ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Cheyenne Cochrane: A celebration of natural hair

Шейен Кохрейн: Радостта от естествената коса

Filmed:
1,438,022 views

Шейен Кохрейн разкрива ролята, която текстурата на косата е играла в миналото на чернокожите в Америка -- от горещите инструменти за изправяне на ерата след Гражданската война, до хилядите жени в днешно време, които са решили да престанат да преследват общоприети вярвания и да започнат да приемат естествения вид на косата си. "Става въпрос за нещо повече от прическа", казва Кохрейн. "Става въпрос за смелостта, която е нужна, за да не се пречупиш под натиска на чуждите очаквания".
- Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am from the SouthЮжна SideСтрана of ChicagoЧикаго,
0
801
2815
Аз съм от южната част на Чикаго
00:15
and in seventhседми gradeклас,
I had a bestнай-доброто friendприятел namedна име JennyДжени
1
3640
4096
и в седми клас
имах добра приятелка на име Джени,
00:19
who livedживял on the SouthwestЮгозапад
SideСтрана of ChicagoЧикаго.
2
7760
2800
която живееше в югозападната
част на Чикаго.
00:23
JennyДжени was whiteбял,
3
11360
1976
Джени беше бяла
00:25
and if you know anything about
the segregatedсегрегирани demographicsдемографията of ChicagoЧикаго,
4
13360
3976
и ако знаете нещо за сегрегираната
демография в Чикаго,
00:29
you know that there are
not too manyмного blackчерно people
5
17360
3136
вие знаете, че няма много чернокожи хора,
00:32
who liveживея on the SouthwestЮгозапад SideСтрана of ChicagoЧикаго.
6
20520
2056
живеещи в югозападната част на града.
00:34
But JennyДжени was my girlмомиче
7
22600
1256
Но Джени ми беше приятелка
00:35
and so we would hangвися out everyвсеки so oftenчесто
after schoolучилище and on the weekendsсъбота и неделя.
8
23880
4896
и често се виждахме
след училище и през почивните дни.
00:40
And so one day we were
hangingобесване out in her livingжив roomстая,
9
28800
3295
И така един ден си седяхме в хола у тях,
00:44
talkingговорим about 13-year-old-годишен things,
10
32119
3257
говорейки като 13-годишни.
00:47
and Jenny'sДжени little sisterсестра RosieРоузи
was in the roomстая with us,
11
35400
3216
И Роузи, сестрата на Джени,
беше в стаята с нас
00:50
and she was sittingседнал behindзад me
just kindмил of playingиграете in my hairкоса,
12
38640
3056
тя седеше зад мен,
играейки си с косата ми,
00:53
and I wasn'tне е thinkingмислене too much
about what she was doing.
13
41720
4080
а аз не обръщах много
внимание какво правеше тя.
00:58
But at a pauseпауза in the conversationразговор,
14
46400
2216
Но по време на една пауза в разговора
01:00
RosieРоузи tappedподслушвани me on the shoulderрамо.
15
48640
2496
Роузи ме потупа по рамото.
01:03
She said, "Can I askпитам you a questionвъпрос?"
16
51160
2360
Тя каза: "Може ли да ти задам
един въпрос?"
01:06
I said, "Yeah, RosieРоузи. Sure."
17
54120
1760
Аз казах: "Да, Роузи, разбира се."
01:08
"Are you blackчерно?"
18
56800
1416
"Ти чернокожа ли си?"
01:10
(LaughterСмях)
19
58240
2216
(Смях)
01:12
The roomстая frozeзамръзна.
20
60480
1896
Стаята се вцепени.
01:14
SilenceМълчание.
21
62400
1200
Тишина.
01:16
JennyДжени and Rosie'sНа Кристиян momмама
was not too farдалече away.
22
64879
2257
Майката на Джени и Роузи беше наблизо.
01:19
She was in the kitchenкухня
and she overheardДочух the conversationразговор,
23
67160
2896
Тя беше в кухнята и дочу разговора,
01:22
and she was mortifiedовца.
24
70080
1520
и се засрами.
01:24
She said, "RosieРоузи! You can't
askпитам people questionsвъпроси like that."
25
72320
3560
Тя каза: "Роузи! Не можеш
да задаваш такива въпроси на хората."
01:28
And JennyДжени was my friendприятел,
and I know she was really embarrassedсмутен.
26
76640
3576
Джени беше моя приятелка и знам,
че тя също се почувства зле.
01:32
I feltчувствах kindмил of badлошо for her,
but actuallyвсъщност I was not offendedобиден.
27
80240
4336
Аз ѝ съчувствах,
но всъщност не бях обидена.
01:36
I figuredпомислих it wasn'tне е Rosie'sНа Кристиян faultотказ
that in her 10 shortнисък yearsгодини on this earthземя,
28
84600
5056
Смятах, че Роузи не беше виновна, че
през 10-те си години на тази Земя,
01:41
livingжив on the SouthwestЮгозапад SideСтрана of ChicagoЧикаго,
29
89680
2456
живеейки в югозападната част на Чикаго,
01:44
she wasn'tне е 100 percentна сто sure
what a blackчерно personчовек lookedпогледнах like.
30
92160
2880
тя не беше напълно сигурна
как изглежда един тъмнокож човек.
01:47
That's fairсправедлив.
31
95440
1416
Това е нормално.
01:48
But what was more surprisingизненадващ to me was,
32
96880
2376
Но това, което ме изненада повече беше,
01:51
in all of this time I had spentпрекарах
with JennyДжени and Rosie'sНа Кристиян familyсемейство --
33
99280
4496
че през цялото време, което бях прекарала
със семейството на Джени и Роузи-
01:55
hangingобесване out with them,
34
103800
1336
забавлявайки се с тях,
01:57
playingиграете with them,
35
105160
1256
играейки с тях,
01:58
even physicallyфизически interactingвзаимодействащи with them --
36
106440
2776
дори осъществявайки
физически контакт с тях,
02:01
it was not untilдо RosieРоузи
put her handsръце in my hairкоса
37
109240
4496
чак когато Роузи пипна косата ми,
02:05
that she thought to askпитам me if I was blackчерно.
38
113760
2520
тя се сети да ме попита дали съм
чернокожа.
02:09
That was the first time I would realizeосъзнавам
39
117560
2696
Тогава за първи път осъзнах
02:12
how bigголям of a roleроля the textureтекстура of my hairкоса
playedизигран in confirmingпотвърждаване my ethnicityетническа принадлежност,
40
120280
4936
колко голяма роля има структурата
на косата в определянето на расата ми,
02:17
but alsoсъщо that it would playиграя a keyключ roleроля
in how I'm viewedгледани by othersдруги in societyобщество.
41
125240
4600
но също така и че тя има определяща роля
за това как другите ме възприемат.
02:23
GarrettГарет A. MorganМорган
and MadameМадам CJCJ WalkerУокър were pioneersпионерите
42
131400
3216
Гарет А. Морган и
Мадам Си Джей Уокер са пионери
02:26
of the blackчерно hair-careгрижа за косата and beautyкрасота
industryпромишленост in the earlyрано 1900s.
43
134640
3520
на индустрията за грижа за
косата на чернокожите
02:30
They're bestнай-доброто knownизвестен as the inventorsизобретатели
of chemically-basedхимически базирани hairкоса creamsкремове
44
138680
3776
Те са най-известни с изобретяването
на кремове за коса с химикали и
02:34
and heatтоплина straighteningизправяне toolsинструменти
45
142480
1536
уреди, изправящи чрез нагряване
02:36
designedпроектиран to permanentlyпостоянно,
or semipermanentlysemipermanently,
46
144040
3576
създадени за перманентно
или продължително
02:39
alterпромени the textureтекстура of blackчерно hairкоса.
47
147640
2640
променяне на текстурата на
косата на чернокожите.
02:43
OftentimesМного пъти when we think
about the historyистория of blacksчерни in AmericaАмерика,
48
151360
3776
Често, когато зе замислим за историята
на чернокожите в Америка
02:47
we think about the heinousгнусен actsактове
49
155160
2896
ние мислим за отвратителните действия
02:50
and numerousмногоброен injusticesнесправедливости
that we experiencedопитен as people of colorцвят
50
158080
4496
и бебройните несправедливости,
които ние като цветнокожи сме изпитали
02:54
because of the colorцвят of our skinкожа,
51
162600
1736
заради цвета на кожата си,
02:56
when in factфакт, in post-Civilслед Гражданската WarВойна AmericaАмерика,
52
164360
3656
докато всъщност след Граждаската война
03:00
it was the hairкоса of an
African-AmericanАфро-американци maleмъжки or femaleженски пол
53
168040
5176
точно косата на мъжете и жените
афроамериканци
03:05
that was knownизвестен as the mostнай-много
"tellingказвам featureособеност" of NegroНегро statusстатус,
54
173240
4856
била известна като
"най-определящата черта" на негрите,
03:10
more so than the colorцвят of the skinкожа.
55
178120
1920
дори по-определяща от цвета
на кожата им.
03:13
And so before they were staplesскоби
56
181120
2336
Преди да станат неотменна част
03:15
of the multibillion-dollarмного милиарди долара
hair-careгрижа за косата industryпромишленост,
57
183480
3936
от многомилиардната индустрия
за грижа за косата
03:19
our dependencyзависимост on toolsинструменти and productsпродукти,
58
187440
2776
нашата зависимост от
инструменти и продукти
03:22
like the hairкоса relaxerrelaxer
and the pressingнатискане combгребен,
59
190240
3296
като кремовете и гребените
за изправяне на коса
03:25
were more about our survivalоцеляване
and advancementнапредък as a raceраса
60
193560
4416
били по-скоро средство за оцеляването
и напредъка на расата ни
03:30
in postslaverypostslavery AmericaАмерика.
61
198000
2200
в след-робовладелска Америка.
03:33
Over the yearsгодини,
we grewизраснал accustomedобичаен to this ideaидея
62
201880
3376
През годините сме свикнали с идеята,
03:37
that straighterизправен and longerповече време
hairкоса meantозначаваше better and more beautifulкрасив.
63
205280
5120
че по-правата и по-дълга коса е
по-добра и по-красива.
03:43
We becameстана culturallyкултурно obsessedобсебен
64
211800
3136
Постепенно сме ставали обсебени
03:46
with this ideaидея of havingкато
what we like to call ...
65
214960
3200
от идеята да имаме това, което наричаме
03:50
"good hairкоса."
66
218840
1200
"хубава коса".
03:53
This essentiallyпо същество meansсредства:
67
221680
1576
Това в общи линии означава:
03:55
the looserшироки the curlкъдря patternмодел,
the better the hairкоса.
68
223280
3560
колкото по-слаби са къдриците,
толкова по-хубава е косата.
03:59
And we let these institutionalizedинституционализирани ideasидеи
formформа a falseфалшив senseсмисъл of hierarchyйерархия
69
227720
6456
И сме позволили на тези клишета да
създадат фалшиво усещане за йерархия,
04:06
that would determineопредели
what was consideredразглеждан a good gradeклас of hairкоса
70
234200
5576
което да определя коя коса е качествена
04:11
and what was not.
71
239800
1360
и коя не е.
04:15
What's worseпо-лошо is that
we let these falseфалшив ideologiesидеологии
72
243320
3296
Нещо повече: позволили сме на тези
погрешни разбирания
04:18
invadeнахлувам our perceptionвъзприятие of ourselvesсебе си,
73
246640
2736
да нахлуят в себевъзприемането ни
04:21
and they still continueпродължи
to infectзарази our culturalкултурен identityидентичност
74
249400
3336
и до ден днешен културната ни идентичност
като афроамерикански жени
04:24
as African-AmericanАфро-американци womenДами todayднес.
75
252760
2440
е заразена от тях.
04:28
So what did we do?
76
256720
1496
И така, какво правехме досега?
04:30
We wentотидох to the hairкоса salonсалон
everyвсеки sixшест to eightосем weeksседмици,
77
258240
4016
Ходехме на фризьор на всеки 6-8 седмици,
04:34
withoutбез failпровали,
78
262280
1376
без да пропускаме,
04:35
to subjectпредмет our scalpsскалповете
to harshгруб straighteningизправяне chemicalsхимикали
79
263680
3336
за да подложим скалповете си
на агресивни изправящи химикали.
04:39
beginningначало at a very youngмлад ageвъзраст --
80
267040
1936
Това започвало от много ранна възраст-
04:41
sometimesпонякога eightосем, 10 --
81
269000
2056
понякога на 8-10 години-
04:43
that would resultрезултат in hairкоса lossзагуба,
82
271080
3216
и водело до окапване на косата,
04:46
baldплешив spotsпетна,
83
274320
1216
плешивини,
04:47
sometimesпонякога even burnsизгаряния on the scalpскалп.
84
275560
2200
понякога дори изгаряния на скалпа.
04:50
We fryдребна риба our hairкоса at temperaturesтемператури
of 450 degreesградуса FahrenheitФаренхайт or higherпо-висок
85
278440
4776
Горим косата си при температура
над 230 градуса Целзий
04:55
almostпочти dailyежедневно,
86
283240
1256
почти всеки ден,
04:56
to maintainподдържане the straightнаправо look.
87
284520
2000
за да е права.
04:59
Or we simplyпросто coverПокрийте our hairкоса up
with wigsперуки and weavesтъче,
88
287440
4896
Или просто покриваме косата си с
перуки или екстеншъни,
05:04
only to let our rootsкореноплодни breatheдишам in privateчастен
89
292360
2656
за да скрием корените и да ги оставим
да дишат,
05:07
where no one knowsзнае
what's really going on underпри there.
90
295040
3120
без никой да ги вижда.
05:11
We adoptedприет these practicesпрактики
in our ownсобствен communitiesобщности,
91
299520
3296
Възприели сме тези практики
в собствените си общности
05:14
and so it's no wonderчудя се
why todayднес the typicalтипичен idealидеален visionзрение
92
302840
5336
и не е странно, че днес типичният идеал
05:20
of a professionalпрофесионален blackчерно womanжена,
93
308200
2736
за чернокожа жена- професионалист,
05:22
especiallyособено in corporateкорпоративен AmericaАмерика,
94
310960
1896
особено в корпоративна Америка,
05:24
tendsтенденция to look like this,
95
312880
2320
обикновено изглежда така,
05:28
ratherпо-скоро than like this.
96
316320
1560
а не така.
05:31
And she certainlyразбира се doesn't look like this.
97
319160
3000
И определено не изглежда така.
05:35
In SeptemberСептември of this yearгодина,
98
323320
1976
През септември тази година
05:37
a federalфедерален courtсъдебна зала ruledуправлявал it lawfulзаконно
99
325320
2496
един федерален съд реши, че е законно
05:39
for a companyкомпания to discriminateдискриминация
againstсрещу hiringнаемането an employeeслужител
100
327840
4336
при наемане компания да
дискриминира служителка,
05:44
basedбазиран on if she or he wearsноси dreadlocksрасти.
101
332200
3080
ако тя има расти.
05:48
In the caseслучай,
102
336560
1216
В този случай мениджърът
05:49
the hiringнаемането managerмениджър in MobileМобилен, AlabamaАлабама
103
337800
2256
по наемане на персонал в Мобил, Алабама
05:52
is on recordрекорд as sayingпоговорка,
104
340080
1720
е записан да казва
05:54
"I'm not sayingпоговорка yoursтвой are messyразхвърлян,
105
342960
1840
"Не казвам, че сте рошава,
05:57
but ...
106
345640
1336
но...
05:59
you know what I'm talkingговорим about."
107
347000
1572
знаете какво имам предвид"
06:02
Well, what was she talkingговорим about?
108
350440
2240
Какво е имала предвид?
06:05
Did she think that they were uglyгрозен?
109
353760
1720
Смятала е, че кандидатката е грозна?
06:08
Or maybe they were
just a little too AfrocentricАфроцентричен
110
356920
4456
Или може би е била малко по-афроцентрична
06:13
and pro-black-lookingPro black-търсене for her tasteвкус.
111
361400
2280
и с по-черен вид, отколкото ѝ е по вкуса.
06:16
Or maybe it's not about AfrocentricityAfrocentricity,
112
364480
1936
Или пък не е свързано с афроцентричност,
06:18
and it's more just about
it beingсъщество a little too "urbanградски"
113
366440
2536
а че е малко прекалено "urban"
06:21
for the professionalпрофесионален settingобстановка.
114
369000
1400
за професионалната обстановка.
06:23
PerhapsМоже би she had a genuineистински concernзагриженост
in that they lookedпогледнах "scaryстрашен"
115
371880
3656
Може би наистина се е притеснявала,
че изглежда "заплашително"
06:27
and that they would intimidateсплашвам
the clientsклиенти and theirтехен customerклиент baseбаза.
116
375560
3520
и ще дразни и отблъсква клиентите.
06:32
All of these wordsдуми are onesтакива
that are too oftenчесто associatedсвързана
117
380680
5096
Всичко това са думи, с които
често се свързват
06:37
with the stigmaстигма
attachedприкрепен to naturalестествен hairstylesпрически.
118
385800
3440
естествените прически.
06:42
And this ...
119
390000
1200
И това...
06:43
this has got to changeпромяна.
120
391720
1960
това трябва да се промени.
06:47
In 2013,
121
395280
1256
През 2013 година
06:48
a whiteбял paperхартия publishedпубликувано by the DeloitteДелойт
LeadershipЛидерство CenterЦентър for InclusionВключване,
122
396560
4496
доклад, публикуван от
Deloitte Leadership Center for Inclusion
06:53
studiedучи 3,000 individualsиндивиди
in executiveизпълнителен leadershipръководство rolesроли
123
401080
3416
за проучване сред 3,000 души
на висши ръководни позиции
06:56
on the conceptпонятие
of coveringпокриващи in the workplaceработно място
124
404520
2616
на тенденциите на работното място
към "прикриване"
06:59
basedбазиран on appearanceвъншен вид,
advocacyзастъпничество, affiliationприсъединяване and associationсдружаване.
125
407160
4080
на различия във външен вид, разбирания,
принадлежност и асоцииране.
07:04
When thinkingмислене about
appearance-basedвъншен вид базирани coveringпокриващи,
126
412320
3056
По отношение на прикриване,
свързано с външния вид,
07:07
the studyуча showedпоказан
127
415400
1256
проучването показва,
07:08
that 67 percentна сто of womenДами
of colorцвят coverПокрийте in the workplaceработно място
128
416680
6056
че на работното си място 67% от
цветнокожите жени прикриват характерни
07:14
basedбазиран on theirтехен appearanceвъншен вид.
129
422760
1280
черти от външния си вид.
07:17
Of the totalобща сума respondentsреспондентите who
admittedдопуснати to appearance-basedвъншен вид базирани coveringпокриващи,
130
425360
4456
От участниците, признали за
прикриване на база на външен вид,
07:21
82 percentна сто said that it was
somewhatдо известна степен to extremelyизвънредно importantважно
131
429840
4256
82% са казали, че за тяхното професионално
развитие е от "донякъде важно"
07:26
for them to do so
for theirтехен professionalпрофесионален advancementнапредък.
132
434120
3000
до "изключително важно" да го правят.
07:29
Now, this is UrsulaУрсула BurnsБърнс.
133
437800
2240
Така, това е Урсула Бърнс.
07:33
She is the first African-AmericanАфро-американци
femaleженски пол CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of a FortuneFortune 500 companyкомпания --
134
441120
5536
Тя е първата афроамериканка-главен
изпълнителен директор на компания от Fortune 500,
07:38
of XeroxXerox.
135
446680
1200
на Xerox.
07:40
She's knownизвестен by her signatureподпис look,
136
448360
2056
Тя е известна с типичния си външен вид-
07:42
the one that you see here.
137
450440
1696
така, както я виждате тук.
07:44
A shortнисък, nicelyдобре trimmedпочиства,
well-manicuredдобре маникюр AfroАфро.
138
452160
4280
Къса, добре подстригана,
красиво оформена афро-прическа.
07:49
MsMS. BurnsБърнс is what
we like to call a "naturalестествен girlмомиче."
139
457360
3080
Г-жа Бърнс е това, което
наричаме "натурално момиче"
07:53
And she is pavingпавета the way
and showingпоказване what's possibleвъзможен
140
461400
3216
Тя проправя пътя и показва възможностите
на афроамериканските жени,
07:56
for African-AmericanАфро-американци womenДами
seekingтърсене to climbизкачвам се the corporateкорпоративен ladderстълба,
141
464640
3736
които се стремят да се издигнат
в корпоративната йерархия,
08:00
but still wishingжелаещи
to wearизносване naturalестествен hairstylesпрически.
142
468400
2840
но желаят да бъдат с естествена прическа.
08:03
But todayднес the majorityмнозинство
of African-AmericanАфро-американци womenДами
143
471920
4056
Но в днешно време повечето афроамериканки,
08:08
who we still look to as leadersлидерите,
iconsикони and roleроля modelsмодели,
144
476000
4696
които възприемаме като лидери, икони
и модели за подражание,
08:12
still optизбирам for a straight-hairнаправо-коса look.
145
480720
3296
все пак предпочитат да са с права коса.
08:16
Now,
146
484040
1216
Сега,
08:17
maybe it's because they want to --
147
485280
1696
може би това е тяхното желание,
08:19
this is authenticallyавтентично
how they feel bestнай-доброто --
148
487000
3296
може би така се чувстват най-добре,
08:22
but maybe --
149
490320
1496
но може би-
08:23
and I betзалагане --
150
491840
1616
сигурна съм в това-
08:25
a partчаст of them feltчувствах like they had to
151
493480
3256
част от тях смятат, че това
е било необходимо,
08:28
in orderпоръчка to reachдостигнат the levelниво of successуспех
that they have attainedпостигнати todayднес.
152
496760
4480
за да постигнат днешния си успех.
08:34
There is a naturalестествен hairкоса movementдвижение
that is sweepingметене the countryдържава
153
502440
5096
Движение за естествена коса
вече обхваща страната,
08:39
and alsoсъщо in some placesместа in EuropeЕвропа.
154
507560
2280
достига и до някои части на Европа.
08:42
MillionsМилиони of womenДами are exploringпроучване what
it meansсредства to transitionпреход to naturalестествен hairкоса,
155
510760
5096
Милиони жени вече изпробват какво означава
да се върнат към естествената си коса
08:47
and they're cuttingрязане off
yearsгодини and yearsгодини of dryсух, damagedповреден endsкраища
156
515880
4015
и отрязват сухите, увреждани с години
краища,
08:51
in orderпоръчка to restoreВъзстановяване
theirтехен naturalестествен curlкъдря patternмодел.
157
519919
2192
за да възстановят естествените си къдрици.
08:54
I know because I have been an advocateзастъпник
and an ambassadorпосланик for this movementдвижение
158
522919
4337
Знам го, защото от около три години съм
поддръжник и посланик
08:59
for roughlyприблизително the last threeтри yearsгодини.
159
527280
1800
на това движение.
09:01
After 27 yearsгодини of excessiveпрекомерен heatтоплина
and harshгруб chemicalsхимикали,
160
529800
5576
След 27 години на обработка при висока
температура и със силни химикали
09:07
my hairкоса was beginningначало to showшоу
extremeекстремни signsзнаци of wearизносване and tearкъсам.
161
535400
5480
косата ми започна да показва
крайни признаци на изтощение.
09:13
It was breakingскъсване off,
162
541480
1536
Чупеше се,
09:15
it was thinningизтъняване,
163
543040
1376
изтъняваше,
09:16
looking just extremelyизвънредно dryсух and brittleкрехък.
164
544440
3056
изглеждаше много суха и цъфтеше.
09:19
All those yearsгодини of chasingпреследване
that conventionalконвенционален imageизображение of beautyкрасота
165
547520
3376
Всички тези години на преследване на
общоприетото разбиране за красота,
09:22
that we saw earlierпо-рано
166
550920
1216
което видяхме по-рано
09:24
was finallyнакрая beginningначало to take its tollдан.
167
552160
1960
и се отразиха.
09:27
I wanted to do something about it,
168
555800
2216
Исках да направя нещо за нея,
затова започнах
09:30
and so I startedзапочна what I calledНаречен
the "No HeatТоплина ChallengeПредизвикателство,"
169
558040
4496
нещо, което нарекох "предизвикателство
без топлинна обработка"-
09:34
where I would refrainда се въздържат
from usingизползвайки heatтоплина stylingоформление toolsинструменти on my hairкоса
170
562560
3856
въздържах се от използване на нагряващи
инструменти за оформяне на прическата си
09:38
for sixшест monthsмесеца.
171
566440
1280
в продължение на 6 месеца.
09:40
And like a good millennialХилядолетното,
172
568960
2816
И като човек, роден в края на 20-ти век,
09:43
I documentedдокументирано it on socialсоциален mediaсредства.
173
571800
2216
го документирах в социалните медии.
09:46
(LaughterСмях)
174
574040
1256
(смях)
09:47
I documentedдокументирано as I reluctantlyнеохотно cutразрез off
175
575320
4056
Отразих как, въпреки нежеланието си,
09:51
threeтри to fourчетирима inchesинча of my belovedлюбим hairкоса.
176
579400
3760
отрязах 8-10см от косата,
която толкова обичах.
09:56
I documentedдокументирано as I struggledмъчеше
to masterмайстор these naturalестествен hairstylesпрически,
177
584040
5536
Документирах и как се мъчех да се науча
да правя естествени прически,
10:01
and alsoсъщо as I struggledмъчеше to embraceпрегръдка them
178
589600
4016
как се мъчех да свикна с тях
и да ги приема
10:05
and think that they actuallyвсъщност lookedпогледнах good.
179
593640
3240
и мисля, че наистина изглеждаха добре.
10:09
And I documentedдокументирано as my hairкоса textureтекстура
slowlyбавно beganзапочна to changeпромяна.
180
597760
5480
Документирах и как структурата на косата
ми постепенно започна да се променя.
10:16
By sharingсподеляне this journeyпътуване openlyоткрито,
181
604440
2456
Когато открито споделих начинанието си,
10:18
I learnedнаучен that I was not
the only womanжена going throughпрез this
182
606920
3776
научих, че не съм единствената жена,
която преминава през това,
10:22
and that in factфакт there were thousandsхиляди
and thousandsхиляди of other womenДами
183
610720
3776
и че всъщност има още хиляди жени,
10:26
who were longingкопнеж to do the sameедин и същ.
184
614520
1720
които силно желаят да го направят.
10:28
So they would reachдостигнат out to me
and they would say,
185
616960
2336
И така, те се свързваха с мен и ми казаха:
10:31
"CheyenneШайен, how did you do
that naturalестествен hairstyleприческа
186
619320
2256
"Шейен, как направи онази
естествена прическа,
10:33
that I saw you with the other day?
187
621600
1936
с която беше онзи ден?
10:35
What newнов productsпродукти have you startedзапочна usingизползвайки
188
623560
2016
Какви нови продукти използваш,
10:37
that mightбиха могли, може be a little better
for my hairкоса textureтекстура
189
625600
2336
които са по-добри за структурата
на косата ми,
10:39
as it beginsзапочва to changeпромяна?"
190
627960
1440
която започва да се променя?"
10:41
Or, "What are some
of the naturalестествен hairкоса routinesсъчетания
191
629960
3816
Или:
"Какво да започна да правя с косата си,
10:45
that I should beginзапочвам to adoptприеме
to slowlyбавно restoreВъзстановяване the healthздраве of my hairкоса?"
192
633800
4120
така че постепенно да възстановя
здравето и?"
10:51
But I alsoсъщо foundнамерено that there were
a largeголям numberномер of womenДами
193
639160
3696
Но разбрах и че има много жени,
10:54
who were extremelyизвънредно hesitantколебаят
to take that first stepстъпка
194
642880
3800
които не могат да се решат
да направят първата стъпка,
10:59
because they were paralyzedпарализиран by fearстрах.
195
647720
2520
защото са парализирани от страх.
11:03
FearСтрах of the unknownнеизвестен --
196
651400
1736
Страх от неизвестното-
11:05
what would they now look like?
197
653160
1600
как биха изглеждали?
11:07
How would they feel about themselvesсебе си
with these naturalестествен hairstylesпрически?
198
655440
4336
Как ще се чувстват с естествена коса?
11:11
And mostнай-много importantlyважно to them,
199
659800
2416
И най-важното за тях,
11:14
how would othersдруги viewизглед them?
200
662240
2000
как ще ги възприемат другите?
11:17
Over the last threeтри yearsгодини
201
665400
1816
През последните 3 години,
11:19
of havingкато numerousмногоброен conversationsразговори
with friendsприятели of mineмоята
202
667240
3896
след безброй разговори с приятели
11:23
and alsoсъщо completeпълен strangersнепознати
from around the worldсвят,
203
671160
3936
и с напълно непознати от цял свят,
11:27
I learnedнаучен some really importantважно things
204
675120
2696
научих много интересни факти за това
11:29
about how African-AmericanАфро-американци womenДами
identifyидентифициране with theirтехен hairкоса.
205
677840
3720
как афроамериканките се
идентифицират с косата си.
11:34
And so when I think back
206
682800
1976
И ако се върнем към мениджъра по подбор
11:36
to that hiringнаемането managerмениджър in MobileМобилен, AlabamaАлабама,
207
684800
3536
от Мобил, Алабама,
11:40
I'd say, "ActuallyВсъщност, no.
208
688360
2736
бих казала: "Всъщност, не.
11:43
We don't know what you're talkingговорим about."
209
691120
2456
Не разбираме какво имате предвид.
11:45
But here are some things that we do know.
210
693600
1960
Но има някои неща, които разбираме.
11:48
We know that when blackчерно womenДами
embraceпрегръдка theirтехен love for theirтехен naturalестествен hairкоса,
211
696720
4976
Разбираме, че когато чернокожите жени
заобичат естествената си коса,
11:53
it helpsпомага to undoпремахвам generationsпоколения of teachingобучение
212
701720
3456
това помага да противодействаме на
втълпеното на поколения твърдение,
11:57
that blackчерно in its naturalестествен stateсъстояние
is not beautifulкрасив,
213
705200
3296
че черното в естествения си вид
не е красиво,
12:00
or something to be hiddenскрит or coveredпокрит up.
214
708520
2920
или че трябва да се крие и покрива.
12:04
We know that blackчерно womenДами
expressизразявам theirтехен individualityиндивидуалност
215
712480
4256
Знаем, че чернокожите жени изразяват
индивидуалността си
12:08
and experienceопит feelingsчувствата of empowermentовластяване
216
716760
3096
и се чувстват силни,
12:11
by experimentingекспериментира with differentразличен
hairstylesпрически regularlyредовно.
217
719880
4040
като редовно експериментират
с различни прически.
12:16
And we alsoсъщо know
218
724880
1616
Също така знаем, че
12:18
that when we're invitedпоканена
to wearизносване our naturalестествен hairкоса in the workplaceработно място,
219
726520
4896
когато ни приканят да сме с естествената
си коса на работното си място,
12:23
it reinforcesусилвания that we are uniquelyеднозначно valuedоценен
220
731440
3376
това потвърждава, че нашата
индивидуалност се цени
12:26
and thusпо този начин helpsпомага us to flourishпроцъфтява
and advanceнапредък professionallyпрофесионално.
221
734840
3760
и ни помага да процъфтяваме и
да напредваме професионално.
12:32
I leaveоставям you with this.
222
740520
1200
С това приключвам.
12:34
In a time of racialрасов and socialсоциален tensionнапрежение,
223
742600
2920
Във времето на расово и
социално напрежение
12:38
embracingобхващащ this movementдвижение
224
746440
1936
приемането на това движение
12:40
and othersдруги like this
225
748400
1776
и на други като него
12:42
help us to riseиздигам се aboveпо-горе
the confinesпредели of the statusстатус quoquo.
226
750200
3520
ни помага да се издигнем над
ограниченията на статуквото.
12:46
So when you see a womanжена with braidsоплетки
or locksбрави drapingдрапиране down her back,
227
754720
6056
Когато видите жена с плитки или къдрици,
падащи по гърба и,
12:52
or you noticeизвестие your colleagueколега
228
760800
2536
или забележите колежка,
12:55
who has stoppedспряна
straighteningизправяне her hairкоса to work,
229
763360
3080
спряла да изправя косата си за работа,
12:59
do not simplyпросто approachподход her and admireуважавам
230
767360
3576
недейте да ги заговаряте и да им казвате
колко им се възхищавате
13:02
and askпитам her if you can touchдокосване it --
231
770960
2816
и да питате дали може да я докоснете-
13:05
(LaughterСмях)
232
773800
1256
(смях)
13:07
Really appreciateценя her.
233
775080
1840
Възхищавайте и се.
13:09
ApplaudРъкопляскат her.
234
777920
1216
Аплодирайте я.
13:11
HeckПо дяволите, even high-fiveHigh-Five her
if that's what you feel so inclinedнаклонена to do.
235
779160
3720
дайте ѝ пет,
ако така се чувствате.
13:15
Because this --
236
783520
1576
Защото това-
13:17
this is more than about a hairstyleприческа.
237
785120
2760
това е повече от прическа.
13:20
It's about self-loveлюбовта към себе си and self-worthсамоуважение.
238
788880
2920
Тук става въпрос
за себеприемане и самочувствие.
13:24
It's about beingсъщество braveсмел enoughдостатъчно
239
792600
2216
Става въпрос за смелостта
13:26
not to foldгънка underпри the pressureналягане
of others'другите expectationsочакванията.
240
794840
4040
да не се поддадеш на натиска на
очакванията на другите.
13:31
And about knowingпознаване that makingприготвяне
the decisionрешение to strayбездомни from the normнорма
241
799800
4576
И за това да знаеш, че като решиш да
се отклониш от нормата,
13:36
does not defineдефинира who we are,
242
804400
2456
това не определя кой си,
13:38
but it simplyпросто revealsразкрива who we are.
243
806880
2320
а само разкрива кой си.
13:42
And finallyнакрая,
244
810040
1736
И накрая,
13:43
beingсъщество braveсмел is easierпо-лесно
245
811800
1856
да бъдеш смел е по-лесно,
13:45
when we can countброя
on the compassionсъчувствие of othersдруги.
246
813680
2440
когато можеш да разчиташ на
съчувствието на другите.
13:48
So after todayднес,
247
816680
1856
Много се надявам, че от днес
13:50
I certainlyразбира се hopeнадявам се that we can countброя on you.
248
818560
3320
вече можем да разчитаме и на Вас.
13:54
Thank you.
249
822360
1216
Благодаря!
13:55
(ApplauseАплодисменти)
250
823600
4052
Translated by Yana Rasheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com