Найки?"
01:53
I saysказва to myselfсебе си, 'Yeah"да. I likesхаресвания 'emги, I likesхаресвания.'
33
97373
4394
Казвам на себе си: "Да. Харесвам ги, обичам ги. "
01:57
They were Q-tipQ-Tip whiteбял, brightярък and blindingослепителен my eyesочи.
34
101767
2768
Те бяха избелени, ярки и ослепителни в очите ми.
02:00
The redчервен emblemемблема of MichaelМайкъл lookedпогледнах as if it could flyлетя.
35
104535
2680
Червената емблема на Майкъл изглеждаше така, сякаш може да полети.
02:03
Not one spotмясто of dirtмръсотия. The AirsИзлъчва were brandмарка newнов.
36
107215
2434
Нито петънце от мръсотия. Въздушните бяха чисто нови.
02:05
Had my pistolпистолет and knewЗнаех just what to do.
37
109649
1720
Пистолетът ми беше с мен и знаех точно какво да правя.
02:07
WaitedЧаках untilдо it was just the right time, followedпоследвано him very closelyтясно behindзад.
38
111369
3187
Чаках, докато бе точното време, последвах го много близко отзад.
02:10
He madeизработен a left turnзавой on HoustonХюстън, I pulledизтегли out my gunпистолет,
39
114556
2603
Той направи ляв завой на Хюстън, извадих пистолета си,
02:13
and I said, 'Gimme"Дай ми them JordansJordans!'
40
117159
2746
и казах: "Дай ми тези Джорданс!"
02:15
And the punkбоклук triedопитах to runтичам.
41
119905
2270
И пънкарят се опита да избяга.
02:18
TookОтне off fastбърз, didn't get farдалече. I firedуволнен,'Pow"Pow!'
42
122175
2762
Пое бързо, но не стигна далеч. Стрелях, "Бум!"
02:20
FoolГлупак fellпадна betweenмежду two parkedпаркиран carsавтомобили.
43
124937
1918
Глупакът падна между две паркирани коли.
02:22
He was coughingкашлица, cryingплаче, bloodкръв spilledразсипан on the streetулица.
44
126855
3119
Кашляше, плачеше, кръв се проливаше на улицата.
02:25
And I snatchedграбна them AirВъздух JordansJordans off of his feetкрака.
45
129974
3785
И аз грабнах Еър Джорданс от краката му.
02:29
While layingполагане there dyingумиращ, all he could say
46
133759
2113
Докато лежеше там умирайки, всичко, което можеше да каже
02:31
was, "Please man, don't take my AirВъздух JordansJordans away."
47
135872
5063
бе: "Хей, моля те, не ми взимай Еър Джорданс."
02:36
You'dВие бихте think he'dЩеше be worriedразтревожен about stayingпребиваващ aliveжив.
48
140935
2729
Може би си мислите, че той щеще да бъде притеснен как да остане жив.
02:39
As I tookвзеха off with his sneakersмаратонки, there was tearsплач in his eyesочи.
49
143664
3614
Докато му свалях мартонките, имаше сълзи в очите му.
02:43
Very nextследващия day, I boppedbopped into schoolучилище
50
147278
2898
На следващия ден, аз се върнах в училище
02:46
with my brandмарка newнов AirВъздух JordansJordans, man, I was coolготино.
51
150176
3406
с моите чисто нови Еър Джорданс, човече, бях готин.
02:49
I killedубит to get 'emги, but hey, I don't careгрижа,
52
153582
2488
Убих за да ги имам, но хей, не ми пука,
02:51
because now I needsпотребности a newнов jacketяке to wearизносване."
53
156070
4169
защото сега ми трябва ново яке да нося."
02:56
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
54
160239
8809
Благодаря ви. (Аплодисменти)
03:04
For the last 15 yearsгодини that I have been performingизвършване,
55
169048
4931
За последните 15 години, през които съм правил представления,
03:09
all I ever wanted to do was transcendотвъд poetryпоезия to the worldсвят.
56
173979
4730
всичко, което някога исках да направя беше да надхвърля поезията в света.
03:14
See, it wasn'tне е enoughдостатъчно for me to writeпиша a bookКнига.
57
178709
2456
Виждате ли, не ми бе достатъчно да напиша книга.
03:17
It wasn'tне е enoughдостатъчно for me to joinприсъедините a slamшлем competitionконкуренция,
58
181165
2600
Не бе достатъчно да участвам в конкурс за поезия,
03:19
and while those things holdдържа weightтегло,
59
183765
2472
и докато тези неща имат тежест,
03:22
it wasn'tне е the drivingшофиране forceсила that pushesизбутва the penхимилка to the padтампон.
60
186237
3688
това не бе движещата сила, която движеше перото по хартията.
03:25
The hungerглад and thirstжажда was, and still remainsостанки:
61
189925
3888
Гладът и жаждата бяха и все още остават:
03:29
How do I get people who hateмразя poetryпоезия
62
193813
2928
Как да накарам хората, които мразят поезията
03:32
to love me?
63
196741
2888
да ме заобичат?
03:35
Because I'm an extensionразширение of my work,
64
199629
2299
Защото съм продължение на моята работа
03:37
and if they love me, then they will love my work,
65
201928
1904
и ако те ме обичат, тогава ще обичат моята работа,
03:39
and if they love my work, then they will love poetryпоезия,
66
203832
3267
и ако те обичат работата ми, тогава ще обичат поезията,
03:42
and if they love poetryпоезия, then I will have doneСвършен my jobработа,
67
207099
3146
и ако те обичат поезията, тогава ще съм си свършил работата,
03:46
whichкойто is to transcendотвъд it to the worldсвят.
68
210245
3107
което е да я надхвърля в света.
03:49
And in 1996, I foundнамерено the answerотговор in principlesпринципи
69
213352
4855
И през 1996 г., намерих отговора по принцип
03:54
in a masterмайстор spoken-wordИзговорих думи artistхудожник namedна име RegРег. E. GainesГейнс,
70
218207
4651
в майстор художник на живото слово на име Редж И. Гейнс,
03:58
who wroteнаписах the famousизвестен poemстихотворение, "Please Don't Take My AirВъздух JordansJordans."
71
222858
4859
който е написал известното стихотворение, "Моля не взимайте моите Еър Джорданс."
04:03
And I followedпоследвано this guy everywhereнавсякъде untilдо I had him in the roomстая,
72
227717
4045
Следвах този човек навсякъде, докато бях с него в стаята,
04:07
and I readПрочети him one of my piecesпарчета,
73
231762
2342
и му прочетох едно от моите произведения,
04:10
and you know what he told me?
74
234104
2246
и знаете ли какво ми каза?
04:12
"Yo'Йо " wackWack.
75
236350
1957
"Йо, бездарнико.
04:14
You know what the problemпроблем is with you, homieHomie?
76
238307
3034
Знаеш ли какъв е проблемът ти, приятелю?
04:17
You don't readПрочети other people'sнародната poetryпоезия,
77
241341
2440
Не четеш поезията на другите
04:19
and you don't got any subordinationсубординация for verbalглаголен measuresмерки
78
243781
3130
и не извличаш никакво подчиненение на словесните мерки
04:22
to tonalтонален considerationразглеждане." (LaughterСмях)
79
246911
5725
за тонално внимание." (Смях)
04:28
Now he keptсъхраняват on ramblingбродещ
80
252636
3197
Сега той продължи да говори несвързано
04:31
about poetryпоезия and stylesстилове and NuyoricanNuyorican FridayПетък nightsнощем.
81
255833
4805
за поезията и стилове и НюРикански петъчни вечери.
04:36
Now I could have quitнапускам. I should have quitнапускам.
82
260638
2852
Може би трябваше да се откажа. Трябваше да се откажа.
04:39
I mean, I thought poetryпоезия was just self-expressionсебеизразяване.
83
263490
3480
Искам да кажа, мислех, че поезията е просто себеизразяване.
04:42
I didn't know you actuallyвсъщност have to have creativeтворчески controlконтрол.
84
266970
3385
Не знаех че всъщност трябва да имате творчески контрол.
04:46
So insteadвместо of quittingотказване, I followedпоследвано him everywhereнавсякъде.
85
270355
3983
Така вместо да се откажа, аз го последвах навсякъде.
04:50
When he was writingписане a BroadwayБродуей showшоу, I would be outsideизвън of the doorврата.
86
274338
3417
Когато пишеше Бродуей шоу, аз бях от другата страна на вратата.
04:53
I would wakeсъбуждам him up at, like, 6:30 in the morningсутрин
87
277755
3380
Ще го събудя около 6:30 сутринта
04:57
to askпитам him who'sкой е the bestнай-доброто poetпоет.
88
281135
2476
да го питам, кой е най-добрия поет.
04:59
I rememberпомня eatingхраня се the eyesочи of a fishриба right out of the seaморе
89
283611
4240
Спомням си, че изядох очите на една риба направо от морето
05:03
because he told me it was brainмозък foodхрана.
90
287851
2528
защото той ми каза, че е мозъчна храна.
05:06
Then one day I told him,
91
290379
2856
Тогава един ден му казах:
05:09
"RegРег. E., what is subordinationсубординация for verbalглаголен measuresмерки to tonalтонален considerationразглеждане?" (LaughterСмях)
92
293235
7336
Редж И., какво означава подчинение на словесните мерки за тонално внимание?" (Смях)
05:16
And he handedръка me a black-and-whiteЧерно и бяло printedпечатен out thesisтеза
93
300571
4120
И той ми подаде една черно-бяла отпечатана теза
05:20
on a poetпоет namedна име EtheridgeEtheridge KnightРицар
94
304691
2928
на един поет на име Етеридж Найт
05:23
and the oralорално natureприрода of poetryпоезия,
95
307619
2417
и устния характер на поезията,
05:25
and from that pointточка,
96
310036
1539
и от този момент,
05:27
ReggieРеджи stoppedспряна becomingпревръща the bestнай-доброто to me,
97
311575
2488
Реджи спря да бъде най-добрият за мен,
05:29
because what EtheridgeEtheridge KnightРицар taughtпреподава me
98
314063
3028
защото това, което ме научи Етеридж Найт
05:32
was that I could make my wordsдуми soundзвук like musicмузика,
99
317091
3906
е, че мога да направя думите ми да звучат като музика,
05:36
even my smallмалък onesтакива, the monosyllablesmonosyllables,
100
320997
2910
дори малките, едносричните думи,
05:39
the ifsIfs, andsANDS, butsbuts, whatsКакво,
101
323907
2100
ако, и, но, какво,
05:41
the gangstaGangsta in my slangжаргон could fallпадане right on the earухо,
102
326007
4522
гангстера в моя жаргон може да попадне точно в ухото,
05:46
and from then on, I startedзапочна chasingпреследване EtheridgeEtheridge KnightРицар.
103
330529
3170
и от този момент нататък започнах да следвам Етеридж Найт.
05:49
I wanted to know whichкойто poetпоет he readПрочети,
104
333699
2232
Исках да знам кой поет чете,
05:51
and I landedкацнал on a poemстихотворение calledНаречен ["DarkТъмно ProphecyПророчеството: SingПея of ShineОбувки"],
105
335931
4096
и попаднах на стихотворение наречено ["Тъмно пророчество: пей или грей"],
05:55
a toastтост signifyingозначаваше that got me on the biggestНай-големият stageсцена
106
340027
4640
тост означаващ, че ме заведе на най-голямата сцена
06:00
a poetпоет could ever be:
107
344667
2584
на която един поет може някога да бъде:
06:03
BroadwayБродуей, babyбебе.
108
347251
2592
Бродуей, бейби.
06:05
And from that pointточка, I learnedнаучен how to pullдърпам the micмикрофон away
109
349843
3344
И от този момент, се научих как да се държи микрофона
06:09
and attackатака the poetryпоезия with my bodyтяло.
110
353187
3836
и да атакувам поезията с тялото ми.
06:12
But that wasn'tне е the biggestНай-големият lessonурок I ever learnedнаучен.
111
357023
2708
Но това не бе най-големият урок, който научих.
06:15
The biggestНай-големият lessonурок I learnedнаучен was manyмного yearsгодини laterпо късно
112
359731
4374
Най-големият урок, който научих бе много години по-късно
06:20
when I wentотидох to BeverlyБевърли HillsХилс and I ranзавтече into a talentталант agentагент
113
364105
4818
когато отидох в Бевърли Хилс и попаднах на един агент
06:24
who lookedпогледнах at me up and down
114
368923
2451
който ме огледа отгоре-надолу
06:27
and said I don't look like I have any experienceопит
115
371374
2997
и каза, че не изглежда да имам някакъв
06:30
to be workingработа in this businessбизнес.
116
374371
2358
работен опит в този бизнес.
06:32
And I said to him, "Listen, punkбоклук foolглупак,
117
376729
4069
И аз му казах: "Слушай, пънкар глупав,
06:36
you're a failedсе провали actorактьор who becameстана an agentагент,
118
380798
3110
Ти си пропаднал актьор, който е станал агент,
06:39
and you know why you failedсе провали as an actorактьор?
119
383908
1564
и знаеш ли защо си се провалил като актьор?
06:41
Because people like me tookвзеха your jobработа.
120
385472
3210
Защото хора като мен ти взеха работата.
06:44
I've traveledпътувал all the way from ClevelandКливланд and EssexЕсекс
121
388682
2768
Аз съм дошъл от Кливланд и Есекс
06:47
in EastИзток NewНов YorkЙорк, tookвзеха the localместен 6 lineлиния up to the hookersпроститутки of Hunt'sХънт PointТочка
122
391450
3391
в източен Ню Йорк, взех местната линия 6 до проститутките на Хънт Пойнт
06:50
who were in my way on my way to masterмайстор the artизкуство of spaceпространство,
123
394841
4036
които бяха по пътя ми да овладея изкуството на пространството,
06:54
and the one-to-infiniteедин-към-безкраен amountколичество of man, womanжена and childдете
124
398877
2315
и един към безкрайност мъж, жена и дете,
06:57
you can fitгоден in there only so I can pushтласък them
125
401192
2178
които може да се поберат само така че да мога да ги натисна
06:59
to the back of the wallстена with my experienceопит.
126
403370
2791
до стената с моя опит.
07:02
People have boughtкупих ticketsбилети to my experienceопит
127
406161
2079
Хората са закупили билети за моя опит
07:04
and used them as refrigeratorхладилник magnetsмагнити to let them know
128
408240
2705
и ги използват като магнити за хладилник, за да знаят
07:06
that the revolutionреволюция is nearблизо до, so stockналичност up.
129
410945
2180
че революцията е близо, така че запасявайте се.
07:09
I'm so experiencedопитен that when you wentотидох
130
413125
2380
Аз съм с толкова опит, че когато си ходел
07:11
to a privilegedпривилегирован schoolучилище to learnуча a ShakespeareanШекспир sonnetсонет,
131
415505
2643
в привилегировано училище за да учиш Шекспиров сонет,
07:14
I was gettingполучаване на those beatsудара kickedритна and shovedбутна into me.
132
418148
2565
аз съм овладявал тези ритми навлизащи в мен.
07:16
I can masterмайстор shockшок of "The CryingПлаче GameИграта" with the aweAWE
133
420713
2800
Мога да овладея шока на "Плачещата играта" с благоговение
07:19
of a childдете beingсъщество calledНаречен an AIDSСПИН victimжертва by a bullyГепи who didn't know
134
423513
3936
на дете наречено жертва на СПИН от страна на грубиян, който не знае
07:23
that it was his fatherбаща who gaveдадох it to my motherмайка,
135
427449
2993
че това е баща му, който го е дал на майка ми,
07:26
and that's a doubleдвойно entendreentendre.
136
430442
1852
и това е една двусмислица.
07:28
I'm so experiencedопитен that when you wentотидох to the FellПадна SchoolУчилище
137
432294
3243
Аз съм с толкова опит, че когато си ходили в училището Фел,
07:31
and all the richбогат little fairyфея boysмомчета decidedреши to sponsorспонсор a childдете
138
435537
2371
и всички богати малки глезени момчетата решили да спонсорират дете
07:33
in it, that was me, but kickedритна me out when I was caughtхванат
139
437908
2324
в него, това бях аз, но ме изгониха, когато ме хванаха
07:36
teachingобучение the fairyфея boysмомчета how to robграбя the PATSПЪТЕКИ off a pairдвойка of LeeЛий JeansДънки
140
440232
3676
учейки глезените момчета как да откраднат Лий дънките на Патс
07:39
and bringвъвеждат them to VIMVIM. Let me see ChekhovЧехов pullдърпам that off.
141
443908
3344
и да ги дадат на Вим. Нека да видим как Чехов би направил това.
07:43
SanfordСанфорд MeisnerМайснер was my UncleЧичо ArtieАрти yellingвикане silentlyтихо to himselfсебе си,
142
447252
3054
Санфорд Майснер бе моя чичо Арти, който викаше мълчаливо на себе си:
07:46
"Something'sНещо на always wrongпогрешно when nothing'sнищо на always right."
143
450306
2298
"Нещо е винаги погрешно, когато нищо не е винаги вярно."
07:48
MethodМетод actingактьорско майсторство is nothing but a mixtureсмес
144
452604
2664
Методичното актьорство е нищо друго освен смес
07:51
of multipleмногократни personalitiesличности, believingвярвайки your ownсобствен liesлъжи are realityреалност,
145
455268
2936
на няколко личности, вярвайки че собствените ви лъжи са реалност,
07:54
like in highВисоко schoolучилище coolготино KennyКени tellingказвам me he wanted to be a copполицай.
146
458204
3088
като в гимназията готиния Кени, казвайки ми че искал да бъде ченге.
07:57
DudeПич, you go to Riker'sРайкърс IslandОстров AcademyАкадемия.
147
461292
2096
Пич, върви в Райкърс Айлънд академията.
07:59
I could make DavidДейвид MametМамет
148
463388
1467
Мога да накарам Дейвид Мамет
08:00
psychoanalyzepsychoanalyze my attackатака on dialogueдиалог,
149
464855
2441
да психоанализира атаката ми на диалога,
08:03
StanislavskiСтаниславски be as if he were BruceБрус LeeЛий
150
467296
3599
Станиславски сякаш беше Брус Лий
08:06
kickingрита your rosterсписък of talentlessбездарен studentsстуденти up and down CrenshawКрийшоу.
151
470895
3307
ритайки куп бездарни студенти нагоре и надолу по Креншоу.
08:10
So what, your actorsактьори studiedучи guerrillaпартизаните theaterтеатър at the LondonЛондон RepПредставител?
152
474202
2989
И какво, като твоите актьори са учили партизански театър в Лондон?
08:13
Let me tell you an ancientдревен ChineseКитайски SaturdayСъбота afternoonследобед
153
477191
2744
Нека ви кажа една древна китайска Кунг Фу тайна
08:15
kungКунг fuФу secretтайна.
154
479935
2464
от събота следобед.
08:18
BoardsДъски don't hitудар back.
155
482399
1837
Дъските не удрят обратно.
08:20
You think blackчерно entertainersшоумени have it hardтвърд findingнамиране work
156
484236
2238
Мислите, че на черните артисти им е по-трудно да намират работа
08:22
in this businessбизнес? I'm a suspiciousподозрителен mulattoмулат,
157
486474
2363
в този бизнес? Аз съм подозрителен мулат,
08:24
whichкойто meansсредства I'm too blackчерно to be whiteбял and too whiteбял to be doing it right.
158
488837
3066
което означава, аз съм прекалено черен да бъда бял и твърде бял за да го правя правилно.
08:27
ForgetЗабравете the AmericanАмерикански ghettoгето. I've crackedнапукан stagesетапи in SowetoСовето,
159
491903
2896
Забравете американското гето. Аз преборих Совето,
08:30
buriedпогребан abortionаборт babiesбебета in potter'sПотър fieldполе and still managedуправлявана to keep a smileусмивка on my faceлице,
160
494799
4144
погребах абортирани бебета в Потърско поле и все още успявах да запазя усмивка на лицето си,
08:34
so whateverкакто и да е you curseпроклятие at me to your caddyshackcaddyshack
161
498943
2415
така че каквото и да ме прокълнете
08:37
go-for-thisGo за това, go-for-thatGo за това assistantасистент when I walkразходка out that doorврата,
162
501358
2665
отиди за това, отиди за онова помощник, когато изляза през тази врата,
08:39
whateverкакто и да е slanderклевета you sendизпращам my way,
163
504023
3704
каквото и клевета да изпратите по мой адрес,
08:43
your motherмайка.
164
507727
2120
майка ви.
08:45
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
165
509847
4200
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Translated by Ina Krasteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lemon Andersen - Poet and actor
Lemon Andersen is a wordsmith who thinks deeply about the sounds of syllables.

Why you should listen

Lemon Andersen is a poet, spoken word artist and actor. He first garnered national attention appearing in Russell Simmons Def Poetry Jam on Broadway in 2002, which won a Tony Award for Best Special Theatrical Event and netted Andersen a Drama Desk nomination for his writing. Andersen also appeared in eight episodes of HBO’s ode to spoken word, Def Poetry. 

Over the past decade, he has performed in venues across the country, from New York’s Nuyorican Poets Café to Hollywood’s Kodak Theater. He has appeared in four Spike Lee films and was the subject of the documentary Lemon, a look at his journey from two-time felon to bold-faced name -- and how leaving one’s past behind just isn’t that simple.

Most recently, Spike Lee produced Andersen’s one-man play County of Kings at The Public Theater in New York City. Since its premiere in 2009, the play has been staged on three continents, to rave reviews. The script was awarded the New York Book Festival’s Grand Prize. 

Anderson's newest work, ToasT, was commissioned by the Sundance Institute and will be staged at The Public Theater in 2013.

More profile about the speaker
Lemon Andersen | Speaker | TED.com