ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com
TED2002

Ben Katchor: Comics of bygone New York

Комиксите на Бен Качър за някогашния Ню Йорк

Filmed:
329,078 views

В този пленяващ разговор от архива на TED, аниматорът Бен Качър чете от своите комикс разкази. Тези лесни за възприемане, сюрреалистични истории откриват дълбоките надежди и слаби места на историята (и модерен Ню Йорк), запазени в обекти като ключове за лампи и табели.
- Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm going to readПрочети a fewмалцина stripsленти.
0
0
5000
Ще прочета няколко разказа.
00:23
These are, mostнай-много of these are
1
5000
2000
Те са, повечето от тези са
00:25
from a monthlyмесечно pageстраница I do
2
7000
2000
от една ежемесечна страница, която правя
00:27
in and architectureархитектура and designдизайн magazineсписание
3
9000
3000
в едно списание за архитектура и дизайн,
00:30
calledНаречен MetropolisМетрополис.
4
12000
2000
наречено "Метрополис".
00:32
And the first storyистория is calledНаречен
5
14000
2000
Първата история се казва
00:34
"The FaultyДефектен SwitchПревключване."
6
16000
2000
"Неизправният ключ".
00:36
AnotherДруг beautifullyпрекрасно designedпроектиран newнов buildingсграда
7
18000
4000
Още една прекрасно проектирана нова сграда,
00:40
ruinedпорутен by the soundзвук of a commonчесто срещани wallстена lightсветлина switchключ.
8
22000
5000
съсипана от звука на един обикновен стенен ключ за лампа.
00:45
It's fine duringпо време на the day
9
27000
2000
Добре е през деня,
00:47
when the mainосновен roomsстаи are floodedнаводнени with sunlightслънчева светлина.
10
29000
4000
когато основните стаи са облети със слънчева светлина.
00:51
But at duskздрач
11
33000
2000
Но по здрач
00:53
everything changesпромени.
12
35000
2000
всичко се променя.
00:55
The architectархитект spentпрекарах hundredsстотици of hoursчаса
13
37000
3000
Архитектът е прекарал стотици часове,
00:58
designingпроектиране the burnishedвалцовани brassмесинг switchplatesswitchplates
14
40000
4000
проектирайки плочките за ключове от полиран месинг
01:02
for his newнов officeофис towerкула.
15
44000
3000
за новия си офис небостъргач.
01:05
And then left it to a contractorпредприемач
16
47000
2000
А после е оставил на фирма по договаряне
01:07
to installИнсталирай these 79-cent-цент switchesпревключватели behindзад them.
17
49000
5000
да инсталира тези 79-центови ключове зад тях.
01:12
We know instinctivelyинстинктивно where to reachдостигнат
18
54000
3000
Знаем инстинктивно накъде да се протегнем,
01:15
when we enterвъведете a darkтъмен roomстая.
19
57000
2000
когато влезем в тъмна стая.
01:17
We automaticallyавтоматично throwхвърлям the little nubчвор of plasticпластмаса upwardнагоре.
20
59000
4000
Автоматично натискаме малкия пластмасов израстък нагоре.
01:21
But the soundзвук we are greetedпоздрави with,
21
63000
3000
Но звукът, с който сме поздравени,
01:24
as the roomстая is bathedкъпят in the simulatedсимулиран glowблясък
22
66000
3000
щом стаята се потопи в симулирания блясък
01:27
of late-afternoonкъсния следобед lightсветлина,
23
69000
3000
на късната следобедна светлина,
01:30
recallsприпомня to mindум
24
72000
2000
извиква в ума
01:32
a dirtyмръсен men'sмъжки roomстая
25
74000
2000
стая за мръсни типове
01:34
in the rearзаден of a GreekГръцки coffeeкафе shopмагазин.
26
76000
3000
в задната част на гръцко кафене.
01:37
(LaughterСмях)
27
79000
2000
(Смях)
01:39
This soundзвук colorsцветове our first impressionвпечатление of any roomстая;
28
81000
4000
Този звук оцветява първото ни впечатление от всяка стая.
01:43
it can't be helpedпомогна.
29
85000
2000
Няма спасение.
01:45
But where does this soundзвук,
30
87000
2000
Но откъде идва този звук,
01:47
commonlyобикновено describedописан as a clickкликване, come from?
31
89000
4000
обикновено описван като щракване?
01:51
Is it simplyпросто the byproductвторичен продукт of a
32
93000
3000
Дали е просто страничен продукт
01:54
crudeсуров mechanicalмеханичен actionдействие?
33
96000
2000
от едно грубо механично действие?
01:56
Or is it an imitationимитация
34
98000
2000
Или пък е имитация
01:58
of one halfнаполовина the setкомплект of soundsзвуци we make
35
100000
3000
на половината звуци, които издаваме,
02:01
to expressизразявам disappointmentразочарование?
36
103000
3000
за да изразим разочарование?
02:04
The oftenчесто dentalзъболекарски consonantсъгласна
37
106000
3000
Скърцането със зъби, несъзвучно
02:07
of no Indo-EuropeanИндоевропейските languageезик.
38
109000
3000
с никой индоевропейски език.
02:10
Or is it the amplifiedусилва soundзвук
39
112000
2000
Или пък е усиленият звук
02:12
of a synapseсинапс firingизпичане
40
114000
2000
от запалващ се синапс
02:14
in the brainмозък of a cockroachхлебарка?
41
116000
3000
в мозъка на хлебарка?
02:17
In the 1950s they triedопитах theirтехен bestнай-доброто
42
119000
4000
През 50-те години опитали всичко възможно,
02:21
to muffleмуфелна this soundзвук
43
123000
2000
за да заглушат този звук
02:23
with mercuryМеркурий switchesпревключватели
44
125000
2000
с живачни ключове
02:25
and silentмълчалив knobкопчето controlsконтроли.
45
127000
3000
и копчета за безшумност.
02:28
But todayднес these improvementsподобрения
46
130000
3000
Но днес тези подобрения
02:31
seemИзглежда somehowнякак си inauthenticнеистински.
47
133000
3000
изглеждат някак неавтентични.
02:34
The clickкликване is the modernмодерен
48
136000
2000
Щракването е модерният
02:36
triumphalтриумфален clarionClarion
49
138000
2000
триумфален рог,
02:38
proceedingпроцедура us throughпрез life,
50
140000
3000
съпровождащ ни през живота,
02:41
announcingобявяване our entryвлизане into everyвсеки lightlesslightless roomстая.
51
143000
4000
обявяващ влизането ни във всяка тъмна стая.
02:45
The soundзвук madeизработен flickingмята a wallстена switchключ off
52
147000
4000
Звукът от изгасяне със стенен ключ
02:49
is of a completelyнапълно differentразличен natureприрода.
53
151000
3000
е от напълно различна природа.
02:52
It has a deepДълбок melancholyмеланхолия ringпръстен.
54
154000
4000
Той има дълбоко меланхолично звучене.
02:56
ChildrenДеца don't like it.
55
158000
3000
Децата не го харесват.
02:59
It's why they leaveоставям lightsсветлини on around the houseкъща. (LaughterСмях)
56
161000
4000
Затова оставят лампите из къщата светнати.
03:03
AdultsВъзрастни find it comfortingвкусно.
57
165000
2000
Възрастните го намират за утешителен.
03:05
But wouldn'tне би it be an easyлесно matterвъпрос
58
167000
2000
Но не би ли било проста работа
03:07
to wireтел a wallстена switchключ
59
169000
3000
да се свърже един стенен ключ
03:10
so that it triggersтригери the mutedзаглушен hornрог of a steamпара shipкораб?
60
172000
4000
така, че да издава приглушения звук от параходна сирена?
03:14
Or the recordedзаписано crowingcrowing of a roosterпетел?
61
176000
5000
Или записаното кукуригане на петел?
03:19
Or the distantдалечен peelкора of thunderгръм?
62
181000
4000
Или далечни буреносни гръмотевици?
03:23
ThomasТомас EdisonЕдисън wentотидох throughпрез
63
185000
2000
Томас Едисън е преминал
03:25
thousandsхиляди of unlikelyмалко вероятно substancesвещества
64
187000
3000
през хиляди неправдоподобни субстанции,
03:28
before he cameдойде uponвърху the right one
65
190000
2000
преди да се натъкне на правилната
03:30
for the filamentнажежаема жичка of his electricелектрически lightсветлина bulbкрушка.
66
192000
5000
за нажежаемата жичка на електрическата крушка.
03:35
Why have we settledустановен so quicklyбързо
67
197000
2000
Защо сме се спрели толкова бързо
03:37
for the soundзвук of its switchключ?
68
199000
3000
на звука на този ключ?
03:40
That's the endкрай of that.
69
202000
2000
Така свършва това.
03:42
(ApplauseАплодисменти)
70
204000
3000
(Аплодисменти)
03:45
The nextследващия storyистория is calledНаречен
71
207000
3000
Следващата история е озаглавена
03:48
"In PraiseПохвала of the TaxpayerДанъкоплатец."
72
210000
3000
"Възхвала на данъкоплатеца".
03:51
That so manyмного of the city'sСити mostнай-много venerableпреподобният taxpayersданъкоплатци
73
213000
4000
Причина за честване е,
03:55
have survivedоцеля yetоще anotherоще commercialтърговски buildingсграда boomстрела,
74
217000
5000
че толкова много от най-достопочтените данъкоплатци в града
04:00
is causeкауза for celebrationпразник.
75
222000
2000
са оцелели след още един бум на търговско строителство.
04:02
These one or two storyистория structuresструктури,
76
224000
4000
Тези едноетажни или двуетажни структури,
04:06
designedпроектиран to yieldдобив only enoughдостатъчно incomeдоход
77
228000
3000
проектирани да носят само толкова приходи,
04:09
to coverПокрийте the taxesданъци on the landземя
78
231000
2000
колкото да покрият данъците за земята,
04:11
on whichкойто they standстоя,
79
233000
2000
върху която стоят,
04:13
were not meantозначаваше to be permanentпостоянен buildingsсгради.
80
235000
4000
не са били предназначени да са постоянни сгради.
04:17
YetОще for one reasonпричина or anotherоще
81
239000
2000
И все пак по една или друга причина
04:19
they have confoundedпосрамиха the effortsусилия of developersразработчиците
82
241000
4000
те са пратили по дяволите усилията на предприемачите
04:23
to be combinedкомбиниран into lots
83
245000
2000
да бъдат комбинирани в парцели,
04:25
suitableподходящ for high-riseНебостъргачът constructionстроителство.
84
247000
5000
подходящи за високо строителство.
04:30
AlthoughВъпреки че they make no claimиск to architecturalархитектурен beautyкрасота,
85
252000
4000
Макар и да нямат претенции за архитектурна красота,
04:34
they are, in theirтехен perfectсъвършен temporarinessвременен характер,
86
256000
3000
те са, в съвършената си временност,
04:37
a delightfulвъзхитителен alternativeалтернатива
87
259000
3000
една възхитителна алтернатива
04:40
to the large-scaleв голям мащаб structuresструктури
88
262000
2000
на широкомащабните структури,
04:42
that mightбиха могли, може somedayнякой ден take theirтехен placeмясто.
89
264000
4000
които може един ден да заемат мястото им.
04:46
The mostнай-много perfectсъвършен examplesпримери
90
268000
3000
Най-съвършените примери
04:49
occupyзанимавам cornerъглов lots.
91
271000
3000
заемат ъглови парцели.
04:52
They offerоферта a pleasantприятен respiteотдих
92
274000
2000
Те предлагат приятна отмора
04:54
from the high-densityвисока плътност developmentразвитие around them.
93
276000
3000
от плътното застрояване около тях.
04:57
A breakпочивка of lightсветлина and airвъздух,
94
279000
3000
Пробив от светлина и въздух,
05:00
an architecturalархитектурен bidingbiding of time.
95
282000
3000
едно архитектурно безгрижие.
05:03
So buriedпогребан in signageозначения
96
285000
2000
Тези структури
05:05
are these structuresструктури,
97
287000
2000
са така отрупани с табели,
05:07
that it oftenчесто takes a momentмомент
98
289000
2000
че често е нужен момент,
05:09
to distinguishразграничат the modernмодерен
99
291000
2000
за да се разграничи модерният,
05:11
speciallyспециално constructedконструиран taxpayerданъкоплатец
100
293000
3000
специално конструиран данъкоплатец
05:14
from its neighborсъсед:
101
296000
2000
от съседа си.
05:16
the smallмалък commercialтърговски buildingсграда
102
298000
3000
Малката търговска сграда
05:19
from an earlierпо-рано centuryвек,
103
301000
2000
от един по-ранен век,
05:21
whoseкойто upperгорен floorsподове have been sealedзапечатани,
104
303000
3000
чиито горни етажи са били запечатани
05:24
and whoseкойто groundfloorприземния етаж spaceпространство
105
306000
2000
и чието партерно пространство
05:26
now functionsфункции as a taxpayerданъкоплатец.
106
308000
4000
сега функционира като данъкоплатец.
05:30
The fewмалцина surfacesповърхности not coveredпокрит by signsзнаци
107
312000
3000
Тези нови повърхности, непокрити от табели,
05:33
are oftenчесто cladоблечени in a distinctiveотличителен, darkтъмен
108
315000
3000
често са облечени в характерна тъмна,
05:36
green-grayзелено-сив, striatedнабраздени aluminumалуминий sidingсайдинг.
109
318000
5000
сивозелена, набраздена алуминиева обвивка.
05:41
Take-outИзчакване sandwichсандвич shopsмагазини,
110
323000
2000
Павилиони за сандвичи за в къщи,
05:43
filmфилм processingобработване drop-offsпадащ компромиси,
111
325000
3000
намаления за проявяване на филми,
05:46
peep-showsнадникнем-предавания and necktieвратовръзката storesмагазини.
112
328000
3000
пийп-шоута и магазини за вратовръзки.
05:49
Now these provisionalвременен structuresструктури have,
113
331000
3000
Тези временни структури,
05:52
in some casesслучаи,
114
334000
2000
в някои случаи,
05:54
remainedостава standingстоящ
115
336000
2000
са останали невредими
05:56
for the better partчаст of a humanчовек lifetimeживот.
116
338000
4000
през по-голямата част от един човешки живот.
06:00
The temporaryвременен buildingсграда
117
342000
2000
Временната сграда
06:02
is a triumphТриумф of modernмодерен industrialиндустриален organizationорганизация,
118
344000
4000
е триумф на модерната индустриална организация.
06:06
a healthyздрав sublimationсублимация
119
348000
2000
Една здравословна сублимация
06:08
of the urgeпорив to buildпострои,
120
350000
3000
на подтика да се строи.
06:11
and proofдоказателство that not everyвсеки
121
353000
2000
И доказателство,
06:13
architecturalархитектурен ideaидея
122
355000
2000
че не всяка архитектурна идея
06:15
need be setкомплект in stoneкамък.
123
357000
4000
е нужно да бъде изградена от камък.
06:19
That's the endкрай.
124
361000
2000
Това е краят.
06:21
(LaughterСмях)
125
363000
2000
(Смях)
06:23
And the nextследващия storyистория is calledНаречен, "On the HumanЧовешки LapОбиколка."
126
365000
3000
Следващата история се нарича "На човешкия скут".
06:26
For the ancientдревен EgyptiansЕгиптяните
127
368000
3000
За древните египтяни
06:29
the lapскут was a platformплатформа
128
371000
2000
скутът е бил платформа,
06:31
uponвърху whichкойто to placeмясто
129
373000
2000
върху която да поставят
06:33
the earthlyземните possessionsвещи of the deadмъртъв --
130
375000
3000
земните притежания на мъртвите -
06:36
30 cubitsлакти from footкрак to kneeколяно.
131
378000
3000
30 аршина от стъпало до коляно.
06:39
It was not untilдо the 14thтата centuryвек
132
381000
3000
Едва през XIV век
06:42
that an ItalianИталиански painterхудожник
133
384000
2000
един италиански художник
06:44
recognizedразпознат the lapскут
134
386000
2000
признал скута
06:46
as a GrecianГрък templeхрам,
135
388000
2000
за гръцки храм,
06:48
upholsteredтапицирани in fleshплът and clothкърпа.
136
390000
4000
тапициран с плът и плат.
06:52
Over the nextследващия 200 yearsгодини
137
394000
3000
През следващите 200 години
06:55
we see the infantбебе ChristХристос
138
397000
2000
виждаме пеленачето Христос
06:57
go from a sittingседнал to a standingстоящ positionпозиция
139
399000
3000
да преминава от седнала към изправена позиция
07:00
on the Virgin'sДевицата lapскут,
140
402000
2000
в скута на Девата.
07:02
and then back again.
141
404000
2000
И после се връща обратно.
07:04
EveryВсеки childдете recapitulatesрекапитулация this ascensionВъзнесение,
142
406000
4000
Всяко дете си спомня това възкачване,
07:08
straddlingтрансгранично one or bothи двете legsкрака,
143
410000
3000
възсядане с един или двата крака,
07:11
sittingседнал sidewaysстранично,
144
413000
2000
странично сядане
07:13
or leaningНаклонената againstсрещу the bodyтяло.
145
415000
3000
или облягане на тялото.
07:16
From there, to the modernмодерен ventriloquist'sвентрилоквист 's dummyманекен,
146
418000
4000
Оттам до чучелото на модерния вентрилоквист
07:20
is but a briefкратък momentмомент in historyистория.
147
422000
3000
има едва кратък момент в историята.
07:23
You were lateкъсен for schoolучилище again this morningсутрин.
148
425000
3000
Ти отново закъсня за училище тази сутрин.
07:26
The ventriloquistвентрилоквист mustтрябва да first make us believe
149
428000
4000
Вентрилоквистът трябва първо да ни накара да повярваме,
07:30
that a smallмалък boyмомче is sittingседнал on his lapскут.
150
432000
4000
че в скута му седи малко момче.
07:34
The illusionилюзия of speechреч followsследва incidentallyмежду другото.
151
436000
3000
Илюзията за реч следва между другото.
07:37
What have you got to say for yourselfсебе си, JimmyДжими?
152
439000
4000
Какво ще кажеш за себе си, Джими?
07:41
As adultsвъзрастни we admireуважавам the lapскут
153
443000
3000
Като възрастни се възхищаваме на скута
07:44
from a nostalgicносталгия distanceразстояние.
154
446000
4000
от носталгично разстояние.
07:48
We have fadingзатихване memoriesспомени
155
450000
2000
Имаме избледняващи спомени
07:50
of that provisionalвременен templeхрам,
156
452000
2000
за този временен храм,
07:52
erectedиздигнат eachвсеки time an adultвъзрастен satсб down.
157
454000
4000
издиган всеки път, когато някой възрастен е сядал.
07:56
On a crowdedпренаселено busавтобус there was always a lapскут to sitседя on.
158
458000
5000
В претъпкан автобус винаги е имало един скут, на който да седнеш.
08:01
It is childrenдеца and teenageюношески girlsмомичета
159
463000
3000
Децата и момичетата-тийнейджърки
08:04
who are mostнай-много keenlyсилно awareосведомен
160
466000
2000
са най-наясно
08:06
of its architecturalархитектурен beautyкрасота.
161
468000
4000
с архитектурната му красота.
08:10
They understandразбирам the structuralструктурен integrityинтегритет
162
472000
3000
Те разбират структурната цялост
08:13
of a deepДълбок avuncularвуйчов lapскут,
163
475000
3000
на един дълбок чичов скут,
08:16
as comparedсравнение to the shakyнестабилна arrangementПодреждане
164
478000
3000
в сравнение с треперливата аранжировка
08:19
of a neuroticневротични nieceплеменница in highВисоко heelsобувки на токчета.
165
481000
5000
на невротична племенница с високи токчета.
08:24
The relationshipвръзка betweenмежду the lapскут and its ownerсобственик
166
486000
4000
Връзката между скута и неговия притежател
08:28
is directдиректен and intimateинтимни.
167
490000
3000
е пряка и интимна.
08:31
I envisionси представим a 36-story-история,
168
493000
2000
Представям си една 36-етажна
08:33
450-unit-единица residentialжилищен high-riseНебостъргачът --
169
495000
5000
висока жилищна сграда с 450 апартамента -
08:38
a reasonпричина to considerобмислям the mentalумствен healthздраве
170
500000
3000
причина да се обсъди умственото здраве
08:41
of any architectархитект before grantingпредоставяне на
171
503000
2000
на който и да било архитект, преди да му се повери
08:43
an importantважно commissionкомисионна.
172
505000
3000
важна поръчка.
08:46
The bathroomsбани and kitchensкухни will,
173
508000
2000
Баните и кухните, разбира се,
08:48
of courseкурс, have no windowsпрозорци.
174
510000
3000
няма да имат прозорци.
08:51
The lapскут of luxuryлукс
175
513000
3000
Луксозният скут
08:54
is an architecturalархитектурен constructпострои of childhoodдетство,
176
516000
4000
е архитектурна конструкция от детството,
08:58
whichкойто we seekтърся, in vainнапразно,
177
520000
2000
която напразно търсим,
09:00
as adultsвъзрастни, to employработа.
178
522000
3000
като възрастни, за употреба.
09:03
That's the endкрай.
179
525000
2000
Това е краят.
09:05
(LaughterСмях)
180
527000
3000
(Смях)
09:08
The nextследващия storyистория is calledНаречен "The HaverpieceHaverpiece CollectionКолекция"
181
530000
3000
Следващата история се нарича "Колекцията Хавърпийс".
09:11
A nondescriptбезлично warehouseсклад,
182
533000
3000
Неопределим склад,
09:14
visibleвидим for a momentмомент
183
536000
2000
виждащ се за момент
09:16
from the northboundСеверно lanesплатна of the PrykushkoPrykushko ExpresswayАвтострада,
184
538000
5000
от водещите на север платна на магистралата Прайкушко,
09:21
servesслужи as the temporaryвременен restingпочивка placeмясто
185
543000
4000
служи като временно място за отдих
09:25
for the HaverpieceHaverpiece collectionколекция
186
547000
3000
на колекцията "Хавърпийс"
09:28
of EuropeanЕвропейската driedсушен fruitплодове.
187
550000
4000
от европейски сушени плодове.
09:32
The profoundдълбок convolutionsизвивки
188
554000
2000
Дълбоките извивки
09:34
on the surfaceповърхност of a driedсушен cherryчереша.
189
556000
3000
по повърхността на една сушена череша.
09:37
The forebodingпредчувствие sheenШийн of an extra-largeмного големи dateдата.
190
559000
5000
Знаменателният гланц на извънредно голяма смокиня.
09:42
Do you rememberпомня wanderingскитащи as a childдете
191
564000
3000
Помните ли как сте скитали като дете
09:45
throughпрез those darkтъмен woodenдървени
192
567000
2000
през тези тъмни, дървени
09:47
storefrontвитрина galleriesгалерии?
193
569000
2000
витринни галерии?
09:49
Where everything was displayedПоказва
194
571000
2000
Където всичко е било изложено
09:51
in poorlyлошо labeledс етикет roach-proofхлебарка-доказателство binsСК.
195
573000
5000
в зле обозначени, устойчиви срещу хлебарки сандъци.
09:56
PearsКруши driedсушен in the formформа
196
578000
2000
Крушите бяха изсъхнали във формата
09:58
of genitalгенитален organsоргани.
197
580000
3000
на генитални органи.
10:01
ApricotКайсия halvesполовини
198
583000
2000
Кайсиеви половинки
10:03
like the earsушите of cherubimхерувимите.
199
585000
2000
като ушите на херувим.
10:05
In 1962 the unsoldнепродадени stockналичност
200
587000
5000
През 1962 г. непродаденият запас
10:10
was purchasedзакупен by MauriceМорис HaverpieceHaverpiece,
201
592000
3000
бил купен от Морис Хавърпийс,
10:13
a wealthyбогат pruneрежеш juiceсок bottlerбутилиращото,
202
595000
2000
един богат бутилировчик на сливов сок,
10:15
and consolidatedконсолидирани to formформа the coreсърцевина collectionколекция.
203
597000
5000
и консолидирана, за да оформи ядрото на колекцията.
10:20
As an artизкуство formформа it liesлъжи somewhereнякъде betweenмежду
204
602000
3000
Като форма на изкуство тя се намира някъде между
10:23
still-lifeвсе още живот paintingживопис and plumbingводопровод.
205
605000
4000
рисуването на натюрморти и занаята на водопроводчика.
10:27
UponПри his deathсмърт in 1967,
206
609000
4000
При смъртта му през 1967 г.
10:31
a quarterтримесечие of the itemsелементи were soldпродаден off for compoteкомпот
207
613000
4000
една четвърт от артикулите били продадени за компот
10:35
to a high-classвисок клас hotelхотел restaurantресторант.
208
617000
3000
на един хотелски ресторант от висока класа.
10:38
(LaughterСмях)
209
620000
1000
(Смях)
10:39
UnsuspectingНищо неподозиращите guestsгоста were servedслужил
210
621000
3000
На неподозиращите гости били сервирани
10:42
stewedзадушени turn-of-the-centuryвъртя-на-на-век
211
624000
2000
за закуска сварени турски смокини
10:44
TurkishТурски figsсмокини for breakfastзакуска.
212
626000
3000
от началото на века.
10:47
(LaughterСмях)
213
629000
1000
(Смях)
10:48
The restПочивка of the collectionколекция remainsостанки here,
214
630000
3000
Остатъкът от колекцията остава тук,
10:51
storedсъхранени in plainобикновен brownкафяв paperхартия bagsчанти
215
633000
4000
съхраняван в обикновени кафяви хартиени пликове,
10:55
untilдо fundsфинансови средства can be raisedувеличен
216
637000
3000
докато бъдат набрани средства
10:58
to buildпострои a permanentпостоянен museumмузей
217
640000
2000
за изграждане на постоянен музей
11:00
and studyуча centerцентър.
218
642000
2000
и център за проучване.
11:02
A shoeобувка madeизработен of apricotКайсия leatherКожа
219
644000
3000
Обувка, направена от кайсиева кора
11:05
for the daughterдъщеря of a czarцар.
220
647000
3000
за дъщерята на един цар.
11:08
That's the endкрай. Thank you.
221
650000
3000
Това е краят. Благодаря.
11:11
(ApplauseАплодисменти)
222
653000
1000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com