ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com
TED2013

Mary Lou Jepsen: Could future devices read images from our brains?

Мери Лу Джепсен: Ще могат ли бъдещи устройства да четат образи от мозъка ни?

Filmed:
1,035,856 views

Като експерт по авангардни цифрови дисплеи Мери Лу Джепсен проучва как да показва най-творческите ни идеи върху екран. A като пациент на мозъчна операция, е амбицирана да разбере повече за невронната активност, която лежи в основата на изобретателността, творчеството и мисленето. Тя впримчва тези свои страсти в една поразителна беседа за две авангардни мозъчни изследвания, които могат да сочат към нова граница в разбирането как (и какво) мислим.
- Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Претърпях мозъчна операция преди 18 години
00:12
I had brainмозък surgeryхирургия 18 yearsгодини agoпреди,
0
607
2508
00:15
and sinceот that time, brainмозък scienceнаука has becomeда стане
1
3115
2567
и оттогава науката за мозъка стана
00:17
a personalперсонален passionстраст of mineмоята.
2
5682
1999
моя лична страст.
00:19
I'm actuallyвсъщност an engineerинженер.
3
7681
2235
Всъщност аз съм инженер.
00:21
And first let me say, I recentlyнаскоро joinedприсъединиха
4
9916
2516
И първо нека кажа, че наскоро се присъединих към
00:24
Google'sНа Google MoonshotMoonshot groupгрупа,
5
12432
1549
Google's Moonshot групата,
00:25
where I had a divisionделене,
6
13981
1212
където имам отдел,
00:27
the displayпоказ divisionделене in GoogleGoogle X,
7
15193
2181
отделът за показване в Google X,
00:29
and the brainмозък scienceнаука work I'm speakingговорещ about todayднес
8
17374
2622
но научната ми работа върху мозъка, за която ще говоря днес,
00:31
is work I did before I joinedприсъединиха GoogleGoogle
9
19996
2921
е работа, която вършех преди да се присъединя към Google
00:34
and on the sideстрана outsideизвън of GoogleGoogle.
10
22917
2332
и от страна извън Google.
00:37
So that said, there's a stigmaстигма
11
25249
3183
И така, след казаното, има една стигма
00:40
when you have brainмозък surgeryхирургия.
12
28432
2285
след мозъчна операция.
00:42
Are you still smartумен or not?
13
30717
2823
Все още ли сте умен или не?
00:45
And if not, can you make yourselfсебе си smartумен again?
14
33540
3848
И ако не, може ли да станете умен отново?
00:49
After my neurosurgeryневрохирургия,
15
37388
1766
След неврохирургията ми
00:51
partчаст of my brainмозък was missingлипсващ,
16
39154
1997
част от моят мозък липсваше
00:53
and I had to dealсделка with that.
17
41151
2773
и аз трябваше да се справя с това.
00:55
It wasn'tне е the greyсив matterвъпрос, but it
was the gooeyлигав partчаст deadмъртъв centerцентър
18
43924
2944
Не беше сиво вещество,
а лигавата мъртва част на центъра,
00:58
that makesправи keyключ hormonesхормони and neurotransmittersневротрансмитери.
19
46868
3402
който произвежда ключови хормони и невротрансмитери.
01:02
ImmediatelyВеднага after my surgeryхирургия,
20
50270
2231
Веднага след операцията
01:04
I had to decideреши what amountsсуми of eachвсеки of over
21
52501
2143
трябваше да реша какво количество от повече от
01:06
a dozenдузина powerfulмощен chemicalsхимикали to take eachвсеки day,
22
54644
3702
дузина мощни химикали да вземам всеки ден,
01:10
because if I just tookвзеха nothing,
23
58346
1809
защото ако не вземех нищо,
01:12
I would dieумирам withinв рамките на hoursчаса.
24
60155
2732
щях да почина за часове.
01:14
EveryВсеки day now for 18 yearsгодини -- everyвсеки singleединичен day --
25
62887
3920
Всеки ден от 18 години насам, всеки един ден,
01:18
I've had to try to decideреши the combinationsкомбинации
26
66807
2710
аз трябва да определям комбинации
01:21
and mixturesсмеси of chemicalsхимикали,
27
69517
1328
и смеси от химикали,
01:22
and try to get them, to stayстоя aliveжив.
28
70845
3847
и да ги вземам, за да бъда жива.
01:26
There have been severalняколко closeблизо callsповиквания.
29
74692
2721
На няколко пъти бях на прага.
01:29
But luckilyза щастие, I'm an experimentalistекспериментатор at heartсърце,
30
77413
3699
За щастие аз съм експериментатор по душа
01:33
so I decidedреши I would experimentексперимент
31
81112
3227
и реших, че ще експериментирам,
01:36
to try to find more optimalоптимално dosagesдози
32
84339
2440
за да опитам намеря оптимални дози,
01:38
because there really isn't a clearясно roadпът mapкарта
33
86779
1637
защото наистина няма ясна карта
01:40
on this that's detailedподробни.
34
88416
1903
по този въпрос, която да е детайлна.
01:42
I beganзапочна to try differentразличен mixturesсмеси,
35
90319
2151
Започнах да опитвам различни смеси
01:44
and I was blownиздухан away by how
36
92470
2872
и бях поразена от това как
01:47
tinyмъничък changesпромени in dosagesдози
37
95342
2411
малки промени в дозите
01:49
dramaticallyдрастично changedпроменен my senseсмисъл of selfсебе си,
38
97753
3149
променят драматично усещането ми за моето аз,
01:52
my senseсмисъл of who I was, my thinkingмислене,
39
100902
1811
усещането ми за това коя съм, моето мислене,
01:54
my behaviorповедение towardsкъм people.
40
102713
2259
моето поведение към хората.
01:56
One particularlyособено dramaticдраматичен caseслучай:
41
104972
2049
Един особено драматичен случай:
01:59
for a coupleдвойка monthsмесеца I actuallyвсъщност triedопитах dosagesдози
42
107021
1868
От няколко месеца опитвах дози
02:00
and chemicalsхимикали typicalтипичен of a man in his earlyрано 20s,
43
108889
3908
и химикали, характерни за мъж в своите ранни 20
02:04
and I was blownиздухан away by how my thoughtsмисли changedпроменен.
44
112797
3011
и бях поразена как се промениха мислите ми.
02:07
(LaughterСмях)
45
115808
3120
(Смях)
02:10
I was angryядосан all the time,
46
118928
3058
Бях гневна през цялото време,
02:13
I thought about sexсекс constantlyпостоянно,
47
121986
1846
постоянно мислех за секс
02:15
and I thought I was the smartestумният personчовек
48
123832
2949
и се смятах за най-умния човек
02:18
in the entireцял worldсвят, and
49
126781
2051
на света...
02:20
—(LaughterСмях)—
50
128832
2263
(Смях)
02:23
of courseкурс over the yearsгодини I'd
metсрещнах guys kindмил of like that,
51
131095
2925
Разбира се, през годините
съм срещала такива момчета,
02:26
or maybe kindмил of toned-downпристоен надолу versionsверсии of that.
52
134020
2267
но като че ли по-леки версии на моята.
02:28
I was kindмил of extremeекстремни.
53
136287
2184
Аз бях екстремен случай.
02:30
But to me, the surpriseизненада was,
54
138471
2569
Но за мен изненадата беше,
02:33
I wasn'tне е tryingопитвайки to be arrogantарогантен.
55
141040
2166
че не се опитвах да бъда арогантна.
02:35
I was actuallyвсъщност tryingопитвайки,
56
143206
3209
Всъщност опитвах
02:38
with a little bitмалко of insecurityнесигурност,
57
146415
2360
с малко несигурност,
02:40
to actuallyвсъщност fixфиксира a problemпроблем in frontпреден of me,
58
148775
3000
да оправя проблема пред себе си,
02:43
and it just didn't come out that way.
59
151775
1856
но просто не стана по този начин.
02:45
So I couldn'tне можех handleдръжка it.
60
153631
1483
Така че не можах да се справя.
02:47
I changedпроменен my dosagesдози.
61
155114
1525
Промених дозите.
02:48
But that experienceопит, I think, gaveдадох me
62
156639
2455
Но, мисля, че този опит ми даде
02:51
a newнов appreciationпризнателност for menхора
63
159094
1751
една нова и точна представа за мъжете
02:52
and what they mightбиха могли, може walkразходка throughпрез,
64
160845
1816
и това, през което те биха могли да преминат
02:54
and I've gottenнамерила alongзаедно with menхора
65
162661
1690
и аз се разбирам с тях
02:56
a lot better sinceот then.
66
164351
1839
много по-добре оттогава.
02:58
What I was tryingопитвайки to do
67
166190
1545
Това, което се опитвах да направя
02:59
with tuningтунинг these hormonesхормони
68
167735
2028
нагласявайки тези хормони,
03:01
and neurotransmittersневротрансмитери and so forthнапред
69
169763
2323
невротрансмитери и т. н.
03:04
was to try to get my intelligenceинтелигентност back
70
172086
3605
беше да върна обратно моята интелигентност
03:07
after my illnessзаболяване and surgeryхирургия,
71
175691
2634
след заболяването и операцията ми,
03:10
my creativeтворчески thought, my ideaидея flowпоток.
72
178325
2635
моята творческа мисъл, моя поток от идеи.
03:12
And I think mostlyв повечето случаи in imagesснимки,
73
180960
2641
Аз мисля предимно в образи,
03:15
and so for me that becameстана a keyключ metricметричен --
74
183601
2852
и за мен това стана ключов измерител -
03:18
how to get these mentalумствен imagesснимки
75
186453
2330
как да получа тези умствени изображения,
03:20
that I use as a way of rapidбърз prototypingпрототипи,
76
188783
2504
които ползвам, като начин за бързо създаване на прототипи,
03:23
if you will, my ideasидеи,
77
191287
1743
(ако искате - моите идеи),
03:25
tryingопитвайки on differentразличен newнов ideasидеи for sizeразмер,
78
193030
2372
опитвайки различни нови такива за размер,
03:27
playingиграете out scenariosсценарии.
79
195402
1695
разигравайки сценарии.
03:29
This kindмил of thinkingмислене isn't newнов.
80
197097
1913
Този начин на мислене не е нов.
03:31
PhiliosophersPhiliosophers like HumeХюм and DescartesДекарт and HobbesХобс
81
199010
3255
Философи като Хюм, Декарт и Хобс
03:34
saw things similarlyпо същия начин.
82
202265
1528
са виждали нещата по подобен начин.
03:35
They thought that mentalумствен imagesснимки and ideasидеи
83
203793
2737
Те смятали, че умствените образи и идеите
03:38
were actuallyвсъщност the sameедин и същ thing.
84
206530
2331
всъщност са едно и също.
03:40
There are those todayднес that disputeспор that,
85
208861
2417
Днес има хора, които оспорват това
03:43
and lots of debatesдебати about how the mindум worksвърши работа,
86
211278
3195
и много дебати как работи ума,
03:46
but for me it's simpleпрост:
87
214473
1736
но за мен е просто:
03:48
MentalПсихично imagesснимки, for mostнай-много of us,
88
216209
2532
Умствените образи, за повечето от нас,
03:50
are centralцентрален in inventiveизобретателен and creativeтворчески thinkingмислене.
89
218741
3934
са в центъра на интелигентността и творческото мислене.
03:54
So after severalняколко yearsгодини,
90
222675
1775
И така, след няколко години
03:56
I tunedОчаквайте myselfсебе си up and I have lots of great,
91
224450
3233
аз настроих себе си и имам изобилие от големи,
03:59
really vividярки mentalумствен imagesснимки with a lot of sophisticationизтънченост
92
227683
3048
наистина ярки изображения с много изтънченост
04:02
and the analyticalаналитичен backboneгръбнак behindзад them.
93
230731
2269
и аналитичен гръбнак зад тях.
04:05
And so now I'm workingработа on,
94
233000
1921
И сега работя върху това
04:06
how can I get these mentalумствен imagesснимки in my mindум
95
234921
4162
как да получа тези умствени образи
04:11
out to my computerкомпютър screenекран fasterпо-бързо?
96
239083
2850
върху екрана на компютъра си по-бързо.
04:13
Can you imagineПредставете си, if you will,
97
241933
2089
Можете ли да си представите, ако искате,
04:16
a movieфилм directorдиректор beingсъщество ableспособен to use
98
244022
2120
филмов режисьор, способен да използва
04:18
her imaginationвъображение aloneсам to
directдиректен the worldсвят in frontпреден of her?
99
246142
3762
само своето въображение,
за да направлява света пред себе си?
04:21
Or a musicianмузикант to get the musicмузика out of his headглава?
100
249904
3588
Или музикант да получава музиката от главата си?
04:25
There are incredibleневероятен possibilitiesвъзможности with this
101
253492
2292
Има невероятни възможности с това,
04:27
as a way for creativeтворчески people
102
255784
1993
като начин за творците
04:29
to shareдял at lightсветлина speedскорост.
103
257777
2233
да споделят със скоростта на светлината.
04:32
And the truthистина is, the remainingоставащ bottleneckгърло на бутилка
104
260010
1998
И истината е, че оставащата пречка
04:34
in beingсъщество ableспособен to do this
105
262008
1173
пред постигането му
04:35
is just uppingвдигнало the resolutionрезолюция of brainмозък scanпреглеждане systemsсистеми.
106
263181
3980
е просто покачването резолюцията на системите, сканиращи мозъка.
04:39
So let me showшоу you why I think
we're prettyкрасива closeблизо to gettingполучаване на there
107
267161
2858
Нека ви покажа защо мисля,
че сме много близо до постигането на това
04:42
by sharingсподеляне with you two recentскорошен experimentsексперименти
108
270029
2387
с помощта на два скорошни експеримента
04:44
from two topвръх neuroscienceневрология groupsгрупи.
109
272416
2587
на двете най-добри групи в неврологията.
04:47
BothИ двете used fMRIмагнитен резонанс technologyтехнология --
110
275003
2488
И двете ползваха технологията fMRI
04:49
functionalфункционален magneticмагнитен resonanceрезонанс imagingсъздаване на изображения technologyтехнология --
111
277491
2279
(технология за функционално магнитно-резонансно изобразяване)
04:51
to imageизображение the brainмозък,
112
279770
1411
за отразяване на мозъка.
04:53
and here is a brainмозък scanпреглеждане setкомплект from GiorgioДжорджо GanisGanis
113
281181
3257
Ето едно сканиране на мозък, направено от Джорджо Ганис
04:56
and his colleaguesколеги at HarvardХарвард.
114
284438
1950
и неговите колеги в Харвард.
04:58
And the left-handлява ръка columnколона showsпредавания a brainмозък scanпреглеждане
115
286388
3154
Лявата колона показва мозъчно сканиране
05:01
of a personчовек looking at an imageизображение.
116
289542
3267
на човек, гледащ изображение.
05:04
The middleсреден columnколона showsпредавания the brainscanbrainscan
117
292809
1929
Средната колона показва мозъчното сканиране
05:06
of that sameедин и същ individualиндивидуален
118
294738
1621
на същия този човек
05:08
imaginingпредставяйки си, seeingвиждане that sameедин и същ imageизображение.
119
296359
3066
представящ си, че вижда същото това изображение.
05:11
And the right columnколона was createdсъздаден
120
299425
2048
Дясната колона беше създадена
05:13
by subtractingизваждане the middleсреден
columnколона from the left columnколона,
121
301473
3594
чрез изваждане на средната
от лявата
05:17
showingпоказване the differenceразлика to be nearlyпочти zeroнула.
122
305083
2943
и показва клонящата към нула разлика.
05:20
This was repeatedповторен on lots of differentразличен individualsиндивиди
123
308026
2894
Това беше повторено с много хора,
05:22
with lots of differentразличен imagesснимки,
124
310920
2830
с голям брой различни изображения
05:25
always with a similarподобен resultрезултат.
125
313750
1604
и винаги със сходни резултати.
05:27
The differenceразлика betweenмежду seeingвиждане an imageизображение
126
315354
2089
Разликата между това да виждаш едно изображение
05:29
and imaginingпредставяйки си seeingвиждане that sameедин и същ imageизображение
127
317443
2455
и да си представяш, че го виждаш
05:31
is nextследващия to nothing.
128
319898
2155
е нищожна.
05:34
NextСледваща let me shareдял with you one other experimentексперимент,
129
322053
2761
Сега нека споделя с вас един друг експеримент,
05:36
this from JackДжак Gallant'sНа Галант labлаборатория at CalCal BerkeleyБъркли.
130
324814
4541
от лабораторията на Джак Галант в Кал Бъркли.
05:41
They'veТе сте been ableспособен to decodeдекодиране brainwavesмозъчните вълни
131
329355
2063
Те успяха да декодират мозъчни вълни
05:43
into recognizableразпознаваеми visualзрителен fieldsполета.
132
331418
2441
в разпознаваеми визуални образи.
05:45
So let me setкомплект this up for you.
133
333859
1305
Нека ви въведа в него.
05:47
In this experimentексперимент, individualsиндивиди were shownпосочен
134
335164
2333
В този експеримент на участниците бяха показвани
05:49
hundredsстотици of hoursчаса of YouTubeYouTube videosвидеоклипове
135
337497
1995
стотици часове видео материали от YouTube,
05:51
while scansсканиране were madeизработен of theirтехен brainsмозъците
136
339492
2039
като същевременно мозъците им биваха сканирани,
05:53
to createсъздавам a largeголям libraryбиблиотека of theirтехен brainмозък reactingвзаимодействие на
137
341531
3216
за да се създаде огромна библиотека от техните мозъчни реакции
05:56
to videoвидео sequencesпоследователности.
138
344747
2649
на видео последователностите.
05:59
Then a newнов movieфилм was shownпосочен with newнов imagesснимки,
139
347396
2850
След това беше показан един нов филм с нови изображения,
06:02
newнов people, newнов animalsживотни in it,
140
350246
1952
нови хора, нови животни в него
06:04
and a newнов scanпреглеждане setкомплект was recordedзаписано.
141
352198
2711
и едно ново сканиране беше записано.
06:06
The computerкомпютър, usingизползвайки brainмозък scanпреглеждане dataданни aloneсам,
142
354909
2788
Компютърът, само с помощта на данните от мозъчните сканирания,
06:09
decodedдекодирано that newнов brainмозък scanпреглеждане
143
357697
2024
декодира това ново сканиране
06:11
to showшоу what it thought the
individualиндивидуален was actuallyвсъщност seeingвиждане.
144
359721
4376
за да покаже какво смята, че е виждал човекът всъщност.
06:16
On the right-handдясна ръка sideстрана, you
see the computer'sна компютъра guessпредполагам,
145
364097
3381
От дясната страна
виждате компютърното предположение,
06:19
and on the left-handлява ръка sideстрана, the presentedпредставено clipклипс.
146
367478
4007
а от лявата - показвания клип.
06:23
This is the jaw-dropperчелюстта-капкомер.
147
371485
2319
Това е поразително.
06:25
We are so closeблизо to beingсъщество ableспособен to do this.
148
373804
2687
Толкова близо сме до това, да можем да го правим.
06:28
We just need to up the resolutionрезолюция.
149
376491
2785
Трябва просто да покачим резолюцията.
06:31
And now rememberпомня that when you see an imageизображение
150
379276
3252
И сега запомнете, че виждането на едно изображение
06:34
versusсрещу when you imagineПредставете си that sameедин и същ imageизображение,
151
382528
2158
и мисленето за същото
06:36
it createsсъздава the sameедин и същ brainмозък scanпреглеждане.
152
384686
3475
дава еднакъв резултат при сканиране.
06:40
So this was doneСвършен with the highest-resolution-високо-резолюция
153
388161
2722
И така, това беше направено с най-високата резоюция
06:42
brainмозък scanпреглеждане systemsсистеми availableна разположение todayднес,
154
390883
2185
която системите за сканиране на мозъка имат днес,
06:45
and theirтехен resolutionрезолюция has increasedувеличава really
155
393068
1784
а тя беше повишена наистина
06:46
about a thousandfoldthousandfold in the last severalняколко yearsгодини.
156
394852
3497
около хилядократно в последните няколко години.
06:50
NextСледваща we need to increaseнараства the resolutionрезолюция
157
398349
2322
Следващото от което се нуждаем за резолюцията
06:52
anotherоще thousandfoldthousandfold
158
400671
1977
е друго хилядократно увеличение,
06:54
to get a deeperпо дълбоко glimpseбегъл поглед.
159
402648
1789
за да получим едно по-дълбоко надзърване.
06:56
How do we do that?
160
404437
1511
Как го правим?
06:57
There's a lot of techniquesтехники in this approachподход.
161
405948
2614
Има много техники в този подход.
07:00
One way is to crackцепнатина openотворен your
skullчереп and put in electrodesелектроди.
162
408562
3118
Един начин е да разцепим черепа ви
и сложим в него електроди.
07:03
I'm not for that.
163
411680
1403
Аз не съм за него.
07:05
There's a lot of newнов imagingсъздаване на изображения techniquesтехники
164
413083
2955
Много нови образни техники
07:08
beingсъщество proposedпредложената, some even by me,
165
416038
2003
се предлагат, някои дори от мен,
07:10
but givenдаден the recentскорошен successуспех of MRIЯМР,
166
418041
2959
но имайки предвид скорошния успех на MRI,
07:13
first we need to askпитам the questionвъпрос,
167
421000
2068
имаме нужда да зададем въпроса:
07:15
is it the endкрай of the roadпът with this technologyтехнология?
168
423068
2841
Това ли е таванът на тази технология?
07:17
ConventionalКонвенционални wisdomмъдрост saysказва the only way
169
425909
2455
Стандартният подход казва, че единственият начин
07:20
to get higherпо-висок resolutionрезолюция is with biggerпо-голям magnetsмагнити,
170
428364
2589
да получим по-висока резолюция е с по-големи магнити,
07:22
but at this pointточка biggerпо-голям magnetsмагнити
171
430953
1842
но на този етап по-големите магнити
07:24
only offerоферта incrementalчастичното resolutionрезолюция improvementsподобрения,
172
432795
3750
могат да предложат само стъпкови подобрения,
07:28
not the thousandfoldthousandfold we need.
173
436545
2160
а не хилядократното увеличение от което се нуждаем.
07:30
I'm puttingпускането forwardнапред an ideaидея:
174
438705
1823
Аз предлагам следното:
07:32
insteadвместо of biggerпо-голям magnetsмагнити,
175
440528
1963
Вместо по-големи магнити,
07:34
let's make better magnetsмагнити.
176
442491
2450
нека създадем по-добри магнити.
07:36
There's some newнов technologyтехнология breakthroughsпробиви
177
444941
2003
Има няколко нови технологични пробива
07:38
in nanoscienceнанонауката
178
446944
1457
в нанонауката,
07:40
when appliedприложен to magneticмагнитен structuresструктури
179
448401
1727
които приложени към магнитни структури
07:42
that have createdсъздаден a wholeцяло newнов classклас of magnetsмагнити,
180
450128
3013
създават изцяло нов клас магнити.
07:45
and with these magnetsмагнити, we can layполагам down
181
453141
2531
С тези магнити може да се установят
07:47
very fine detailedподробни magneticмагнитен fieldполе patternsмодели
182
455672
2167
много фини, подробни модели на магнитното поле
07:49
throughoutпрез the brainмозък,
183
457839
1355
през мозъка,
07:51
and usingизползвайки those, we can actuallyвсъщност createсъздавам
184
459194
3182
и използвайки ги, можем всъщност да създадем
07:54
holographic-likeхолографски като interferenceсмущения structuresструктури
185
462376
2838
подобни на холография интерферентни структури,
07:57
to get precisionпрецизност controlконтрол over manyмного patternsмодели,
186
465214
3469
за да получим прецизен контрол над много модели,
08:00
as is shownпосочен here by shiftingизместване things.
187
468683
2445
както е показано тук с изместване на нещата.
08:03
We can createсъздавам much more complicatedсложен structuresструктури
188
471128
3150
Можем да създадем много по сложни структури
08:06
with slightlyмалко differentразличен arrangementsдоговорености,
189
474278
2071
с малко по-различни условия,
08:08
kindмил of like makingприготвяне SpirographSpirograph.
190
476349
3033
нещо като игра със спирограф.
08:11
So why does that matterвъпрос?
191
479382
2228
И така, защо това има значение?
08:13
A lot of effortусилие in MRIЯМР over the yearsгодини
192
481610
2577
Много усилия в MRI през годините
08:16
has goneси отиде into makingприготвяне really bigголям,
193
484187
2837
отидоха в правенето на наистина големи,
08:19
really hugeогромен magnetsмагнити, right?
194
487024
2610
наистина огромни магнити, нали?
08:21
But yetоще mostнай-много of the recentскорошен advancesаванси
195
489634
2509
Но все пак повечето от последните постижения
08:24
in resolutionрезолюция have actuallyвсъщност come from
196
492143
2197
в резолюцията идват всъщност от
08:26
ingeniouslyизкусно cleverумен encodingкодиране and decodingдекодиране solutionsрешения
197
494340
4008
изкусно хитрите решения за кодиране и декодиране
08:30
in the F.M. radioрадио frequencyчестота transmittersпредаватели and receiversприемници
198
498348
3287
във FM радио-честотните предаватели и приемници
08:33
in the MRIЯМР systemsсистеми.
199
501635
2691
на MRI системите.
08:36
Let's alsoсъщо, insteadвместо of a uniformуниформа magneticмагнитен fieldполе,
200
504326
3322
Нека също вместо еднородното магнитно поле,
08:39
put down structuredструктуриран magneticмагнитен patternsмодели
201
507648
2672
сложим структурирани магнитни модели
08:42
in additionдопълнение to the F.M. radioрадио frequenciesчестоти.
202
510320
3099
в добавка на FM радио честотите.
08:45
So by combiningкомбиниране the magneticsтехника на магнитите patternsмодели
203
513419
2307
Обработвайки комбинацията от магнитни модели
08:47
with the patternsмодели in the F.M. radioрадио frequenciesчестоти
204
515726
2710
и модели във FM радио честотите
08:50
processingобработване whichкойто can massivelyмасова increaseнараства
205
518436
2171
можем да увеличим значително
08:52
the informationинформация that we can extractекстракт
206
520607
1969
информацията, която извличаме
08:54
in a singleединичен scanпреглеждане.
207
522576
2446
от едно отделно сканиране.
08:57
And on topвръх of that, we can then layerслой
208
525022
2332
И отгоре на това, тогава ще можем да насложим
08:59
our ever-growingвсе по-нарастващата knowledgeзнание
of brainмозък structureструктура and memoryпамет
209
527354
4472
нашето вечно растящо познание
за мозъчната структура и памет,
09:03
to createсъздавам a thousandfoldthousandfold increaseнараства that we need.
210
531826
3695
за да създадем хилядократното увеличение, от което се нуждаем.
09:07
And usingизползвайки fMRIмагнитен резонанс, we should be ableспособен to measureмярка
211
535521
2943
И ползвайки fMRI ще трябва да сме способни да измерим
09:10
not just oxygenatedокислени bloodкръв flowпоток,
212
538464
2082
не само потока на окислената кръв,
09:12
but the hormonesхормони and neurotransmittersневротрансмитери
I've talkedговорих about
213
540546
2901
но и хормоните и невротрансмитерите,
за които говорех
09:15
and maybe even the directдиректен neuralнервен activityдейност,
214
543447
2345
и може би дори директно невралната активност,
09:17
whichкойто is the dreamмечта.
215
545792
1503
което е мечтата.
09:19
We're going to be ableспособен to dumpбунище our ideasидеи
216
547295
2234
Ние сме на път да сме в състояние да разтоварваме идеите си
09:21
directlyпряко to digitalдигитален mediaсредства.
217
549529
2694
директно върху дигитални медии.
09:24
Could you imagineПредставете си if we could leapfrogзаобикалям languageезик
218
552223
2711
Представяте ли си ако можем да прескочим езика
09:26
and communicateобщуват directlyпряко with humanчовек thought?
219
554934
4209
и общуваме директно с човешка мисъл?
09:31
What would we be capableспособен of then?
220
559143
3193
На какво ще сме способни след това?
09:34
And how will we learnуча to dealсделка
221
562336
2637
И как ще се научим да се справяме
09:36
with the truthsистини of unfilteredбез филтър humanчовек thought?
222
564973
4219
с истините на нефилтрираната човешка мисъл?
09:41
You think the InternetИнтернет was bigголям.
223
569192
2567
Вие мислите, че Интернет беше голяма.
09:43
These are hugeогромен questionsвъпроси.
224
571759
2602
Това са огромни въпроси.
09:46
It mightбиха могли, може be irresistibleнеустоим as a toolинструмент
225
574361
2148
То би могло да е неотразим инструмент
09:48
to amplifyразширят our thinkingмислене and communicationобщуване skillsумения.
226
576509
3876
за разширяване уменията ни за мислене и общуване.
09:52
And indeedнаистина, this very sameедин и същ toolинструмент
227
580385
2023
И наистина същият този инструмент
09:54
mayможе proveдокажи to leadводя to the cureлек
228
582408
2126
може да ни доведе до лечението
09:56
for Alzheimer'sБолестта на Алцхаймер and similarподобен diseasesзаболявания.
229
584534
3074
болестта на Алцхаймер и подобните на нея.
09:59
We have little optionопция but to openотворен this doorврата.
230
587608
3512
Ние нямаме голям избор, освен да отворим тази врата.
10:03
RegardlessНезависимо, pickизбирам a yearгодина --
231
591120
1585
Независимо, вземете една година...
10:04
will it happenстава in fiveпет yearsгодини or 15 yearsгодини?
232
592705
2266
Дали ще се случи след 5 или 15 години?
10:06
It's hardтвърд to imagineПредставете си it takingприемате much longerповече време.
233
594971
4616
Трудно е да си представим, че ще отнеме по-дълго.
10:11
We need to learnуча how to take this stepстъпка togetherзаедно.
234
599587
3695
Ние трябва да се научим как да предприемем тази стъпка заедно.
10:15
Thank you.
235
603282
2174
Благодаря ви.
10:17
(ApplauseАплодисменти)
236
605456
3974
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com