ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com
TED2002

Ben Katchor: Comics of bygone New York

קומיקס של ניו יורק הנשכחת מאת בן קטצ'ור

Filmed:
329,078 views

בשיחה מרתקת זו מארכיון TED, הקריקטוריסט בן קטצ'ור קורא מרצועות הקומיקס שלו. הסיפורים חדי האבחנה והסוריאליסטים האלה מוצאים את התקוות העמוקות ואת החולשות של ההיסטוריה (וגם של ניו יורק המודרנית) המשומרת בחפצים כמו מתגי אור ושלטים.
- Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm going to readלקרוא a fewמְעַטִים stripsרצועות.
0
0
5000
אני עומד לקרוא כמה רצועות.
00:23
These are, mostרוב of these are
1
5000
2000
אלה, רובן
00:25
from a monthlyיַרחוֹן pageעמוד I do
2
7000
2000
מעמוד חודשי שאני עושה
00:27
in and architectureארכיטקטורה and designלְעַצֵב magazineמגזין
3
9000
3000
במגזין אדריכלות ועיצוב
00:30
calledשקוראים לו Metropolisמֶטרוֹפּוֹלִין.
4
12000
2000
שנקרא מטרופוליס.
00:32
And the first storyכַּתָבָה is calledשקוראים לו
5
14000
2000
והסיפור הראשון נקרא
00:34
"The Faultyפָּגוּם Switchהחלף."
6
16000
2000
המתג המקולקל.
00:36
Anotherאַחֵר beautifullyיָפֶה designedמְעוּצָב newחָדָשׁ buildingבִּניָן
7
18000
4000
עוד בניין חדש שמעוצב יפה
00:40
ruinedהָרוּס by the soundנשמע of a commonמשותף wallקִיר lightאוֹר switchהחלף.
8
22000
5000
נהרס על ידי קולו של מתג אור קיר שיגרתי.
00:45
It's fine duringבְּמַהֲלָך the day
9
27000
2000
זה בסדר במהלך היום
00:47
when the mainרָאשִׁי roomsחדרים are floodedמוּצָף with sunlightאוֹר שֶׁמֶשׁ.
10
29000
4000
כשהחדרים המרכזיים מוצפים אור שמש.
00:51
But at duskאַפְלוּלִית
11
33000
2000
אך בשעת בין ערביים
00:53
everything changesשינויים.
12
35000
2000
הכל משתנה.
00:55
The architectאַדְרִיכָל spentמוּתַשׁ hundredsמאות of hoursשעות
13
37000
3000
האדריכל העביר מאות שעות
00:58
designingתִכנוּן the burnishedמלוטש brassפליז switchplatesמתגים
14
40000
4000
בעיצוב כיסויי המתג מנחושת ממורקת
01:02
for his newחָדָשׁ officeמִשׂרָד towerמִגדָל.
15
44000
3000
למגדל הבניינים החדש שלו.
01:05
And then left it to a contractorקַבְּלָן
16
47000
2000
ואז הוא השאיר לקבלן
01:07
to installלהתקין these 79-cent-סֶנט switchesמתגים behindמֵאָחוֹר them.
17
49000
5000
להתקין את המתגים ב79 סנט מאחוריהם.
01:12
We know instinctivelyאינסטינקטיבית where to reachלְהַגִיעַ
18
54000
3000
אנחנו יודעים אינסטינקטיבית לאן להושיט את היד
01:15
when we enterלהיכנס a darkאפל roomחֶדֶר.
19
57000
2000
כשאנחנו בחדר חשוך.
01:17
We automaticallyבאופן אוטומטי throwלזרוק the little nubnub of plasticפלסטי upwardלמעלה.
20
59000
4000
אנחנו אוטומטית מעיפים את גבשושית הפלסטיק כלפי מעלה.
01:21
But the soundנשמע we are greetedברכה with,
21
63000
3000
אבל הצליל שמקבל את פנינו,
01:24
as the roomחֶדֶר is bathedשטוף in the simulatedמדומה glowלַהַט
22
66000
3000
כשהחדר נשטף בזוהר המדומה
01:27
of late-afternoonאחר הצהריים lightאוֹר,
23
69000
3000
של אור אחר הצהריים
01:30
recallsנזכר to mindאכפת
24
72000
2000
מזכיר לי
01:32
a dirtyמְלוּכלָך men'sגברים roomחֶדֶר
25
74000
2000
שירותים גברים מטונפים
01:34
in the rearאחורי of a Greekיווני coffeeקָפֶה shopלִקְנוֹת.
26
76000
3000
באחורי בית קפה יווני.
01:37
(Laughterצחוק)
27
79000
2000
(צחוק)
01:39
This soundנשמע colorsצבעים our first impressionרוֹשֶׁם of any roomחֶדֶר;
28
81000
4000
הצליל הזה משפיע על הרושם הראשוני של כל חדר.
01:43
it can't be helpedעזר.
29
85000
2000
אי אפשר לעזור לזה.
01:45
But where does this soundנשמע,
30
87000
2000
אבל מאיפה הצליל הזה,
01:47
commonlyבדרך כלל describedמְתוּאָר as a clickנְקִישָׁה, come from?
31
89000
4000
שבדרך כלל מתארים אותו כקליק, מאיפה הוא בא?
01:51
Is it simplyבפשטות the byproductמוּצָר לְוָאִי of a
32
93000
3000
האם הוא פשוט תוצר הלוואי
01:54
crudeגס mechanicalמֵכָנִי actionפעולה?
33
96000
2000
של פעולה מכנית גסה?
01:56
Or is it an imitationחיקוי
34
98000
2000
או האם זהו חיקוי
01:58
of one halfחֲצִי the setמַעֲרֶכֶת of soundsקולות we make
35
100000
3000
של מחצית מהצלילים שאנחנו עושים
02:01
to expressאֶקְסְפּרֶס disappointmentאַכזָבָה?
36
103000
3000
בכדי לבטא אכזבה?
02:04
The oftenלעתים קרובות dentalשיניים consonantעיצור
37
106000
3000
העיצור השיגרתי שמיוצר בחיך
02:07
of no Indo-Europeanהודו-אירופית languageשפה.
38
109000
3000
של שום שפה אינדו-אירופית.
02:10
Or is it the amplifiedמוגבר soundנשמע
39
112000
2000
או האם זהו צליל מועצם
02:12
of a synapseסינפסה firingירי
40
114000
2000
של סינפסה הנדלקת
02:14
in the brainמוֹחַ of a cockroachמקק?
41
116000
3000
במוחו של מקק?
02:17
In the 1950s they triedניסה theirשֶׁלָהֶם bestהטוב ביותר
42
119000
4000
בשנות החמישים הם ניסו כמיטב יכולתם
02:21
to muffleלְעַמְעֵם this soundנשמע
43
123000
2000
לעמעם את הצליל
02:23
with mercuryכַּספִּית switchesמתגים
44
125000
2000
עם מתג מכספית,
02:25
and silentשקט knobכַּפתוֹר controlsשולטת.
45
127000
3000
ואמצעי שליטה על הגבשושית מושקטים.
02:28
But todayהיום these improvementsשיפורים
46
130000
3000
אך כיום השיפורים הללו
02:31
seemנראה somehowאיכשהו inauthenticלא אותנטי.
47
133000
3000
נראים משום מה לא אותנטיים.
02:34
The clickנְקִישָׁה is the modernמוֹדֶרנִי
48
136000
2000
הקליק הינו התרועה המודרנית
02:36
triumphalניצחון clarionתְרוּעָה
49
138000
2000
המוחצת
02:38
proceedingהמשך us throughדרך life,
50
140000
3000
המקדימה אותנו בחיינו,
02:41
announcingמכריז our entryכְּנִיסָה into everyכֹּל lightlessללא אור roomחֶדֶר.
51
143000
4000
המודיע על הגעתנו לכל חדר חשוך.
02:45
The soundנשמע madeעָשׂוּי flickingמהבהב a wallקִיר switchהחלף off
52
147000
4000
הצליל הנוצר בעת כיבוי המתג,
02:49
is of a completelyלַחֲלוּטִין differentשונה natureטֶבַע.
53
151000
3000
הוא בעל טבע שונה לחלוטין.
02:52
It has a deepעָמוֹק melancholyעֶצֶב ringטַבַּעַת.
54
154000
4000
יש לו צליל מלנכולי עמוק.
02:56
Childrenיְלָדִים don't like it.
55
158000
3000
ילדים לא אוהבים אותו.
02:59
It's why they leaveלעזוב lightsאורות on around the houseבַּיִת. (Laughterצחוק)
56
161000
4000
זו הסיבה שבגללה הם משאירים אורות בכל רחבי הבית.
03:03
Adultsמבוגרים find it comfortingמנחם.
57
165000
2000
מבוגרים מוצאים אותו מנחם.
03:05
But wouldn'tלא it be an easyקַל matterחוֹמֶר
58
167000
2000
אך האם לא היה זה עניין פשוט
03:07
to wireחוּט a wallקִיר switchהחלף
59
169000
3000
לחווט מתג קיר
03:10
so that it triggersמעורר the mutedמושתק hornצופר of a steamקִיטוֹר shipספינה?
60
172000
4000
בכדי שהוא יפעיל צופר עמום של סירת קיטור?
03:14
Or the recordedמוּקלָט crowingצווחה of a roosterתַרְנְגוֹל?
61
176000
5000
או הקלטה של קריאת התרנגול?
03:19
Or the distantרָחוֹק peelלקלף of thunderרַעַם?
62
181000
4000
או קולו של רעם מרוחק?
03:23
Thomasתומאס Edisonאדיסון wentהלך throughדרך
63
185000
2000
תומאס אדיסון חקר ועבר
03:25
thousandsאלפים of unlikelyלא סביר substancesחומרים
64
187000
3000
אלפי מרכיבים לא שגרתיים
03:28
before he cameבא uponעַל the right one
65
190000
2000
לפני שהוא נתקל בנכון
03:30
for the filamentנִימָה of his electricחשמלי lightאוֹר bulbנוּרָה.
66
192000
5000
עבור חוט הלהט של הנורה החשמלית שלו.
03:35
Why have we settledמְיוּשָׁב so quicklyבִּמְהִירוּת
67
197000
2000
למה אנחנו הסתפקנו בקלות רבה כל כך
03:37
for the soundנשמע of its switchהחלף?
68
199000
3000
בצליל של המתג שלו?
03:40
That's the endסוֹף of that.
69
202000
2000
וזה הסוף של זה.
03:42
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
70
204000
3000
(מחיאות כפיים)
03:45
The nextהַבָּא storyכַּתָבָה is calledשקוראים לו
71
207000
3000
הסיפור הבא נקרא
03:48
"In Praiseשֶׁבַח of the Taxpayerמשלם המסים."
72
210000
3000
לשבחו של משלם המס.
03:51
That so manyרב of the city'sעיר mostרוב venerableנִכבָּד taxpayersמשלמי המסים
73
213000
4000
העובדה שכה רבים ממשלמי המיסים הפגיעים ביותר
03:55
have survivedשרד yetעדיין anotherאַחֵר commercialמִסְחָרִי buildingבִּניָן boomבּוּם,
74
217000
5000
הצליחו לשרוד עוד אחת מתנופות בניית בניינים מסחריים,
04:00
is causeגורם for celebrationחֲגִיגָה.
75
222000
2000
הנה סיבה למסיבה.
04:02
These one or two storyכַּתָבָה structuresמבנים,
76
224000
4000
המבנים בני קומה אחת או שתיים האלו,
04:06
designedמְעוּצָב to yieldתְשׁוּאָה only enoughמספיק incomeהַכנָסָה
77
228000
3000
מעוצבים רק בכדי לנפק מספיק הכנסה
04:09
to coverכיסוי the taxesמסים on the landארץ
78
231000
2000
בכדי לכסות את מיסי האדמה
04:11
on whichאיזה they standלַעֲמוֹד,
79
233000
2000
עליה הם נמצאים,
04:13
were not meantהתכוון to be permanentקבוע buildingsבניינים.
80
235000
4000
הם לא אמורים להיות מבני קבע.
04:17
Yetעדיין for one reasonסיבה or anotherאַחֵר
81
239000
2000
אך בשל סיבה זו או אחרת
04:19
they have confoundedמבולבל the effortsמַאֲמָצִים of developersמפתחים
82
241000
4000
הם התערבו בנסיונות של מפתחים
04:23
to be combinedמְשׁוּלָב into lots
83
245000
2000
להיות משולבים לתוך קרקעות
04:25
suitableמַתְאִים for high-riseרב קומות constructionבְּנִיָה.
84
247000
5000
המתאימות למבנים רבי-קומות.
04:30
Althoughלמרות ש they make no claimתְבִיעָה to architecturalאדריכלי beautyיוֹפִי,
85
252000
4000
למרות שהם אינם טוענים ליופי אדריכלי,
04:34
they are, in theirשֶׁלָהֶם perfectמושלם temporarinessאֲרָעִיוּת,
86
256000
3000
הם הינם, בדרכם הארעית והמושלמת,
04:37
a delightfulמְהַנֶה alternativeחֲלוּפָה
87
259000
3000
חלופה מרנינה
04:40
to the large-scaleבקנה מידה גדול structuresמבנים
88
262000
2000
למבנים בקנה-המידה הגדול
04:42
that mightאולי somedayביום מן הימים take theirשֶׁלָהֶם placeמקום.
89
264000
4000
שיום אחד אולי ייקחו את מקומם.
04:46
The mostרוב perfectמושלם examplesדוגמאות
90
268000
3000
הדוגמות הטובות ביותר לכך
04:49
occupyלִכבּוֹשׁ cornerפינה lots.
91
271000
3000
מאכלסות קרקעות פינתיות.
04:52
They offerהַצָעָה a pleasantנעים respiteהֲפוּגָה
92
274000
2000
הן מספקות הפוגה נעימה
04:54
from the high-densityצפיפות גבוהה developmentהתפתחות around them.
93
276000
3000
מהפיתוח בצפיפות גבוהה שנמצא מסביבם.
04:57
A breakלשבור of lightאוֹר and airאוויר,
94
279000
3000
מנוחה של אור ואוויר,
05:00
an architecturalאדריכלי bidingבידול of time.
95
282000
3000
הפוגת זמן אדריכלית.
05:03
So buriedקבור in signageשילוט
96
285000
2000
כה קבורים תחת שילוט,
05:05
are these structuresמבנים,
97
287000
2000
נמצאים המבנים הללו,
05:07
that it oftenלעתים קרובות takes a momentרֶגַע
98
289000
2000
שלעיתים לוקח רגע
05:09
to distinguishלְהַבחִין the modernמוֹדֶרנִי
99
291000
2000
להבחין בין מבנה משלם המיסים
05:11
speciallyבמיוחד constructedבנוי taxpayerמשלם המסים
100
293000
3000
המודרני הבנוי ייחודית
05:14
from its neighborשָׁכֵן:
101
296000
2000
משכנו.
05:16
the smallקָטָן commercialמִסְחָרִי buildingבִּניָן
102
298000
3000
המבנה המסחרי הקטן
05:19
from an earlierמוקדם יותר centuryמֵאָה,
103
301000
2000
ממאה קודמת
05:21
whoseשל מי upperעֶלִיוֹן floorsרצפות have been sealedאָטוּם,
104
303000
3000
אשר קומותיו העליונות נחסמו,
05:24
and whoseשל מי groundfloorקומת קרקע spaceמֶרחָב
105
306000
2000
ואשר קומת הקרקע שלו
05:26
now functionsפונקציות as a taxpayerמשלם המסים.
106
308000
4000
כעת מתפקדת כמשלם מיסים.
05:30
The fewמְעַטִים surfacesמשטחים not coveredמְכוּסֶה by signsשלטים
107
312000
3000
השטחים המעטים שאינם מכוסים על-ידיי שלטים
05:33
are oftenלעתים קרובות cladלבוש in a distinctiveמְיוּחָד, darkאפל
108
315000
3000
עוטים לעיתים קרובות מעטה אלומיניום
05:36
green-grayירוק אפור, striatedמפוספס aluminumאֲלוּמִינְיוּם sidingצִדוּד.
109
318000
5000
מפוספס בצבע ירוק אפרפר ייחודי.
05:41
Take-outלהוציא sandwichכריך shopsחנויות,
110
323000
2000
תוציאו את הסנדוויצ'יות,
05:43
filmסרט צילום processingמעבד drop-offsטיפות,
111
325000
3000
עיבודי סרטים כושלים,
05:46
peep-showsתצוגות מציצות and necktieעֲנִיבָה storesחנויות.
112
328000
3000
פיפ-שואו וחנויות לעניבות.
05:49
Now these provisionalזְמַנִי structuresמבנים have,
113
331000
3000
המבניים הארעיים האלו,
05:52
in some casesבמקרים,
114
334000
2000
במקרים מסויימים,
05:54
remainedנשאר standingעוֹמֵד
115
336000
2000
נותרו עומדים
05:56
for the better partחֵלֶק of a humanבן אנוש lifetimeלכל החיים.
116
338000
4000
לחלק הארי בחייו של אדם.
06:00
The temporaryזמני buildingבִּניָן
117
342000
2000
הבנייה הזמנית
06:02
is a triumphנצחון of modernמוֹדֶרנִי industrialתַעֲשִׂיָתִי organizationאִרגוּן,
118
344000
4000
הינה ניצחון לארגוני התעשייה המודרנית.
06:06
a healthyבָּרִיא sublimationהַאֲצָלָה
119
348000
2000
האצלה בריאה
06:08
of the urgeדַחַף to buildלִבנוֹת,
120
350000
3000
לצורך לבנות.
06:11
and proofהוכחה that not everyכֹּל
121
353000
2000
והוכחה כי לא כל
06:13
architecturalאדריכלי ideaרַעְיוֹן
122
355000
2000
רעיון אדריכלי
06:15
need be setמַעֲרֶכֶת in stoneאֶבֶן.
123
357000
4000
צריך להיות חקוק בסלע.
06:19
That's the endסוֹף.
124
361000
2000
וזהו הסוף.
06:21
(Laughterצחוק)
125
363000
2000
(צחוק)
06:23
And the nextהַבָּא storyכַּתָבָה is calledשקוראים לו, "On the Humanבן אנוש Lapחיק."
126
365000
3000
והסיפור הבא נקרא, על ירכיי האנושות.
06:26
For the ancientעָתִיק Egyptiansמצרים
127
368000
3000
עבור המצרים הקדמונים
06:29
the lapחיק was a platformפּלַטפוֹרמָה
128
371000
2000
הירכיים היו המצע
06:31
uponעַל whichאיזה to placeמקום
129
373000
2000
עליו ניתן להניח
06:33
the earthlyאַרְצִי possessionsרכוש of the deadמֵת --
130
375000
3000
את הרכוש הארצי של המתים --
06:36
30 cubitsאמות from footכף רגל to kneeהברך.
131
378000
3000
30 אמות מכפות הרגליים עד לברכיים.
06:39
It was not untilעד the 14thה centuryמֵאָה
132
381000
3000
רק במאה ה-14
06:42
that an Italianאִיטַלְקִית painterצייר
133
384000
2000
צייר איטלקי
06:44
recognizedמוּכָּר the lapחיק
134
386000
2000
זיהה את הירכיים
06:46
as a Grecianג'ריקני templeבית המקדש,
135
388000
2000
כמקדש יווני,
06:48
upholsteredמְרוּפָד in fleshבשר and clothבַּד.
136
390000
4000
המרופד בבשר ובבד.
06:52
Over the nextהַבָּא 200 yearsשנים
137
394000
3000
במהלך 200 השנים לאחר מכן
06:55
we see the infantתִינוֹק Christאלוהים
138
397000
2000
אנחנו רואים את ישו כתינוק
06:57
go from a sittingיְשִׁיבָה to a standingעוֹמֵד positionעמדה
139
399000
3000
עובר ממצב ישיבה למצב עמידה,
07:00
on the Virgin'sבתולה lapחיק,
140
402000
2000
על ירכייה של הבתולה.
07:02
and then back again.
141
404000
2000
ואז חוזר חלילה.
07:04
Everyכֹּל childיֶלֶד recapitulatesמסכם this ascensionהעלייה,
142
406000
4000
כל ילד משחזר את העלייה הזו,
07:08
straddlingמְפוּשָׂק one or bothשניהם legsרגליים,
143
410000
3000
מפשק רגל או שתיים,
07:11
sittingיְשִׁיבָה sidewaysהַצִידָה,
144
413000
2000
יושב עם הפנים הצידה,
07:13
or leaningרכון againstמול the bodyגוּף.
145
415000
3000
או נשען כנגד הגוף.
07:16
From there, to the modernמוֹדֶרנִי ventriloquist'sשל הפנטרוקיסט dummyדֶמֶה,
146
418000
4000
משם אל בובת הפיתום המודרנית,
07:20
is but a briefקָצָר momentרֶגַע in historyהִיסטוֹרִיָה.
147
422000
3000
אינה אלא רק רגע קצר בהיסטוריה.
07:23
You were lateמאוחר for schoolבית ספר again this morningשַׁחַר.
148
425000
3000
שוב איחרת לבית הספר הבוקר.
07:26
The ventriloquistפִּיתוֹם mustצריך first make us believe
149
428000
4000
על הפיתום לגרום לנו להאמין תחילה
07:30
that a smallקָטָן boyיֶלֶד is sittingיְשִׁיבָה on his lapחיק.
150
432000
4000
כי יש ילד קטן היושב על ירכיו.
07:34
The illusionאַשְׁלָיָה of speechנְאוּם followsהבא incidentallyאַגַב.
151
436000
3000
אשליית הדיבור מגיעה לאחר מכן כלאחר יד.
07:37
What have you got to say for yourselfעַצמְךָ, Jimmyג 'ימי?
152
439000
4000
מה יש לך לומר להגנתך ג'ימי?
07:41
As adultsמבוגרים we admireלְהִתְפַּעֵל the lapחיק
153
443000
3000
כבוגרים אנחנו מעריצים את הירכיים
07:44
from a nostalgicנוֹסטָלגִי distanceמֶרְחָק.
154
446000
4000
מנקודת מבט נוסטלגית.
07:48
We have fadingדוֹהֶה memoriesזיכרונות
155
450000
2000
יש לנו זכרונות מעומעמים
07:50
of that provisionalזְמַנִי templeבית המקדש,
156
452000
2000
של המקדש הזמני,
07:52
erectedהוקם eachכל אחד time an adultמְבוּגָר satישבה down.
157
454000
4000
שעלה והתרומם בכל פעם שמבוגר התיישב.
07:56
On a crowdedצָפוּף busאוֹטוֹבּוּס there was always a lapחיק to sitלָשֶׁבֶת on.
158
458000
5000
באוטובוס הומה אדם תמיד היו ירכיים לשבת עליהם.
08:01
It is childrenיְלָדִים and teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה girlsבנות
159
463000
3000
אלו הם ילדים ונערות בגיל העשרה
08:04
who are mostרוב keenlyבחריפות awareמוּדָע
160
466000
2000
אשר מודעים בחדות
08:06
of its architecturalאדריכלי beautyיוֹפִי.
161
468000
4000
ליופי האדריכלי.
08:10
They understandמבין the structuralמִבנִי integrityיושרה
162
472000
3000
הם מעריכים את השלמות המבנית
08:13
of a deepעָמוֹק avuncularאויב lapחיק,
163
475000
3000
של ירכיים אבהיות עמוקות,
08:16
as comparedבהשוואה to the shakyרָעוּעַ arrangementהֶסדֵר
164
478000
3000
בהשוואה להסדר הרעוע
08:19
of a neuroticנוירוטי nieceאחיינית in highגָבוֹהַ heelsעקבים.
165
481000
5000
הקיים אצל אחיינית ניורוטית בעקבים גבוהים.
08:24
The relationshipמערכת יחסים betweenבֵּין the lapחיק and its ownerבעלים
166
486000
4000
מערכת היחסים בין הירכיים ובעליהן
08:28
is directישיר and intimateאִינטִימִי.
167
490000
3000
הינה ישירה ואינטימית.
08:31
I envisionלַחֲזוֹת a 36-story-כַּתָבָה,
168
493000
2000
אני חוזה בניין בגובה 36 קומות
08:33
450-unit-יחידה residentialמגורים high-riseרב קומות --
169
495000
5000
עם 450 יחידות --
08:38
a reasonסיבה to considerלשקול the mentalנַפשִׁי healthבְּרִיאוּת
170
500000
3000
סיבה טובה לקחת בחשבון את המצב הנפשי
08:41
of any architectאַדְרִיכָל before grantingמעניק
171
503000
2000
של כל אדריכל לפני שמעניקים
08:43
an importantחָשׁוּב commissionעמלה.
172
505000
3000
עמלה חשובה.
08:46
The bathroomsחדרי אמבטיה and kitchensמטבחים will,
173
508000
2000
האמבטיות והמטבחים יהיו,
08:48
of courseקוּרס, have no windowsחלונות.
174
510000
3000
כמובן, ללא חלונות.
08:51
The lapחיק of luxuryמוּתָרוּת
175
513000
3000
ירכיי היוקרה
08:54
is an architecturalאדריכלי constructלִבנוֹת of childhoodיַלדוּת,
176
516000
4000
הינם מבנה אדריכלי של ילדות,
08:58
whichאיזה we seekלְחַפֵּשׂ, in vainשָׁוא,
177
520000
2000
אשר אנו מחפשים אחריו לשווא,
09:00
as adultsמבוגרים, to employלְהַעֲסִיק.
178
522000
3000
כבוגרים, כדי להשתמש בהם.
09:03
That's the endסוֹף.
179
525000
2000
וזהו הסוף.
09:05
(Laughterצחוק)
180
527000
3000
(צחוק)
09:08
The nextהַבָּא storyכַּתָבָה is calledשקוראים לו "The Haverpieceללא שם: Haverpiece Collectionאוסף"
181
530000
3000
הסיפור הבא נקרא "האוסף המגוחך"
09:11
A nondescriptשֶׁקָשֶׁה לְתַאֲרוֹ warehouseמַחסָן,
182
533000
3000
מחסן שקשה לתארו,
09:14
visibleנִרְאֶה for a momentרֶגַע
183
536000
2000
נגלה לעין לרגע
09:16
from the northboundפּוֹנֵה צָפוֹנָה lanesנתיבים of the Prykushkoפריקושקו Expresswayכְּבִישׁ יָשִׁיר,
184
538000
5000
מהמסלול הצפוני של הכביש המהיר פריקושקו,
09:21
servesמשמש as the temporaryזמני restingמנוחה placeמקום
185
543000
4000
משמש כאתר מנוחה זמני
09:25
for the Haverpieceללא שם: Haverpiece collectionאוסף
186
547000
3000
עבור האוסף האירופי המגוחך
09:28
of Europeanאֵירוֹפִּי driedמיובש fruitפרי.
187
550000
4000
לפירות יבשים.
09:32
The profoundעָמוֹק convolutionsפיתולים
188
554000
2000
הקונבולוציה העמוקה
09:34
on the surfaceמשטח of a driedמיובש cherryדובדבן.
189
556000
3000
על פני השטח של דובדבן מיובש.
09:37
The forebodingמבשרת רעות sheenבָּרָק of an extra-largeגדול מאוד dateתַאֲרִיך.
190
559000
5000
הברק המנבא רעות הנראה על תמר גדול מידה.
09:42
Do you rememberלִזכּוֹר wanderingנְדוּדִים as a childיֶלֶד
191
564000
3000
האם אתם זוכרים את עצמכם משוטטים בילדותכם
09:45
throughדרך those darkאפל woodenעץ
192
567000
2000
דרך אותם גלריות בחנויות
09:47
storefrontחזית החנות galleriesגלריות?
193
569000
2000
מעץ כהה?
09:49
Where everything was displayedמוצג
194
571000
2000
בהם הכל היה מוצג
09:51
in poorlyגרוע labeledשכותרתו roach-proofהוכחה binsפחים.
195
573000
5000
בקופסאות המגינות נגד תיקנים עם תיוג עלוב.
09:56
Pearsאגסים driedמיובש in the formטופס
196
578000
2000
אגסים שיובשו לצורה
09:58
of genitalשֶׁל אֵיבְרֵי הַמִין organsאיברים.
197
580000
3000
של איברי מין.
10:01
Apricotמִשׁמֵשׁ halvesחֲצָאִים
198
583000
2000
חצאי משמש
10:03
like the earsאוזניים of cherubimכרובים.
199
585000
2000
כמו אוזני הכרובים.
10:05
In 1962 the unsoldלא נמכר stockהמניה
200
587000
5000
בשנת 1962 המניה שלא נמכרה
10:10
was purchasedנרכש by Mauriceמוריס Haverpieceללא שם: Haverpiece,
201
592000
3000
נרכשה על ידיי מוריס הברפיס,
10:13
a wealthyעָשִׁיר pruneלִגזוֹם juiceמִיץ bottlerבקבוק,
202
595000
2000
מבקבק מיץ שזיפים עשיר,
10:15
and consolidatedהמאוחד to formטופס the coreהליבה collectionאוסף.
203
597000
5000
ואוחדו לכדי יצירת האוסף המרכזי.
10:20
As an artאומנות formטופס it liesשקרים somewhereאי שם betweenבֵּין
204
602000
3000
כמודל אומנות זה נמצא בין
10:23
still-lifeדומם paintingצִיוּר and plumbingאינסטלציה.
205
605000
4000
ציור טבע דומם ושרברבות.
10:27
Uponעַל his deathמוות in 1967,
206
609000
4000
בשעת מותו ב- 1967,
10:31
a quarterרובע of the itemsפריטים were soldנמכר off for compoteלִפתָן
207
613000
4000
רבע מן הפריטים נמכרו לעשיית לפתן,
10:35
to a high-classברמה גבוהה hotelמלון restaurantמִסעָדָה.
208
617000
3000
למסעדה איכותית במלון.
10:38
(Laughterצחוק)
209
620000
1000
(צחוק)
10:39
Unsuspectingלא חושד guestsאורחים were servedשירת
210
621000
3000
אורחים תמימים קיבלו
10:42
stewedמְבוּשָׁל turn-of-the-centuryסוף המאה
211
624000
2000
תאנים טורקיות מבושלות
10:44
Turkishטורקי figsתאנים for breakfastארוחת בוקר.
212
626000
3000
מתחילת המאה לארוחת הבוקר.
10:47
(Laughterצחוק)
213
629000
1000
(צחוק)
10:48
The restמנוחה of the collectionאוסף remainsשְׂרִידִים here,
214
630000
3000
יתר האוסף נותר כאן,
10:51
storedמְאוּחסָן in plainמישור brownחום paperעיתון bagsתיקים
215
633000
4000
מאוחסן בשקיות נייר חומות
10:55
untilעד fundsכְּסָפִים can be raisedמוּרָם
216
637000
3000
עד אשר יוכלו לאסוף כספים
10:58
to buildלִבנוֹת a permanentקבוע museumמוּזֵיאוֹן
217
640000
2000
בשביל לבנות מוזיאון קבוע
11:00
and studyלימוד centerמֶרְכָּז.
218
642000
2000
ומרכז חקר.
11:02
A shoeנַעַל madeעָשׂוּי of apricotמִשׁמֵשׁ leatherעוֹר
219
644000
3000
נעל שנוצרה מעור של משמש
11:05
for the daughterבַּת of a czarצָאר.
220
647000
3000
עבור בתו של צאר.
11:08
That's the endסוֹף. Thank you.
221
650000
3000
וזהו הסוף. תודה רבה.
11:11
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
222
653000
1000
(מחיאות כפיים)
Translated by Oren Szekatch
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com