ABOUT THE SPEAKER
Michael Porter - Business strategist
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests.

Why you should listen

Fortune magazine calls Michael Porter simply "the most famous and influential business professor who has ever lived." His books are part of foundational coursework for business students around the world; he's applied sharp insight to health care systems, American competitiveness, development in rural areas. Now he's taking on a massive question: the perceived disconnect between corporations and society. He argues that companies must begin to take the lead in reconceiving the intersection between society and corporate interests -- and he suggests a framework, that of "shared value," which involves creating economic value in a way that also creates value for society.
 
Porter is a University Professor at Harvard Business School, where he leads the Institute on Strategy and Competitiveness, studying competitiveness for companies and nations -- and as a solution to social problems. He is the founder of numerous nonprofits, including The Initiative for a Competitive Inner City, a nonprofit, private-sector organization to catalyze inner-city business development.

More profile about the speaker
Michael Porter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Michael Porter: The case for letting business solve social problems

Майкъл Портър: Защо бизнесът може да помогне за справянето със социалните проблеми

Filmed:
2,162,319 views

Защо се обръщаме към неправителствените организации, НПО-тата и правителствата за справянето с най-големите проблеми на обществото? Майкъл Портър признава, че не е обективен, тъй като е професор по бизнес, но иска да чуете неговия аргумент за това да позволим на бизнеса да се опита да разреши огромните проблеми като промяната в климата и достъпа до вода. Защо? Защото, когато бизнесът решава проблеми, той прави печалба - което води до развитие на това ново решение на проблема.
- Business strategist
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think we're all awareосведомен
0
372
1713
Мисля, че всички знаем,
00:14
that the worldсвят todayднес is fullпълен of problemsпроблеми.
1
2085
2973
че светът днес е пълен с проблеми.
00:17
We'veНие сме been hearingслух them
2
5058
2095
Чуваме за тях
00:19
todayднес and yesterdayвчера and everyвсеки day for decadesдесетилетия.
3
7153
4290
днес и вчера и всеки ден от десетилетия.
00:23
SeriousСериозни problemsпроблеми, bigголям problemsпроблеми, pressingнатискане problemsпроблеми.
4
11443
4044
Сериозни проблеми, големи проблеми, належащи проблеми.
00:27
PoorБедните nutritionхранене, accessдостъп to waterвода,
5
15487
3356
Лошо хранене, достъп до вода,
00:30
climateклимат changeпромяна, deforestationобезлесяването,
6
18843
3037
промяна в климата, обезлесяване,
00:33
lackлипса of skillsумения, insecurityнесигурност, not enoughдостатъчно foodхрана,
7
21880
3244
липсата на умения, несигурност, недостатъчно храна,
00:37
not enoughдостатъчно healthcareздравеопазване, pollutionзамърсяване.
8
25124
2976
недостатъчно здравеопазване, замърсяване.
00:40
There's problemпроблем after problemпроблем,
9
28100
1745
Идват проблем след проблем
00:41
and I think what really separatesразделя this time
10
29845
2531
и мисля, че това, което наистина разграничава нашето време
00:44
from any time I can rememberпомня in my briefкратък time
11
32376
4124
от всяко друго време, което мога да си спомня в моето кратко съществуване
00:48
on EarthЗемята is the awarenessосъзнаване of these problemsпроблеми.
12
36500
2435
на Земята, е информираността по тези проблеми.
00:50
We're all very awareосведомен.
13
38935
2566
Ние сме много наясно.
00:53
Why are we havingкато so much troubleбеда
14
41501
2028
Защо ни е толкова трудно
00:55
dealingотношение with these problemsпроблеми?
15
43529
1831
да се справяме с тези проблеми?
00:57
That's the questionвъпрос I've been strugglingборещ се with,
16
45360
3040
Това е въпросът, с който се боря,
01:00
comingидващ from my very differentразличен perspectiveперспектива.
17
48400
4169
идвайки от моята много различна перспектива.
01:04
I'm not a socialсоциален problemпроблем guy.
18
52569
3083
Аз не съм човек, който работи със социални проблеми.
01:07
I'm a guy that worksвърши работа with businessбизнес,
19
55652
2762
Аз съм човек, който работи с бизнеса,
01:10
helpsпомага businessбизнес make moneyпари.
20
58414
3290
помага на бизнеса да прави пари.
01:13
God forbidзабранявам.
21
61704
3234
Боже опази.
01:16
So why are we havingкато so manyмного problemsпроблеми
22
64938
3054
Така че защо са ни толкова трудни
01:19
with these socialсоциален problemsпроблеми,
23
67992
3143
тези социални проблеми
01:23
and really is there any roleроля for businessбизнес,
24
71135
2057
и наистина, има ли някаква роля за бизнеса,
01:25
and if so, what is that roleроля?
25
73192
3533
и ако да, каква е тази роля?
01:28
I think that in orderпоръчка to addressадрес that questionвъпрос,
26
76725
2859
Мисля, че за да отговорим на този въпрос,
01:31
we have to stepстъпка back and think about
27
79584
3866
ние трябва да отстъпим назад и да помислим за
01:35
how we'veние имаме understoodразбрах and ponderedразмишляваше
28
83450
3655
това как сме разбирали и премисляли
01:39
bothи двете the problemsпроблеми and the solutionsрешения
29
87105
1998
проблемите и решенията
01:41
to these great socialсоциален challengesпредизвикателства that we faceлице.
30
89103
4164
на тези големи социални предизвикателства, с които се сблъскваме.
01:45
Now, I think manyмного have seenвидян businessбизнес
31
93267
2834
Мисля, че много виждат бизнеса
01:48
as the problemпроблем, or at leastнай-малко one of the problemsпроблеми,
32
96101
2875
като проблем или поне като един от проблемите
01:50
in manyмного of the socialсоциален challengesпредизвикателства we faceлице.
33
98976
2752
в много от социалните предизвикателства, пред които сме изправени.
01:53
You know, think of the fastбърз foodхрана industryпромишленост,
34
101728
1406
Нали знаете, помислете за веригите за бързо хранене,
01:55
the drugлекарство industryпромишленост, the bankingбанкиране industryпромишленост.
35
103134
1975
производството на лекарства, банковия сектор.
01:57
You know, this is a lowниско pointточка
36
105109
2179
Това е един много лош момент
01:59
in the respectотношение for businessбизнес.
37
107288
2991
по отношение на уважението към бизнеса.
02:02
BusinessБизнес is not seenвидян as the solutionрешение.
38
110279
1710
Бизнесът не се разглежда като решение,
02:03
It's seenвидян as the problemпроблем now, for mostнай-много people.
39
111989
3741
а като проблем от повечето хора.
02:07
And rightlyправилно so, in manyмного casesслучаи.
40
115730
1974
И с право, в много случаи.
02:09
There's a lot of badлошо actorsактьори out there
41
117704
2279
Има много лоши участници наоколо,
02:11
that have doneСвършен the wrongпогрешно thing,
42
119983
2177
които предприеха грешните стъпки
02:14
that actuallyвсъщност have madeизработен the problemпроблем worseпо-лошо.
43
122160
1801
и които всъщност влошиха проблема.
02:15
So this perspectiveперспектива is perhapsможе би justifiedобосновано.
44
123961
3463
Така че може би тази гледна точка е оправдана.
02:19
How have we tendedс тенденция to see the solutionsрешения
45
127424
2590
Как се стараем да видим решенията
02:22
to these socialсоциален problemsпроблеми,
46
130014
2336
на тези социални проблеми,
02:24
these manyмного issuesвъпроси that we faceлице in societyобщество?
47
132350
3162
на тези многобройни въпроси, пред които сме изправени като общество?
02:27
Well, we'veние имаме tendedс тенденция to see the solutionsрешения
48
135512
1632
Ами опитваме се да виждаме решенията
02:29
in termsусловия of NGOsНеправителствени организации,
49
137144
2152
като НПО-та,
02:31
in termsусловия of governmentправителство,
50
139296
2006
като правителство,
02:33
in termsусловия of philanthropyфилантропия.
51
141302
2137
като филантропия.
02:35
IndeedНаистина, the kindмил of uniqueединствен по рода си organizationalорганизационната entityобект
52
143439
2434
И наистина, уникалната организационна структура
02:37
of this ageвъзраст is this tremendousогромен riseиздигам се of NGOsНеправителствени организации
53
145873
4757
на нашето време е това огромно увеличение на броя на НПО-тата
02:42
and socialсоциален organizationsорганизации.
54
150630
2506
и на социалните организации.
02:45
This is a uniqueединствен по рода си, newнов organizationalорганизационната formформа
55
153136
2824
Това е уникална, нова организационна форма,
02:47
that we'veние имаме seenвидян grownзрял up.
56
155960
1193
която виждаме да се развива
02:49
EnormousОгромен innovationиновация, enormousогромен energyенергия,
57
157153
3407
Огромни иновации, огромна енергия,
02:52
enormousогромен talentталант now has been mobilizedмобилизирани
58
160560
2735
огромен талант сега се мобилизира
02:55
throughпрез this structureструктура
59
163295
2120
чрез тази структура,
02:57
to try to dealсделка with all of these challengesпредизвикателства.
60
165415
4853
в опит за справяне с всички тези предизвикателства.
03:02
And manyмного of us here are deeplyдълбоко involvedучастващи in that.
61
170268
4257
И много от нас тук са дълбоко свързани с това.
03:06
I'm a businessбизнес schoolучилище professorпрофесор,
62
174525
1509
Аз съм професор по бизнес,
03:08
but I've actuallyвсъщност foundedоснован, I think, now, fourчетирима nonprofitsнестопанските.
63
176034
4015
но всъщност съм основател, мисля, на вече четири нестопански сдружения.
03:12
WheneverВсеки път, когато I got interestedзаинтересован and becameстана awareосведомен
64
180049
2889
Когато съм заинтригуван и информиран
03:14
of a societalобществени problemпроблем, that was what I did,
65
182938
3060
за обществен проблем, това е, което правя,
03:17
formформа a nonprofitс нестопанска цел,.
66
185998
1878
създавам нестопанска организация.
03:19
That was the way we'veние имаме thought about how to dealсделка
67
187876
3063
Това е начинът, който открихме за справяне
03:22
with these issuesвъпроси.
68
190939
1009
с тези въпроси.
03:23
Even a businessбизнес schoolучилище professorпрофесор has thought about it that way.
69
191948
4452
Дори и бизнес професорите мислят за това по този начин.
03:28
But I think at this momentмомент,
70
196400
1835
Но мисля, че към този момент,
03:30
we'veние имаме been at this for quiteсъвсем a while.
71
198235
2769
сме били в тази позиция за твърде дълго.
03:33
We'veНие сме been awareосведомен of these problemsпроблеми for decadesдесетилетия.
72
201004
2852
Наясно сме с тези проблеми от десетилетия.
03:35
We have decadesдесетилетия of experienceопит
73
203856
1910
Имаме десетилетия опит
03:37
with our NGOsНеправителствени организации and with our governmentправителство entitiesобразувания,
74
205766
4325
с нашите НПО-та и с нашите държавни органи,
03:42
and there's an awkwardнеудобни realityреалност.
75
210091
1829
и сме изправени пред неловка реалност.
03:43
The awkwardнеудобни realityреалност is we're not makingприготвяне
76
211920
1942
Неловката реалност е, че не постигаме
03:45
fastбърз enoughдостатъчно progressпрогрес.
77
213862
2584
достатъчно бърз прогрес.
03:48
We're not winningспечелване.
78
216446
2724
Не побеждаваме.
03:51
These problemsпроблеми still seemИзглежда very dauntingобезсърчително
79
219170
2084
Проблемите все още изглеждат много обезкуражаващи
03:53
and very intractableНерешим,
80
221254
1206
и много необуздани
03:54
and any solutionsрешения we're achievingпостигане на
81
222460
2700
и всички решения, които постигаме
03:57
are smallмалък solutionsрешения.
82
225160
1940
са малки решения.
03:59
We're makingприготвяне incrementalчастичното progressпрогрес.
83
227100
3882
Ние правим частичен напредък.
04:02
What's the fundamentalосновен problemпроблем we have
84
230982
2722
Какъв е основният проблем, който имаме
04:05
in dealingотношение with these socialсоциален problemsпроблеми?
85
233704
3078
в справянето с тези социални проблеми?
04:08
If we cutразрез all the complexityсложност away,
86
236782
4032
Ако остраним цялата сложност,
04:12
we have the problemпроблем of scaleмащаб.
87
240814
3379
имаме проблема с мащаба.
04:16
We can't scaleмащаб.
88
244193
3111
Нямаме мащаб.
04:19
We can make progressпрогрес. We can showшоу benefitsПолзи.
89
247304
2927
Можем да постигнем напредък. Можем да покажем печалби.
04:22
We can showшоу resultsрезултати. We can make things better.
90
250231
3328
Можем да покажем резултати. Можем да направим нещата по-добри.
04:25
We're helpingподпомагане. We're doing better. We're doing good.
91
253559
4278
Ние помагаме. Справяме се по-добре. Правим добро.
04:29
We can't scaleмащаб.
92
257837
2354
Но нямаме мащаб.
04:32
We can't make a large-scaleв голям мащаб impactвъздействие on these problemsпроблеми.
93
260191
4966
Не можем да постигнем по-мащабно въздействие върху тези проблеми.
04:37
Why is that?
94
265157
1834
Защо е това?
04:38
Because we don't have the resourcesресурси.
95
266991
3590
Защото не разполагаме с необходимите ресурси.
04:42
And that's really clearясно now.
96
270581
1711
И това е наистина ясно сега.
04:44
And that's clearerпо-ясни now than it's been for decadesдесетилетия.
97
272292
2882
И сега това е по-ясно, отколкото е било в продължение на десетилетия.
04:47
There's simplyпросто not enoughдостатъчно moneyпари
98
275174
3552
Просто нямаме достатъчно пари,
04:50
to dealсделка with any of these problemsпроблеми at scaleмащаб
99
278726
3391
за да се справим с някои от тези проблеми в мащаб
04:54
usingизползвайки the currentтекущ modelмодел.
100
282117
2325
с помощта на сегашния модел.
04:56
There's not enoughдостатъчно taxданък revenueприход,
101
284442
3070
Няма достатъчно данъчни приходи,
04:59
there's not enoughдостатъчно philanthropicчовеколюбив donationsдарения,
102
287512
4046
Няма достатъчно благотворителни дарения,
05:03
to dealсделка with these problemsпроблеми the way we're dealingотношение with them now.
103
291558
2448
за да се справим с тези проблеми.
05:06
We'veНие сме got to confrontизправи срещу that realityреалност.
104
294006
5165
Трябва да се изправим срещу тази реалност
05:11
And the scarcityнедостига of resourcesресурси
105
299171
3059
и недостига на ресурси,
05:14
for dealingотношение with these problemsпроблеми is only growingнарастващ,
106
302230
4027
защото тези проблеми продължават да растат
05:18
certainlyразбира се in the advancedнапреднал worldсвят todayднес,
107
306257
3550
в съвременния свят
05:21
with all the fiscalфискален problemsпроблеми we faceлице.
108
309807
4379
с всички фискални проблеми, пред които сме изправени.
05:26
So if it's fundamentallyв основата си a resourceсредство problemпроблем,
109
314186
4245
Така че, ако проблемът е фундаментално ресурсен,
05:30
where are the resourcesресурси in societyобщество?
110
318431
4045
къде са ресурсите в обществото?
05:34
How are those resourcesресурси really createdсъздаден,
111
322476
2385
Как се създават тези ресурси,
05:36
the resourcesресурси we're going to need to dealсделка
112
324861
1707
ресурсите, от които ще се нуждаме, за да се справим
05:38
with all these societalобществени challengesпредизвикателства?
113
326568
3640
с всички тези социални предизвикателства?
05:42
Well there, I think the answerотговор is very clearясно:
114
330208
3116
Ами мисля, че на това отговорът е много ясен:
05:45
They're in businessбизнес.
115
333324
3686
Те са в бизнеса.
05:49
All wealthблагосъстояние is actuallyвсъщност createdсъздаден by businessбизнес.
116
337010
5611
Цялото богатство всъщност е създадено от бизнеса.
05:54
BusinessБизнес createsсъздава wealthблагосъстояние
117
342621
2726
Бизнесът създава богатство,
05:57
when it meetsсреща needsпотребности at a profitпечалба.
118
345347
5046
когато задоволява нужди с печалба.
06:02
That's how all wealthблагосъстояние is createdсъздаден.
119
350393
2464
Така е създадено богатството.
06:04
It's meetingсреща needsпотребности at a profitпечалба
120
352857
2373
То е задоволяване на нужди с печалба,
06:07
that leadsпроводници to taxesданъци
121
355230
2412
което води до такси
06:09
and that leadsпроводници to incomesдоходите
122
357642
1669
и което води до приходи
06:11
and that leadsпроводници to charitableблаготворителни donationsдарения.
123
359311
2267
и което води до благотворителни дарения.
06:13
That's where all the resourcesресурси come from.
124
361578
3251
Това е мястото, от където идват всички ресурси.
06:16
Only businessбизнес can actuallyвсъщност createсъздавам resourcesресурси.
125
364829
2458
Само бизнесът може всъщност да създава ресурси.
06:19
Other institutionsинституции can utilizeизползват them
126
367287
1954
Другите институции могат да ги използват
06:21
to do importantважно work,
127
369241
1225
за да изпълняват важни задачи,
06:22
but only businessбизнес can createсъздавам them.
128
370466
3184
но само бизнесът може да ги създаде.
06:25
And businessбизнес createsсъздава them
129
373650
1521
И бизнесът ги създава
06:27
when it's ableспособен to meetСреща a need at a profitпечалба.
130
375171
7878
когато е в състояние да отговори на нужда с печалба.
06:35
The resourcesресурси are overwhelminglyпоразително
131
383049
3384
Ресурсите са предимно
06:38
generatedгенерирана by businessбизнес.
132
386433
1889
генерирани от бизнеса.
06:40
The questionвъпрос then is, how do we tapкран into this?
133
388322
5303
Въпросът тогава е, как да се включим в това?
06:45
How do we tapкран into this?
134
393625
2375
Как можем да се включим в това?
06:48
BusinessБизнес generatesгенерира those resourcesресурси
135
396000
2947
Бизнесът генерира тези ресурси
06:50
when it makesправи a profitпечалба.
136
398947
4669
когато прави печалба.
06:55
That profitпечалба is that smallмалък differenceразлика
137
403616
3374
Тази печалба е малката разлика
06:58
betweenмежду the priceцена and the costцена it takes to produceпродукция
138
406990
4846
между цената и разходите, необходими за производството на
07:03
whateverкакто и да е solutionрешение businessбизнес has createdсъздаден
139
411836
2317
каквото и да е решение, което бизнесът е създал
07:06
to whateverкакто и да е problemпроблем they're tryingопитвайки to solveрешавам.
140
414153
3223
на какъвто и да е проблем, който се опитва да реши.
07:09
But that profitпечалба is the magicмагия.
141
417376
6760
Но тази печалба е магията.
07:16
Why? Because that profitпечалба allowsпозволява whateverкакто и да е solutionрешение
142
424136
4754
Защо? Защото печалбата позволява на всяко решение,
07:20
we'veние имаме createdсъздаден
143
428890
2219
което сме създали
07:23
to be infinitelyбезкрайно scalableмащабируема.
144
431109
4190
да бъде безкрайно мащабируемо.
07:27
Because if we can make a profitпечалба,
145
435299
2601
Защото ако можем да направим печалба,
07:29
we can do it for 10, 100, a millionмилион,
146
437900
3524
можем да го направим за 10, 100, един милион,
07:33
100 millionмилион, a billionмилиард.
147
441424
3292
100 милиона, милиард.
07:36
The solutionрешение becomesстава self-sustainingсамоподдържаща.
148
444716
4720
Решението става самоподдържащо се.
07:41
That's what businessбизнес does
149
449436
2599
Това прави бизнесът,
07:44
when it makesправи a profitпечалба.
150
452035
3610
когато генерира печалба.
07:47
Now what does this all have to do
151
455645
2384
И каква връзка има всичко това
07:50
with socialсоциален problemsпроблеми?
152
458029
3068
със социалните проблеми?
07:53
Well, one lineлиния of thinkingмислене is, let's take this profitпечалба
153
461097
3282
Едната гледна точка е, нека да вземем тази печалба
07:56
and redeployпренасочване it into socialсоциален problemsпроблеми.
154
464379
5549
и да я пренасочим към социалните проблеми.
08:01
BusinessБизнес should give more.
155
469928
1266
Бизнесът трябва да дава повече.
08:03
BusinessБизнес should be more responsibleотговорен.
156
471194
1424
Бизнесът трябва да бъде по-отговорен.
08:04
And that's been the pathпът that we'veние имаме been on
157
472618
2450
И това е пътят, по който сме били
08:07
in businessбизнес.
158
475068
2686
в бизнеса.
08:09
But again, this pathпът that we'veние имаме been on
159
477754
1864
Но този път
08:11
is not gettingполучаване на us where we need to go.
160
479618
4340
не ни докарва до там, където трябва да отидем.
08:15
Now, I startedзапочна out as a strategyстратегия professorпрофесор,
161
483958
3148
Започнах кариерата си като професор по стратегия,
08:19
and I'm still a strategyстратегия professorпрофесор.
162
487106
1506
и все още съм професор по стратегия.
08:20
I'm proudгорд of that.
163
488612
1359
Горд съм с това.
08:21
But I've alsoсъщо, over the yearsгодини,
164
489971
1526
Но също така, през годините,
08:23
workedработил more and more on socialсоциален issuesвъпроси.
165
491497
2656
съм работил все повече и повече по социални въпроси.
08:26
I've workedработил on healthcareздравеопазване, the environmentзаобикаляща среда,
166
494153
3267
Работил съм в областта на здравеопазването, околната среда,
08:29
economicикономически developmentразвитие, reducingнамаляване на povertyбедност,
167
497420
3572
икономическо развитие, намаляването на бедността,
08:32
and as I workedработил more and more in the socialсоциален fieldполе,
168
500992
4345
и като все повече и повече работех в социалната сфера,
08:37
I startedзапочна seeingвиждане something
169
505337
1562
започнах да виждам нещо,
08:38
that had a profoundдълбок impactвъздействие on me
170
506899
3270
което имаше дълбоко въздействие върху мен
08:42
and my wholeцяло life, in a way.
171
510169
3586
и върху целия ми живот, в известен смисъл.
08:45
The conventionalконвенционален wisdomмъдрост in economicsикономика
172
513755
3789
Общоприетото мнение в икономиката
08:49
and the viewизглед in businessбизнес has historicallyисторически been
173
517544
3868
и традиционната гледна точка на бизнеса
08:53
that actuallyвсъщност, there's a tradeoffкомпромис
174
521412
3957
е, че всъщност има компромис
08:57
betweenмежду socialсоциален performanceпроизводителност and economicикономически performanceпроизводителност.
175
525369
5008
между социалните показатели и икономическите резултати.
09:02
The conventionalконвенционален wisdomмъдрост has been
176
530377
1484
Общоприетото мнение е
09:03
that businessбизнес actuallyвсъщност makesправи a profitпечалба
177
531861
3070
че бизнесът всъщност прави печалба
09:06
by causingпричинявайки a socialсоциален problemпроблем.
178
534931
1793
чрез предизвикване на социален проблем.
09:08
The classicкласически exampleпример is pollutionзамърсяване.
179
536724
2182
Класическият пример е замърсяването.
09:10
If businessбизнес pollutesзамърсява, it makesправи more moneyпари
180
538906
2776
Ако бизнес замърсява, прави повече пари
09:13
than if it triedопитах to reduceнамаляване на that pollutionзамърсяване.
181
541682
4641
отколкото ако се опитва да ограничи замърсяването.
09:18
ReducingНамаляване pollutionзамърсяване is expensiveскъп,
182
546323
1891
Намаляването на замърсяването е скъпо,
09:20
thereforeСледователно businessesбизнеса don't want to do it.
183
548214
5483
следователно бизнесът не иска да го направи.
09:25
It's profitableдоходен to have an unsafeопасни workingработа environmentзаобикаляща среда.
184
553697
2945
Изгодно е да има необезопасена работна среда.
09:28
It's too expensiveскъп to have a safeсейф workingработа environmentзаобикаляща среда,
185
556642
2738
Твърде скъпо е да има безопасна работна среда,
09:31
thereforeСледователно businessбизнес makesправи more moneyпари
186
559380
1306
следователно бизнесът прави повече пари,
09:32
if they don't have a safeсейф workingработа environmentзаобикаляща среда.
187
560686
1840
ако не разполага с безопасна работна среда.
09:34
That's been the conventionalконвенционален wisdomмъдрост.
188
562526
3497
Това е било общоприетото мнение.
09:38
A lot of companiesкомпании have fallenпаднал into that conventionalконвенционален wisdomмъдрост.
189
566023
2813
Много компании са попаднали в това общоприето мнение.
09:40
They resistedсъпротива environmentalна околната среда improvementподобрение.
190
568836
2543
Те се съпротивляват с подобряването на околната среда.
09:43
They resistedсъпротива workplaceработно място improvementподобрение.
191
571379
5434
Съпротивляват се с подобряването на работната среда.
09:48
That thinkingмислене has led to, I think,
192
576813
3546
Този начин на мислене е довел до, мисля аз,
09:52
much of the behaviorповедение
193
580359
1520
голяма част от поведението,
09:53
that we have come to criticizeкритикувам in businessбизнес,
194
581879
1936
което критикуваме в бизнеса,
09:55
that I come to criticizeкритикувам in businessбизнес.
195
583815
2520
което аз критикувам в бизнеса.
09:58
But the more deeplyдълбоко I got into all these socialсоциален issuesвъпроси,
196
586335
3533
но колкото по-дълбоко навлизам в тези социални проблеми,
10:01
one after anotherоще,
197
589868
3012
един след друг,
10:04
and actuallyвсъщност, the more I triedопитах to addressадрес them
198
592880
2446
и колкото повече се опитвам да ги разрешавам
10:07
myselfсебе си, personallyлично, in a fewмалцина casesслучаи,
199
595326
2116
лично, в някои случаи,
10:09
throughпрез nonprofitsнестопанските that I was involvedучастващи with,
200
597442
2729
чрез нестопански организации, в които участвам,
10:12
the more I foundнамерено actuallyвсъщност that the realityреалност
201
600171
2938
толкова повече стигам до заключението, че реалността
10:15
is the oppositeпротивоположен.
202
603109
2534
е противоположна.
10:17
BusinessБизнес does not profitпечалба
203
605643
1246
Бизнесът не носи печалба
10:18
from causingпричинявайки socialсоциален problemsпроблеми,
204
606889
1702
от създаването на социални проблеми,
10:20
actuallyвсъщност not in any fundamentalосновен senseсмисъл.
205
608591
4374
поне не във фундаментален смисъл.
10:24
That's a very simplisticопростен viewизглед.
206
612965
2193
Това е твърде опростена гледна точка.
10:27
The deeperпо дълбоко we get into these issuesвъпроси,
207
615158
2708
Колкото по-надълбоко навлизаме в тези проблеми,
10:29
the more we startначало to understandразбирам
208
617866
1845
толкова повече започваме да разбираме,
10:31
that actuallyвсъщност businessбизнес profitsпечалби
209
619711
1901
че всъщност бизнесът печели
10:33
from solvingрешаване from socialсоциален problemsпроблеми.
210
621612
1996
от решаването на социалните проблеми.
10:35
That's where the realреален profitпечалба comesидва.
211
623608
2544
Това е мястото, където започва истинската печалба.
10:38
Let's take pollutionзамърсяване.
212
626152
2841
Да вземем замърсяването.
10:40
We'veНие сме learnedнаучен todayднес that actuallyвсъщност
213
628993
2216
Днес вече знаем, че всъщност
10:43
reducingнамаляване на pollutionзамърсяване and emissionsемисии
214
631209
2407
намаляването на замърсяването и емисиите
10:45
is generatingгенерираща profitпечалба.
215
633616
3506
генерира печалба.
10:49
It savesспестява moneyпари.
216
637122
2068
Спестява пари.
10:51
It makesправи the businessбизнес more productiveпродуктивен and efficientефикасен.
217
639190
1698
Прави бизнеса по-продуктивен и ефективен.
10:52
It doesn't wasteотпадъци resourcesресурси.
218
640888
1397
Не губи ресурси.
10:54
HavingКато a saferпо-безопасно workingработа environmentзаобикаляща среда actuallyвсъщност,
219
642285
2643
Всъщност безопасната работна среда
10:56
and avoidingизбягване accidentsзлополуки,
220
644928
1488
и избягването на произшествия
10:58
it makesправи the businessбизнес more profitableдоходен,
221
646416
1372
прави бизнеса по-печеливш,
10:59
because it's a signзнак of good processesпроцеси.
222
647788
3208
защото това е знак за добри процеси.
11:02
AccidentsПроизшествия are expensiveскъп and costlyскъп.
223
650996
4031
Произшествията са скъпи и костват много.
11:07
IssueПроблем by issueпроблем by issueпроблем, we startначало to learnуча
224
655027
2604
От проблем в проблем в проблем, започваме да научаваме,
11:09
that actuallyвсъщност there's no trade-offкомпромис
225
657631
2966
че всъщност няма никакъв компромис
11:12
betweenмежду socialсоциален progressпрогрес
226
660597
3596
между социалния прогрес
11:16
and economicикономически efficiencyефективност
227
664193
3001
и икономическата ефективност
11:19
in any fundamentalосновен senseсмисъл.
228
667194
2093
във фундаментален смисъл.
11:21
AnotherДруг issueпроблем is healthздраве.
229
669287
1359
Друг проблем е здравето.
11:22
I mean, what we'veние имаме foundнамерено is actuallyвсъщност
230
670646
2569
Искам да кажа, че това, което открихме, е че всъщност
11:25
healthздраве of employeesслужители is something
231
673215
1882
здравето на служителите е нещо,
11:27
that businessбизнес should treasureсъкровище,
232
675097
1393
което бизнесът трябва да цени,
11:28
because that healthздраве allowsпозволява those employeesслужители
233
676490
2328
тъй като здравето позволява на тези служители
11:30
to be more productiveпродуктивен and come to work
234
678818
1409
да бъдат по-продуктивни и да работят,
11:32
and not be absentотсъства.
235
680227
2316
вместо да отсъстват.
11:34
The deeperпо дълбоко work, the newнов work, the newнов thinkingмислене
236
682543
3424
По-задълбочената работа, новата работа, новото мислене
11:37
on the interfaceинтерфейс betweenмежду businessбизнес and socialсоциален problemsпроблеми
237
685967
4184
за връзката между бизнес и социални проблеми
11:42
is actuallyвсъщност showingпоказване that there's a fundamentalосновен,
238
690151
2918
всъщност показва, че има основна,
11:45
deepДълбок synergyсинергия,
239
693069
1919
дълбока синергия,
11:46
particularlyособено if you're not thinkingмислене in the very shortнисък runтичам.
240
694988
3928
особено ако не мислите в много краткосрочен план.
11:50
In the very shortнисък runтичам, you can sometimesпонякога
241
698916
1838
В много краткосрочен план можете понякога
11:52
foolглупак yourselfсебе си into thinkingмислене
242
700754
2101
да се заблудите, мислейки,
11:54
that there's fundamentallyв основата си opposingпротивоположен goalsцели,
243
702855
2295
че има коренно противоположни цели,
11:57
but in the long runтичам, ultimatelyв края на краищата, we're learningизучаване на
244
705150
2813
но в дългосрочен план, в крайна сметка, ние научаваме,
11:59
in fieldполе after fieldполе that this is simplyпросто not trueвярно.
245
707963
4196
че в най-различни сфери, това просто не е вярно.
12:04
So how could we tapкран into
246
712159
3290
Как може да се включим
12:07
the powerмощност of businessбизнес
247
715449
2722
в силата на бизнеса
12:10
to addressадрес the fundamentalосновен problemsпроблеми
248
718171
2203
за справянето с основните проблеми,
12:12
that we faceлице?
249
720374
2433
пред които сме изправени?
12:14
ImagineПредставете си if we could do that, because if we could do it,
250
722807
2600
Представете си, че можем да направим това, защото ако можехме,
12:17
we could scaleмащаб.
251
725407
2040
щяхме да работим в мащаб.
12:19
We could tapкран into this enormousогромен resourceсредство poolбасейн
252
727447
2409
Щяхме да можем да се включим в този огромен басейн от ресурси
12:21
and this organizationalорганизационната capacityкапацитет.
253
729856
2898
и в организационния му капацитет.
12:24
And guessпредполагам what? That's happeningслучва now, finallyнакрая,
254
732754
5490
И познайте какво? Това се случва в момента, най-накрая,
12:30
partlyчастично because of people like you
255
738244
4013
отчасти заради хора като вас,
12:34
who have raisedувеличен these issuesвъпроси now
256
742257
1948
които повдигат тези въпроси сега
12:36
for yearгодина after yearгодина and decadeдесетилетие after decadeдесетилетие.
257
744205
3115
година след година и десетилетие след десетилетие.
12:39
We see organizationsорганизации like DowДау ChemicalХимично вещество
258
747320
2408
Виждаме организации като Dow Chemical,
12:41
leadingводещ the revolutionреволюция away from transтранс fatдебел
259
749728
1918
водещи революцията за замяна на транс-мазнините
12:43
and saturatedнаситен fatдебел with innovativeиновативен newнов productsпродукти.
260
751646
3132
и наситените мазнини с иновативни нови продукти.
12:46
This is an exampleпример of JainJain IrrigationНапояване.
261
754778
1953
Пример за това е Jain Irrigation.
12:48
This is a companyкомпания that's broughtдонесе dripкапково irrigationнапояване technologyтехнология
262
756731
2551
Това е компания, която донесе технологията за капково напояване
12:51
to thousandsхиляди and millionsмилиони of farmersфермери,
263
759282
2669
до хиляди и милиони земеделски производители,
12:53
reducingнамаляване на substantiallyпо същество the use of waterвода.
264
761951
3051
значителното намалявайки използването на вода.
12:57
We see companiesкомпании like the BrazilianБразилски forestryгорското стопанство companyкомпания FibriaFibria
265
765002
3321
Виждаме компании като бразилската горска компания Fibria,
13:00
that's figuredпомислих out how to avoidда се избегне
266
768323
1483
която е измислила как да се избегне
13:01
tearingраздиращ down oldстар growthрастеж forestгора
267
769806
1879
отсичането на стари гори
13:03
and usingизползвайки eucalyptusевкалипт and gettingполучаване на much more yieldдобив
268
771685
2776
и използването на евкалипт и получават много повече реколта
13:06
perна hectareхектар of pulpцелулоза
269
774461
1990
на хектар дървена маса
13:08
and makingприготвяне much more paperхартия than you could make
270
776451
1968
и много повече хартия, отколкото бихте могли да произведете,
13:10
by cuttingрязане down those oldстар treesдървета.
271
778419
2109
отсичайки старите дървета.
13:12
You see companiesкомпании like CiscoCisco that are trainingобучение
272
780528
2880
Виждате компании като Cisco, които са обучили
13:15
so farдалече fourчетирима millionмилион people in I.T. skillsумения
273
783408
4156
досега четири милиона души в компютърни умения
13:19
to actuallyвсъщност, yes, be responsibleотговорен,
274
787564
1943
за да бъдат отговорни, да,
13:21
but help expandразширят the opportunityвъзможност
275
789507
2431
но по този начин разширяват възможността
13:23
to disseminateразпространение I.T. technologyтехнология
276
791938
2273
за разпространяване на ИТ технологиите
13:26
and growрастат the wholeцяло businessбизнес.
277
794211
1302
и растежа на целия бизнес.
13:27
There's a fundamentalосновен opportunityвъзможност for businessбизнес todayднес
278
795513
4621
Има фундаментална възможност за бизнеса днес
13:32
to impactвъздействие and addressадрес these socialсоциален problemsпроблеми,
279
800134
4056
да въздейства и да адресира тези социални проблеми
13:36
and this opportunityвъзможност
280
804190
1324
и тази възможност
13:37
is the largestнай-големият businessбизнес opportunityвъзможност
281
805514
3268
е най-голямата бизнес възможност,
13:40
we see in businessбизнес.
282
808782
3666
която виждаме днес.
13:44
And the questionвъпрос is, how can we get businessбизнес
283
812448
2206
И въпросът е, как да накараме бизнеса
13:46
thinkingмислене to adaptадаптира this issueпроблем of sharedсподелено valueстойност?
284
814654
3428
да мисли и да адаптира този въпрос от споделена стойност?
13:50
This is what I call sharedсподелено valueстойност:
285
818082
1809
Това е, което наричам споделена стойност:
13:51
addressingадресиране a socialсоциален issueпроблем with a businessбизнес modelмодел.
286
819891
3755
справянето със социален проблем чрез бизнес модел.
13:55
That's sharedсподелено valueстойност.
287
823646
1924
Това е споделена стойност.
13:57
SharedСподелени valueстойност is capitalismкапитализъм,
288
825570
1829
Споделена стойност е капитализъм,
13:59
but it's a higherпо-висок kindмил of capitalismкапитализъм.
289
827399
2562
но това е по-извисен вид капитализъм.
14:01
It's capitalismкапитализъм as it was ultimatelyв края на краищата meantозначаваше to be,
290
829961
3360
Това е капитализъм, такъв какъвто би трябвало да бъде,
14:05
meetingсреща importantважно needsпотребности,
291
833321
3413
изпълняващ важни нужди,
14:08
not incrementallyпостепенно competingконкуриращи for
292
836734
2823
а не конкуриращ се за
14:11
trivialтривиален differencesразлики in productпродукт attributesатрибути
293
839557
3263
тривиални разлики в продуктовите атрибути
14:14
and marketпазар shareдял.
294
842820
1733
и пазарния дял.
14:16
SharedСподелени valueстойност is when we can createсъздавам socialсоциален valueстойност
295
844553
2219
Споделена стойност е, когато можем да създадем социална стойност
14:18
and economicикономически valueстойност simultaneouslyедновременно.
296
846772
2603
и икономическа стойност едновременно.
14:21
It's findingнамиране those opportunitiesвъзможности
297
849375
2510
Намирането на тези възможности
14:23
that will unleashотприщи the greatestнай велик possibilityвъзможност we have
298
851885
3065
е това, което ще отприщи най-голямата възможност, която имаме
14:26
to actuallyвсъщност addressадрес these socialсоциален problemsпроблеми
299
854950
1991
действително да разрешим тези социални проблеми,
14:28
because we can scaleмащаб.
300
856941
2033
защото можем да имаме мащаб.
14:30
We can addressадрес sharedсподелено valueстойност at multipleмногократни levelsнива.
301
858974
3556
Можем да постигнем споделена стойност на различни нива.
14:34
It's realреален. It's happeningслучва.
302
862530
3165
Тя е реална. И се случва.
14:37
But in orderпоръчка to get this solutionрешение workingработа,
303
865695
2893
Но за да накараме решенията да работят,
14:40
we have to now changeпромяна how businessбизнес seesвижда itselfсебе си,
304
868588
4128
трябва да променим начина, по който бизнесът вижда себе си
14:44
and this is thankfullyблагодарно underwayв ход.
305
872716
2514
и това, за щастие, е в ход.
14:47
BusinessesФирми got trappedкапан into the conventionalконвенционален wisdomмъдрост
306
875230
3476
Бизнесът е хванат в капана на конвенционалното разбиране,
14:50
that they shouldn'tне трябва worryтревожа about socialсоциален problemsпроблеми,
307
878706
1848
според което той не трябва да се тревожи за социалните проблеми,
14:52
that this was sortвид of something on the sideстрана,
308
880554
2042
че това е нещо някак отстрани,
14:54
that somebodyнякой elseоще was doing it.
309
882596
2581
че някой друг ще го направи.
14:57
We're now seeingвиждане companiesкомпании
310
885177
1576
Сега виждаме компании,
14:58
embraceпрегръдка this ideaидея.
311
886753
2476
които възприемат тази идея.
15:01
But we alsoсъщо have to recognizeпризнавам businessбизнес
312
889229
2189
Но също трябва да признаем, че бизнесът
15:03
is not going to do this as effectivelyефективно
313
891418
2744
няма да направи това толкова ефективно,
15:06
as if we have NGOsНеправителствени организации and governmentправителство
314
894162
1860
колкото, ако неправителствените организации и правителството
15:08
workingработа in partnershipсъдружие with businessбизнес.
315
896022
3031
работят в партньорство с него.
15:11
The newнов NGOsНеправителствени организации that are really movingдвижещ the needleигла
316
899053
3008
Новите НПО-та, които наистина движат процеса
15:14
are the onesтакива that have foundнамерено these partnershipsпартньорства,
317
902061
2183
са тези, които изнамериха тези партньорства,
15:16
that have foundнамерено these waysначини to collaborateсътрудничим.
318
904244
1817
които намериха начини да си сътрудничат.
15:18
The governmentsправителства that are makingприготвяне the mostнай-много progressпрогрес
319
906061
2473
Правителствата, които отбелязват най-голям напредък
15:20
are the governmentsправителства that have foundнамерено waysначини
320
908534
1614
са правителствата, които са открили начини
15:22
to enableсе даде възможност на sharedсподелено valueстойност in businessбизнес
321
910148
3651
да направят споделената стойност в бизнеса възможна,
15:25
ratherпо-скоро than see governmentправителство as the only playerплейър
322
913799
3121
вместо да виждат правителството като единственият играч,
15:28
that has to call the shotsснимки.
323
916920
3014
който трябва да командва.
15:31
And governmentправителство has manyмного waysначини in whichкойто it could impactвъздействие
324
919934
2472
Правителството разполага с много начини, чрез които да повлияе
15:34
the willingnessжелание and the abilityспособност of companiesкомпании
325
922406
2314
желанието и способността на фирмите
15:36
to competeсъстезавам се in this way.
326
924720
1994
да се конкурират по този начин.
15:38
I think if we can get businessбизнес seeingвиждане itselfсебе си differentlyразлично,
327
926714
2949
Мисля, че ако можем да накараме бизнеса да вижда себе си по различен начин
15:41
and if we can get othersдруги seeingвиждане businessбизнес differentlyразлично,
328
929663
2543
и ако можем да накараме другите да виждат бизнеса по различен начин,
15:44
we can changeпромяна the worldсвят.
329
932206
2805
можем да променим света.
15:47
I know it. I'm seeingвиждане it.
330
935011
3205
Знам го. Виждам го.
15:50
I'm feelingчувство it.
331
938216
1950
Чувствам го.
15:52
YoungМлади people, I think,
332
940166
1695
Младите хора, мисля,
15:53
my HarvardХарвард BusinessБизнес SchoolУчилище studentsстуденти, are gettingполучаване на it.
333
941861
3180
моите студенти в бизнес факултета на Харвард, го разбират.
15:57
If we can breakпочивка down this sortвид of divideразделям,
334
945041
4322
Ако можем да премахнем това разединение,
16:01
this uneaseбезпокойство, this tensionнапрежение,
335
949363
3010
този безпокойство, това напрежение,
16:04
this senseсмисъл that we're not
336
952373
1930
това разбиране, че
16:06
fundamentallyв основата си collaboratingсъвместна работа here
337
954303
2240
фундаментално не работим съвместно
16:08
in drivingшофиране these socialсоциален problemsпроблеми,
338
956543
2350
в справянето с тези социални проблеми,
16:10
we can breakпочивка this down,
339
958893
2104
можем да го премахнем,
16:12
and we finallyнакрая, I think,
340
960997
2000
и най-накрая, мисля,
16:14
can have solutionsрешения.
341
962997
2632
можем да намерим решения.
16:17
Thank you.
342
965629
2800
Благодаря.
16:20
(ApplauseАплодисменти)
343
968429
2722
(Аплодисменти)
Translated by Luba Aleksandrova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Porter - Business strategist
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests.

Why you should listen

Fortune magazine calls Michael Porter simply "the most famous and influential business professor who has ever lived." His books are part of foundational coursework for business students around the world; he's applied sharp insight to health care systems, American competitiveness, development in rural areas. Now he's taking on a massive question: the perceived disconnect between corporations and society. He argues that companies must begin to take the lead in reconceiving the intersection between society and corporate interests -- and he suggests a framework, that of "shared value," which involves creating economic value in a way that also creates value for society.
 
Porter is a University Professor at Harvard Business School, where he leads the Institute on Strategy and Competitiveness, studying competitiveness for companies and nations -- and as a solution to social problems. He is the founder of numerous nonprofits, including The Initiative for a Competitive Inner City, a nonprofit, private-sector organization to catalyze inner-city business development.

More profile about the speaker
Michael Porter | Speaker | TED.com