ABOUT THE SPEAKER
Marcus du Sautoy - Mathematician
Oxford's newest science ambassador Marcus du Sautoy is also author of The Times' Sexy Maths column. He'll take you footballing with prime numbers, whopping symmetry groups, higher dimensions and other brow-furrowers.

Why you should listen

Marcus du Sautoy only permits prime numbers on the uniforms of his football team, but that idiosyncrasy isn't (entirely) driven by superstition -- just pure love. (His number is 17.) You might say primes, "the atoms of mathematics," as he calls them, are du Sautoy's intellectual spouse, the passion that has driven him from humble-enough academic beginnings to a spectacular and awarded career in maths, including a Royal Society fellowship and, of course, his recent election to the Simonyi Professorship for the Public Understanding of Science, the post previously held by Richard Dawkins.

A gifted science communicator -- interesting fashion sense aside -- du Sautoy has most recently been host of the BBC miniseries "The Story of Maths," which explores fascinating mathematical theories and techniques from throughout history and across cultures. Before that, he hosted The Num8er My5teries, a lecture series on history's stubbornest math problems -- the sorts of conundrums that get your head griddle-hot with thinking. He's also author, perhaps most famously, of The Music of the Primes, an engaging look at the often Pyrrhic attempts at cracking the Riemann Hypothesis. His 2008 book, Symmetry: A Journey into the Patterns of Nature, looks at various kinds of mathematical and aesthetic symmetry, including a massive, mysterious object called "the Monster" that exists in 196,883 dimensions.

More profile about the speaker
Marcus du Sautoy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle

Маркъс дю Сотой: Симетрията, загадката на реалността

Filmed:
1,158,477 views

Светът се върти с помощта на симетрията - от въртенето на субатомните частици до смайващата красота на един арабеск. Но в това има нещо повече от очевидното. Тук оксфордският математик Маркъс дю Сотой предлага надзърване в невидимите числа, свързани с всички симетрични обекти.
- Mathematician
Oxford's newest science ambassador Marcus du Sautoy is also author of The Times' Sexy Maths column. He'll take you footballing with prime numbers, whopping symmetry groups, higher dimensions and other brow-furrowers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
On the 30thтата of MayМай, 1832,
0
0
4000
На 30-ти май 1832 г.
00:22
a gunshotогнестрелна was heardчух
1
4000
2000
бил чут един изстрел,
00:24
ringingзвънене out acrossпрез the 13thтата arrondissementарондисман in ParisПариж.
2
6000
3000
отекнал из цяла 13-та община в Париж.
00:27
(GunshotОгнестрелна)
3
9000
1000
(Изстрел)
00:28
A peasantселянин, who was walkingходене to marketпазар that morningсутрин,
4
10000
3000
Един селянин, който отивал на пазара онази сутрин,
00:31
ranзавтече towardsкъм where the gunshotогнестрелна had come from,
5
13000
2000
се затичал към мястото, откъдето дошъл изстрелът,
00:33
and foundнамерено a youngмлад man writhingгърчат in agonyагония on the floorетаж,
6
15000
4000
и намерил млад мъж да се превива в агония на пода,
00:37
clearlyясно shotизстрел by a duelingдуел woundрана.
7
19000
3000
явно застрелян при дуел.
00:40
The youngмлад man'sмъжки nameиме was EvaristeЕварист GaloisГалоа.
8
22000
3000
Името на младежа било Еварист Галоа.
00:43
He was a well-knownдобре известни revolutionaryреволюционер in ParisПариж at the time.
9
25000
4000
Той бил известен революционер в Париж по онова време.
00:47
GaloisГалоа was takenвзета to the localместен hospitalболница
10
29000
3000
Галоа бил отведен в местната болница,
00:50
where he diedпочинал the nextследващия day in the armsобятия of his brotherбрат.
11
32000
3000
където починал на следващия ден в ръцете на брат си.
00:53
And the last wordsдуми he said to his brotherбрат were,
12
35000
2000
Последните думи, които казал на брат си, били:
00:55
"Don't cryвик for me, AlfredАлфред.
13
37000
2000
"Не плачи за мен, Алфред.
00:57
I need all the courageкураж I can musterсвиквам
14
39000
2000
Нужен ми е целият кураж, който мога да събера,
00:59
to dieумирам at the ageвъзраст of 20."
15
41000
4000
за да умра на 20-годишна възраст."
01:03
It wasn'tне е, in factфакт, revolutionaryреволюционер politicsполитика
16
45000
2000
Всъщност, не заради революционна политика
01:05
for whichкойто GaloisГалоа was famousизвестен.
17
47000
2000
бил известен Галоа.
01:07
But a fewмалцина yearsгодини earlierпо-рано, while still at schoolучилище,
18
49000
3000
Няколко години по-рано, още като ученик,
01:10
he'dЩеше actuallyвсъщност crackedнапукан one of the bigголям mathematicalматематически
19
52000
2000
той всъщност направил стъпка за решаването на един от големите
01:12
problemsпроблеми at the time.
20
54000
2000
математически проблеми от онова време.
01:14
And he wroteнаписах to the academiciansакадемици in ParisПариж,
21
56000
2000
Писал до всички академици в Париж,
01:16
tryingопитвайки to explainобяснявам his theoryтеория.
22
58000
2000
опитвайки се да обясни теорията си.
01:18
But the academiciansакадемици couldn'tне можех understandразбирам anything that he wroteнаписах.
23
60000
3000
Но академиците не разбирали нищо от онова, което пишел.
01:21
(LaughterСмях)
24
63000
1000
(Смях)
01:22
This is how he wroteнаписах mostнай-много of his mathematicsматематика.
25
64000
3000
Така пишел повечето от своята математика.
01:25
So, the night before that duelдуел, he realizedосъзнах
26
67000
2000
През нощта преди онзи дуел той осъзнал,
01:27
this possiblyвъзможно is his last chanceшанс
27
69000
3000
че това вероятно е последният му шанс
01:30
to try and explainобяснявам his great breakthroughпробив.
28
72000
2000
да се опита да обясни голямото си откритие.
01:32
So he stayedостанал up the wholeцяло night, writingписане away,
29
74000
3000
Останал буден цяла нощ, захласнат в писане,
01:35
tryingопитвайки to explainобяснявам his ideasидеи.
30
77000
2000
опитвайки се да обясни идеите си.
01:37
And as the dawnразсъмване cameдойде up and he wentотидох to meetСреща his destinyсъдба,
31
79000
3000
На зазоряване, когато тръгнал да срещне съдбата си,
01:40
he left this pileкупчина of papersкнижа on the tableмаса for the nextследващия generationпоколение.
32
82000
4000
той оставил този куп книжа на масата за следващото поколение.
01:44
Maybe the factфакт that he stayedостанал up all night doing mathematicsматематика
33
86000
3000
Може би фактът, че останал буден цяла нощ, занимавайки се с математика,
01:47
was the factфакт that he was suchтакъв a badлошо shotизстрел that morningсутрин and got killedубит.
34
89000
3000
бил причината да е толкова лош стрелец онази сутрин и да го убият.
01:50
But containedсъдържаща се insideвътре those documentsдокументи
35
92000
2000
Но вътре в онези документи
01:52
was a newнов languageезик, a languageезик to understandразбирам
36
94000
3000
се съдържал един нов език - език за разбиране
01:55
one of the mostнай-много fundamentalосновен conceptsконцепции
37
97000
2000
на едно от най-фундаменталните понятия
01:57
of scienceнаука -- namelyа именно symmetryсиметрия.
38
99000
3000
в науката - а именно, симетрията.
02:00
Now, symmetryсиметрия is almostпочти nature'sна природата languageезик.
39
102000
2000
Симетрията е почти природен език.
02:02
It helpsпомага us to understandразбирам so manyмного
40
104000
2000
Тя ни помага да разберем толкова много
02:04
differentразличен bitsбита of the scientificнаучен worldсвят.
41
106000
2000
различни частици от научния свят.
02:06
For exampleпример, molecularмолекулен structureструктура.
42
108000
2000
Например, молекулярната структура.
02:08
What crystalsкристали are possibleвъзможен,
43
110000
2000
Какви кристали са възможни,
02:10
we can understandразбирам throughпрез the mathematicsматематика of symmetryсиметрия.
44
112000
4000
можем да разберем чрез математиката на симетрията.
02:14
In microbiologyмикробиология you really don't want to get a symmetricalсиметричен objectобект,
45
116000
2000
В микробиологията всъщност не искате да получите симетричен обект.
02:16
because they are generallyв общи линии ratherпо-скоро nastyгаден.
46
118000
2000
Защото те като цяло са доста противни.
02:18
The swineсвине fluгрип virusвирус, at the momentмомент, is a symmetricalсиметричен objectобект.
47
120000
3000
Вирусът на свинския грип в момента е симетричен обект.
02:21
And it usesупотреби the efficiencyефективност of symmetryсиметрия
48
123000
2000
И използва ефикасността на симетрията,
02:23
to be ableспособен to propagateпропагандира itselfсебе си so well.
49
125000
4000
за да може да се размножава толкова добре.
02:27
But on a largerпо-голям scaleмащаб of biologyбиология, actuallyвсъщност symmetryсиметрия is very importantважно,
50
129000
3000
Но в един по-голям биологичен мащаб, всъщност симетрията е много важна,
02:30
because it actuallyвсъщност communicatesкомуникира geneticгенетичен informationинформация.
51
132000
2000
защото всъщност комуникира генетична информация.
02:32
I've takenвзета two picturesснимки here and I've madeизработен them artificiallyизкуствено symmetricalсиметричен.
52
134000
4000
Снимал съм два кадъра тук и съм ги направил изкуствено симетрични.
02:36
And if I askпитам you whichкойто of these you find more beautifulкрасив,
53
138000
3000
Ако ви попитам кой от тях смятате за по-красив,
02:39
you're probablyвероятно drawnсъставен to the lowerнисък two.
54
141000
2000
вероятно ще бъдете привлечени към долните два.
02:41
Because it is hardтвърд to make symmetryсиметрия.
55
143000
3000
Защото е трудно да се прави симетрия.
02:44
And if you can make yourselfсебе си symmetricalсиметричен, you're sendingизпращане out a signзнак
56
146000
2000
И ако можеш да направиш себе си симетричен, изпращаш знак,
02:46
that you've got good genesгени, you've got a good upbringingвъзпитание
57
148000
3000
че имаш добри гени, отгледан си добре
02:49
and thereforeСледователно you'llти ще make a good mateкапитан.
58
151000
2000
и поради това от теб ще стане добър партньор.
02:51
So symmetryсиметрия is a languageезик whichкойто can help to communicateобщуват
59
153000
3000
И така, симетрията е език, който може да помогне
02:54
geneticгенетичен informationинформация.
60
156000
2000
за комуникация на генетична информация.
02:56
SymmetryСиметрия can alsoсъщо help us to explainобяснявам
61
158000
2000
Симетрията може също да ни помогне да обясним
02:58
what's happeningслучва in the LargeГолям HadronАдронен ColliderУскорител in CERNCERN.
62
160000
3000
какво се случва с Големия адронов ускорител в Европейската организация за ядрени изследвания (ЕОЯИ).
03:01
Or what's not happeningслучва in the LargeГолям HadronАдронен ColliderУскорител in CERNCERN.
63
163000
3000
Или какво не се случва с Големия адронов ускорител в ЕОЯИ.
03:04
To be ableспособен to make predictionsпрогнози about the fundamentalосновен particlesчастици
64
166000
2000
За да можем да правим предвиждания за фундаменталните частици,
03:06
we mightбиха могли, може see there,
65
168000
2000
които можем да видим там,
03:08
it seemsИзглежда that they are all facetsаспекти of some strangeстранен symmetricalсиметричен shapeформа
66
170000
4000
изглежда, че всички те са страни от някаква странна симетрична форма
03:12
in a higherпо-висок dimensionalтриизмерна spaceпространство.
67
174000
2000
в пространство от по-високо измерение.
03:14
And I think Galileo"Галилео" summedсумират up, very nicelyдобре,
68
176000
2000
Мисля, че Галилео е резюмирал много добре
03:16
the powerмощност of mathematicsматематика
69
178000
2000
мощта на математиката
03:18
to understandразбирам the scientificнаучен worldсвят around us.
70
180000
2000
за разбиране на научния свят около нас.
03:20
He wroteнаписах, "The universeвселена cannotне мога be readПрочети
71
182000
2000
Той пише: "Вселената не може да бъде разчетена,
03:22
untilдо we have learntнаучили the languageезик
72
184000
2000
докато не научим езика
03:24
and becomeда стане familiarзапознат with the charactersзнаци in whichкойто it is writtenписмен.
73
186000
3000
и не започнем да познаваме символите, с които е написана.
03:27
It is writtenписмен in mathematicalматематически languageезик,
74
189000
2000
Тя е написана на математически език.
03:29
and the lettersписма are trianglesтриъгълници, circlesкръгове and other geometricгеометричен figuresфигури,
75
191000
4000
А буквите са триъгълници, кръгове и други геометрични фигури -
03:33
withoutбез whichкойто meansсредства it is humanlyпо човешки impossibleневъзможен
76
195000
2000
без тях означава, че е невъзможно за човека
03:35
to comprehendразберете a singleединичен wordдума."
77
197000
3000
да схване дори една дума."
03:38
But it's not just scientistsучени who are interestedзаинтересован in symmetryсиметрия.
78
200000
3000
Но не само учените се интересуват от симетрията.
03:41
ArtistsАртисти too love to playиграя around with symmetryсиметрия.
79
203000
3000
Хората на изкуството също обичат да си играят със симетрията.
03:44
They alsoсъщо have a slightlyмалко more ambiguousдвусмислени relationshipвръзка with it.
80
206000
3000
Те също имат малко по-двусмислено отношение с нея.
03:47
Here is ThomasТомас MannМан talkingговорим about symmetryсиметрия in "The MagicМагия MountainПланински."
81
209000
3000
Тук Томас Ман говори за симетрия във "Вълшебната планина".
03:50
He has a characterхарактер describingописващ the snowflakeснежинка,
82
212000
3000
Един негов герой описва снежинката.
03:53
and he saysказва he "shudderedпотръпна at its perfectсъвършен precisionпрецизност,
83
215000
3000
И казва, че "потръпва от съвършената й прецизност,
03:56
foundнамерено it deathlyдаровете, the very marrowкостен мозък of deathсмърт."
84
218000
3000
намира я за мъртвешка, самата същност на смъртта."
03:59
But what artistsхудожници like to do is to setкомплект up expectationsочакванията
85
221000
2000
Но онова, което правят хората на изкуството, е да създават
04:01
of symmetryсиметрия and then breakпочивка them.
86
223000
2000
очаквания за симетрия, а после да ги нарушават.
04:03
And a beautifulкрасив exampleпример of this
87
225000
2000
Един красив пример за това
04:05
I foundнамерено, actuallyвсъщност, when I visitedпосетена a colleagueколега of mineмоята
88
227000
2000
всъщност открих, когато посетих един мой колега
04:07
in JapanЯпония, ProfessorПрофесор KurokawaКурокава.
89
229000
2000
в Япония, професор Курокава.
04:09
And he tookвзеха me up to the templesхрамове in NikkoНико.
90
231000
3000
Той ме заведе в храмовете в Никко.
04:12
And just after this photoснимка was takenвзета we walkedвървеше up the stairsстълби.
91
234000
3000
Точно след като бе направена тази снимка, се изкачихме по стълбите.
04:15
And the gatewayврата you see behindзад
92
237000
2000
А портата, която виждате отзад,
04:17
has eightосем columnsколони, with beautifulкрасив symmetricalсиметричен designsдизайни on them.
93
239000
3000
има осем колони с красива симетрична украса върху тях.
04:20
SevenСедем of them are exactlyточно the sameедин и същ,
94
242000
2000
Седем от тях са напълно еднакви,
04:22
and the eighthосми one is turnedоказа upsideнаопаки down.
95
244000
3000
а осмата е обърната с главата надолу.
04:25
And I said to ProfessorПрофесор KurokawaКурокава,
96
247000
2000
Казах на професор Курокава:
04:27
"WowУау, the architectsархитекти mustтрябва да have really been kickingрита themselvesсебе си
97
249000
2000
"Уау - архитектите наистина трябва да са се вбесили,
04:29
when they realizedосъзнах that they'dте биха madeизработен a mistakeгрешка and put this one upsideнаопаки down."
98
251000
3000
когато са осъзнали, че са направили грешка, като са обърнали една с главата надолу."
04:32
And he said, "No, no, no. It was a very deliberateумишлено actакт."
99
254000
3000
А той отвърна: "Не, не, не. Това е било напълно съзнателно действие."
04:35
And he referredпосочена me to this lovelyпрекрасен quoteцитат from the JapaneseЯпонски
100
257000
2000
И ми спомена този прекрасен цитат от японските
04:37
"EssaysЕсета in IdlenessБезделие" from the 14thтата centuryвек,
101
259000
3000
"Есета за бездействие" от XIV век.
04:40
in whichкойто the essayistесеист wroteнаписах, "In everything,
102
262000
2000
В тях есеистът пише: "Във всичко
04:42
uniformityеднаквост is undesirableнежелани.
103
264000
3000
еднообразието е нежелателно.
04:45
LeavingОставяйки something incompleteнепълен makesправи it interestingинтересен,
104
267000
2000
Да оставиш нещо незавършено го прави интересно
04:47
and givesдава one the feelingчувство that there is roomстая for growthрастеж."
105
269000
3000
и дава на човек усещането, че има място за растеж."
04:50
Even when buildingсграда the ImperialИмпириъл PalaceДворец,
106
272000
2000
Дори когато строят императорския дворец,
04:52
they always leaveоставям one placeмясто unfinishedнедовършен.
107
274000
4000
те винаги оставят едно място незавършено.
04:56
But if I had to chooseизбирам one buildingсграда in the worldсвят
108
278000
3000
Но ако трябваше да избера една сграда в света,
04:59
to be castхвърли out on a desertпустиня islandостров, to liveживея the restПочивка of my life,
109
281000
3000
в която да бъда изоставен на самотен остров до края на живота си,
05:02
beingсъщество an addictнаркоман of symmetryсиметрия, I would probablyвероятно chooseизбирам the AlhambraАлхамбра in GranadaГранада.
110
284000
4000
тъй като съм пристрастен към симетрията, вероятно бих избрал Алхамбра в Гренада.
05:06
This is a palaceдворец celebratingЧестване на symmetryсиметрия.
111
288000
2000
Това е дворец, честващ симетрията.
05:08
RecentlyНаскоро I tookвзеха my familyсемейство --
112
290000
2000
Наскоро заведох семейството си -
05:10
we do these ratherпо-скоро kindмил of nerdyизперкал mathematicalматематически tripsпътувания, whichкойто my familyсемейство love.
113
292000
3000
правим едни такива доста странни математически пътувания, които семейството ми обича.
05:13
This is my sonсин TamerТамер. You can see
114
295000
2000
Това е синът ми Томер.
05:15
he's really enjoyingнаслаждавайки our mathematicalматематически tripпътуване to the AlhambraАлхамбра.
115
297000
3000
Виждате, че наистина се радва на математическото ни пътуване до Алхамбра.
05:18
But I wanted to try and enrichобогатяване на him.
116
300000
3000
Но исках да опитам да го обогатя.
05:21
I think one of the problemsпроблеми about schoolучилище mathematicsматематика
117
303000
2000
Мисля, че един от проблемите с училищната математика
05:23
is it doesn't look at how mathematicsматематика is embeddedвградени
118
305000
2000
е, че тя не разглежда това как математиката е вградена
05:25
in the worldсвят we liveживея in.
119
307000
2000
в света, в който живеем.
05:27
So, I wanted to openотворен his eyesочи up to
120
309000
2000
Исках да му отворя очите
05:29
how much symmetryсиметрия is runningбягане throughпрез the AlhambraАлхамбра.
121
311000
3000
за това колко много симетрии има в Алхамбра.
05:32
You see it alreadyвече. ImmediatelyВеднага you go in,
122
314000
2000
Вече го виждате. Веднага щом влезете,
05:34
the reflectiveотразяващ symmetryсиметрия in the waterвода.
123
316000
2000
огледалната симетрия във водата.
05:36
But it's on the wallsстени where all the excitingвълнуващ things are happeningслучва.
124
318000
3000
Но тя е по стените, където се случват всички вълнуващи неща.
05:39
The MoorishМавритански artistsхудожници were deniedотказан the possibilityвъзможност
125
321000
2000
Мавърските художници са били лишени от възможността
05:41
to drawрисувам things with soulsдушите.
126
323000
2000
да рисуват неща с душа.
05:43
So they exploredпроучени a more geometricгеометричен artизкуство.
127
325000
2000
Затова са изследвали едно по-геометрично изкуство.
05:45
And so what is symmetryсиметрия?
128
327000
2000
И така, какво е симетрия?
05:47
The AlhambraАлхамбра somehowнякак си asksпита all of these questionsвъпроси.
129
329000
3000
Алхамбра някак задава всички тези въпроси.
05:50
What is symmetryсиметрия? When [there] are two of these wallsстени,
130
332000
2000
Какво е симетрия? Когато [има] две от тези стени,
05:52
do they have the sameедин и същ symmetriesсиметрии?
131
334000
2000
дали те имат едни и същи симетрии?
05:54
Can we say whetherдали they discoveredоткрит
132
336000
2000
Можем ли да кажем дали те са открили
05:56
all of the symmetriesсиметрии in the AlhambraАлхамбра?
133
338000
3000
всички симетрии в Алхамбра?
05:59
And it was GaloisГалоа who producedпроизведена a languageезик
134
341000
2000
Галоа създал език,
06:01
to be ableспособен to answerотговор some of these questionsвъпроси.
135
343000
3000
който е в състояние да отговори на някои от тези въпроси.
06:04
For GaloisГалоа, symmetryсиметрия -- unlikeза разлика от for ThomasТомас MannМан,
136
346000
3000
За Галоа симетрията - за разлика от Томас Ман,
06:07
whichкойто was something still and deathlyдаровете --
137
349000
2000
при когото тя била нещо неподвижно и мъртвешко -
06:09
for GaloisГалоа, symmetryсиметрия was all about motionдвижение.
138
351000
3000
за Галоа симетрията била изцяло свързана с движение.
06:12
What can you do to a symmetricalсиметричен objectобект,
139
354000
2000
Какво можеш да направиш с един симетричен обект,
06:14
moveход it in some way, so it looksвъншност the sameедин и същ
140
356000
2000
да го преместиш нанякъде, така че да изглежда същият,
06:16
as before you movedпреместен it?
141
358000
2000
както преди да го преместиш?
06:18
I like to describeописвам it as the magicмагия trickтрик movesходове.
142
360000
2000
Обичам да го описвам като магически трикови движения.
06:20
What can you do to something? You closeблизо your eyesочи.
143
362000
2000
Какво може да се направи с нещо? Затворете очи.
06:22
I do something, put it back down again.
144
364000
2000
Правя нещо и отново го оставям.
06:24
It looksвъншност like it did before it startedзапочна.
145
366000
2000
Изглежда, както преди да започна.
06:26
So, for exampleпример, the wallsстени in the AlhambraАлхамбра --
146
368000
2000
Например, стените в Алхамбра,
06:28
I can take all of these tilesплочки, and fixфиксира them at the yellowжълт placeмясто,
147
370000
4000
мога да взема всички тези плочки, да ги поставя на жълтото място,
06:32
rotateвъртя them by 90 degreesградуса,
148
374000
2000
да ги завъртя на 90 градуса,
06:34
put them all back down again and they fitгоден perfectlyсъвършено down there.
149
376000
3000
да ги върна отново всички, и те съвършено прилягат там долу.
06:37
And if you openотворен your eyesочи again, you wouldn'tне би know that they'dте биха movedпреместен.
150
379000
3000
И ако отворите пак очи, няма да разберете, че са се преместили.
06:40
But it's the motionдвижение that really characterizesхарактеризира the symmetryсиметрия
151
382000
3000
Но това е движението, което всъщност характеризира симетрията
06:43
insideвътре the AlhambraАлхамбра.
152
385000
2000
вътре в Алхамбра.
06:45
But it's alsoсъщо about producingпроизводство a languageезик to describeописвам this.
153
387000
2000
То е свързано също и със създаването на език за описание на това.
06:47
And the powerмощност of mathematicsматематика is oftenчесто
154
389000
3000
Силата на математиката често е
06:50
to changeпромяна one thing into anotherоще, to changeпромяна geometryгеометрия into languageезик.
155
392000
4000
да променя едно нещо в друго, да променя геометрията в език.
06:54
So I'm going to take you throughпрез, perhapsможе би pushтласък you a little bitмалко mathematicallyматематически --
156
396000
3000
Ще ви преведа през... може би ще ви окажа малко математически натиск...
06:57
so braceфигурна скоба yourselvesсебе си --
157
399000
2000
така че се дръжте...
06:59
pushтласък you a little bitмалко to understandразбирам how this languageезик worksвърши работа,
158
401000
3000
ще ви тласна малко към разбирането как работи този език,
07:02
whichкойто enablesдава възможност на us to captureулавяне what is symmetryсиметрия.
159
404000
2000
което ни позволява да уловим какво е симетрия.
07:04
So, let's take these two symmetricalсиметричен objectsобекти here.
160
406000
3000
Да вземем тези два симетрични обекта тук.
07:07
Let's take the twistedусукан six-pointedшестолъчната starfishморска звезда.
161
409000
2000
Да вземем усуканата шестолъчна морска звезда.
07:09
What can I do to the starfishморска звезда whichкойто makesправи it look the sameедин и същ?
162
411000
3000
Какво мога да направя с морската звезда, след което тя да изглежда същата?
07:12
Well, there I rotatedзавъртян it by a sixthшести of a turnзавой,
163
414000
3000
Е, тук я завъртях с една шеста оборот,
07:15
and still it looksвъншност like it did before I startedзапочна.
164
417000
2000
и все още изглежда, както преди да започна.
07:17
I could rotateвъртя it by a thirdтрета of a turnзавой,
165
419000
3000
Бих могъл да я завъртя с една трета от оборота
07:20
or a halfнаполовина a turnзавой,
166
422000
2000
или с половин оборот,
07:22
or put it back down on its imageизображение, or two thirdsтрети of a turnзавой.
167
424000
3000
или да я върна към образа й, или две трети оборот.
07:25
And a fifthпети symmetryсиметрия, I can rotateвъртя it by fiveпет sixthsшести периода of a turnзавой.
168
427000
4000
И една пета симетрия - мога да я завъртя с пет шести от оборота.
07:29
And those are things that I can do to the symmetricalсиметричен objectобект
169
431000
3000
Това са нещата, които мога да направя със симетричния обект,
07:32
that make it look like it did before I startedзапочна.
170
434000
3000
които да му придават вид, както преди да започна.
07:35
Now, for GaloisГалоа, there was actuallyвсъщност a sixthшести symmetryсиметрия.
171
437000
3000
За Галоа всъщност имало и шеста симетрия.
07:38
Can anybodyнякой think what elseоще I could do to this
172
440000
2000
Може ли някой да се сети какво друго бих могъл да направя с това,
07:40
whichкойто would leaveоставям it like I did before I startedзапочна?
173
442000
3000
което би го оставило във вида, отпреди да започна?
07:43
I can't flipфлип it because I've put a little twistобрат on it, haven'tима не I?
174
445000
3000
Не мога да го преобърна, защото съм го завъртял малко, нали?
07:46
It's got no reflectiveотразяващ symmetryсиметрия.
175
448000
2000
Няма огледална симетрия.
07:48
But what I could do is just leaveоставям it where it is,
176
450000
3000
Но онова, което мога да направя, е просто да я оставя, където си е,
07:51
pickизбирам it up, and put it down again.
177
453000
2000
да я вдигна и да я оставя отново.
07:53
And for GaloisГалоа this was like the zerothнулев symmetryсиметрия.
178
455000
3000
А за Галоа това било като нулевата симетрия.
07:56
ActuallyВсъщност, the inventionизобретение of the numberномер zeroнула
179
458000
3000
Всъщност, цифрата нула
07:59
was a very modernмодерен conceptпонятие, seventhседми centuryвек A.D., by the IndiansИндианци.
180
461000
3000
е много модерно понятие, от седми век преди новата ера, изобретено от индийците.
08:02
It seemsИзглежда madлуд to talk about nothing.
181
464000
3000
Изглежда лудост да се говори за нищо.
08:05
And this is the sameедин и същ ideaидея. This is a symmetricalсиметричен --
182
467000
2000
Това е същата представа. Това е симетрично...
08:07
so everything has symmetryсиметрия, where you just leaveоставям it where it is.
183
469000
2000
Всичко има симетрия, когато просто го оставите, където си е.
08:09
So, this objectобект has sixшест symmetriesсиметрии.
184
471000
3000
И така, този обект има шест симетрии.
08:12
And what about the triangleтриъгълник?
185
474000
2000
Ами триъгълникът?
08:14
Well, I can rotateвъртя by a thirdтрета of a turnзавой clockwiseпо часовниковата стрелка
186
476000
4000
Е, мога да завъртя с една трета от оборота по часовниковата стрелка
08:18
or a thirdтрета of a turnзавой anticlockwiseобратно на часовниковата стрелка.
187
480000
2000
или една трета оборот обратно на часовниковата стрелка.
08:20
But now this has some reflectionalогледална symmetryсиметрия.
188
482000
2000
Но сега това има известна огледална симетрия.
08:22
I can reflectотразят it in the lineлиния throughпрез X,
189
484000
2000
Мога да го отразя през линията през Х,
08:24
or the lineлиния throughпрез Y,
190
486000
2000
или линията през Y,
08:26
or the lineлиния throughпрез Z.
191
488000
2000
или линията през Z.
08:28
FiveПет symmetriesсиметрии and then of courseкурс the zerothнулев symmetryсиметрия
192
490000
3000
Пет симетрии, а после, разбира се, нулевата симетрия,
08:31
where I just pickизбирам it up and leaveоставям it where it is.
193
493000
3000
където просто го вземам и го оставям, където е.
08:34
So bothи двете of these objectsобекти have sixшест symmetriesсиметрии.
194
496000
3000
Така че тези два обекта имат шест симетрии.
08:37
Now, I'm a great believerвярващ that mathematicsматематика is not a spectatorзрител sportспорт,
195
499000
3000
Аз силно вярвам, че математиката не е спорт за зрители
08:40
and you have to do some mathematicsматематика
196
502000
2000
и че трябва да се занимаваш донякъде с математика,
08:42
in orderпоръчка to really understandразбирам it.
197
504000
2000
за да я разбереш наистина.
08:44
So here is a little questionвъпрос for you.
198
506000
2000
Ето малък въпрос към вас.
08:46
And I'm going to give a prizeнаграда at the endкрай of my talk
199
508000
2000
Ще дам награда в края на разговора
08:48
for the personчовек who getsполучава closestнай-близо to the answerотговор.
200
510000
2000
на човека, който се приближи най-много до отговора.
08:50
The Rubik'sКуб на Рубик CubeКуб.
201
512000
2000
Кубът на Рубик.
08:52
How manyмного symmetriesсиметрии does a Rubik'sКуб на Рубик CubeКуб have?
202
514000
3000
Колко симетрии има един куб на Рубик?
08:55
How manyмного things can I do to this objectобект
203
517000
2000
Колко неща мога да направя с този обект
08:57
and put it down so it still looksвъншност like a cubeкуб?
204
519000
2000
и да го сглобя, така че още да изглежда като куб?
08:59
Okay? So I want you to think about that problemпроблем as we go on,
205
521000
3000
Става ли? Искам да помислите по тази задача, докато продължаваме,
09:02
and countброя how manyмного symmetriesсиметрии there are.
206
524000
2000
и да преброите колко симетрии има.
09:04
And there will be a prizeнаграда for the personчовек who getsполучава closestнай-близо at the endкрай.
207
526000
4000
Ще има награда за човека, който стигне най-близо накрая.
09:08
But let's go back down to symmetriesсиметрии that I got for these two objectsобекти.
208
530000
4000
Но да се върнем към симетриите, които имам за тези два обекта.
09:12
What GaloisГалоа realizedосъзнах: it isn't just the individualиндивидуален symmetriesсиметрии,
209
534000
3000
Това, което осъзнал Галоа: не става дума само за индивидуалните симетрии,
09:15
but how they interactвзаимодействат with eachвсеки other
210
537000
2000
а за начина, по който взаимодействат една с друга,
09:17
whichкойто really characterizesхарактеризира the symmetryсиметрия of an objectобект.
211
539000
4000
който всъщност характеризира симетрията на един обект.
09:21
If I do one magicмагия trickтрик moveход followedпоследвано by anotherоще,
212
543000
3000
Ако направя едно магическо триково движение, последвано от друго,
09:24
the combinationсъчетание is a thirdтрета magicмагия trickтрик moveход.
213
546000
2000
комбинацията е трето магическо триково движение.
09:26
And here we see GaloisГалоа startingстартиране to developразвият
214
548000
2000
И тук виждаме как Галоа започва да развива
09:28
a languageезик to see the substanceвещество
215
550000
3000
език, за да се види същината
09:31
of the things unseenНевидимият, the sortвид of abstractабстрактен ideaидея
216
553000
2000
на невижданите неща, онзи вид абстрактна представа
09:33
of the symmetryсиметрия underlyingосновните this physicalфизически objectобект.
217
555000
3000
за симетрията, лежаща в основата на този физически обект.
09:36
For exampleпример, what if I turnзавой the starfishморска звезда
218
558000
3000
Например, какво ще стане, ако завъртя морската звезда
09:39
by a sixthшести of a turnзавой,
219
561000
2000
с една шеста оборот,
09:41
and then a thirdтрета of a turnзавой?
220
563000
2000
а после с една трета от оборота?
09:43
So I've givenдаден namesимена. The capitalкапитал lettersписма, A, B, C, D, E, F,
221
565000
3000
Дадох им имена. Главните букви A, B, C, D, E, F
09:46
are the namesимена for the rotationsротации.
222
568000
2000
са имената на ротациите.
09:48
B, for exampleпример, rotatesвърти the little yellowжълт dotточка
223
570000
3000
В, например, завърта малката жълта точка
09:51
to the B on the starfishморска звезда. And so on.
224
573000
3000
към В на морската звезда. И така нататък.
09:54
So what if I do B, whichкойто is a sixthшести of a turnзавой,
225
576000
2000
Ами ако направя В, което е една шеста от оборота,
09:56
followedпоследвано by C, whichкойто is a thirdтрета of a turnзавой?
226
578000
3000
последвано от С, което е една трета от оборота?
09:59
Well let's do that. A sixthшести of a turnзавой,
227
581000
2000
Е, да направим това. Една шеста от оборота,
10:01
followedпоследвано by a thirdтрета of a turnзавой,
228
583000
2000
последвана от една трета от оборота,
10:03
the combinedкомбиниран effectефект is as if I had just rotatedзавъртян it by halfнаполовина a turnзавой in one go.
229
585000
5000
комбинираният ефект е, като че ли току-що съм завъртял с половин оборот наведнъж.
10:08
So the little tableмаса here recordsзаписи
230
590000
2000
Малката таблица тук записва
10:10
how the algebraалгебра of these symmetriesсиметрии work.
231
592000
3000
как работи алгебрата на тези симетрии.
10:13
I do one followedпоследвано by anotherоще, the answerотговор is
232
595000
2000
Правя едното, последвано от другото, и отговорът е
10:15
it's rotationвъртене D, halfнаполовина a turnзавой.
233
597000
2000
ротация D, половин оборот.
10:17
What I if I did it in the other orderпоръчка? Would it make any differenceразлика?
234
599000
3000
Ами ако го направя в обратен ред? Ще има ли някакво значение?
10:20
Let's see. Let's do the thirdтрета of the turnзавой first, and then the sixthшести of a turnзавой.
235
602000
4000
Да видим. Да направим първо една трета от оборота, а после една шеста от оборота.
10:24
Of courseкурс, it doesn't make any differenceразлика.
236
606000
2000
Разбира се, няма никаква разлика.
10:26
It still endsкраища up at halfнаполовина a turnзавой.
237
608000
2000
Пак се завърта с половин оборот.
10:28
And there is some symmetryсиметрия here in the way the symmetriesсиметрии interactвзаимодействат with eachвсеки other.
238
610000
5000
Има известна симетрия тук в начина, по който симетриите взаимодействат една с друга.
10:33
But this is completelyнапълно differentразличен to the symmetriesсиметрии of the triangleтриъгълник.
239
615000
3000
Но това е напълно различно от симетриите на триъгълника.
10:36
Let's see what happensслучва се if we do two symmetriesсиметрии
240
618000
2000
Да видим какво се случва, ако направим две симетрии
10:38
with the triangleтриъгълник, one after the other.
241
620000
2000
с триъгълника, една след друга.
10:40
Let's do a rotationвъртене by a thirdтрета of a turnзавой anticlockwiseобратно на часовниковата стрелка,
242
622000
3000
Да направим ротация с една трета оборот обратно на часовниковата стрелка
10:43
and reflectотразят in the lineлиния throughпрез X.
243
625000
2000
и да отразим в линията чрез Х.
10:45
Well, the combinedкомбиниран effectефект is as if I had just doneСвършен the reflectionразмисъл in the lineлиния throughпрез Z
244
627000
4000
Е, комбинираният ефект е, като че ли току-що съм направил отражение в линията чрез Z,
10:49
to startначало with.
245
631000
2000
като начало.
10:51
Now, let's do it in a differentразличен orderпоръчка.
246
633000
2000
А сега, да го направим в различен ред.
10:53
Let's do the reflectionразмисъл in X first,
247
635000
2000
Да направим първо отражението в Х,
10:55
followedпоследвано by the rotationвъртене by a thirdтрета of a turnзавой anticlockwiseобратно на часовниковата стрелка.
248
637000
4000
последвано от ротация с една трета оборот обратно на часовниковата стрелка.
10:59
The combinedкомбиниран effectефект, the triangleтриъгълник endsкраища up somewhereнякъде completelyнапълно differentразличен.
249
641000
3000
Комбинираният ефект е, че триъгълникът се оказва на съвсем различно място.
11:02
It's as if it was reflectedотразени in the lineлиния throughпрез Y.
250
644000
3000
Като че ли е отразен в линията чрез Y.
11:05
Now it mattersвъпроси what orderпоръчка you do the operationsоперации in.
251
647000
3000
Сега има значение в какъв ред се извършват операциите.
11:08
And this enablesдава възможност на us to distinguishразграничат
252
650000
2000
И това ни позволява да различим
11:10
why the symmetriesсиметрии of these objectsобекти --
253
652000
2000
защо симетриите на тези обекти...
11:12
they bothи двете have sixшест symmetriesсиметрии. So why shouldn'tне трябва we say
254
654000
2000
и двата имат шест симетрии. Тогава защо не трябва да казваме,
11:14
they have the sameедин и същ symmetriesсиметрии?
255
656000
2000
че имат едни и същи симетрии?
11:16
But the way the symmetriesсиметрии interactвзаимодействат
256
658000
2000
Но начинът, по който симетриите взаимодействат,
11:18
enableсе даде възможност на us -- we'veние имаме now got a languageезик
257
660000
2000
ни дава възможност... сега имаме език,
11:20
to distinguishразграничат why these symmetriesсиметрии are fundamentallyв основата си differentразличен.
258
662000
3000
с който да различаваме защо тези симетрии са различни в основата си.
11:23
And you can try this when you go down to the pubкръчма, laterпо късно on.
259
665000
3000
Може да опитате това дори когато отидете в кръчмата по-късно.
11:26
Take a beerБира matподложка and rotateвъртя it by a quarterтримесечие of a turnзавой,
260
668000
3000
Вземете една подложка за бирена халба, завъртете я с една четвърт завъртане,
11:29
then flipфлип it. And then do it in the other orderпоръчка,
261
671000
2000
а после я преобърнете. После го направете в обратен ред.
11:31
and the pictureснимка will be facingизправени пред in the oppositeпротивоположен directionпосока.
262
673000
4000
И картинката ще бъде обърната в противоположна посока.
11:35
Now, GaloisГалоа producedпроизведена some lawsзакони for how these tablesмаси -- how symmetriesсиметрии interactвзаимодействат.
263
677000
4000
Галоа е създал някои закони за това как тези таблици, как симетриите взаимодействат.
11:39
It's almostпочти like little SudokuСудоку tablesмаси.
264
681000
2000
Това е почти като таблици за Судоку.
11:41
You don't see any symmetryсиметрия twiceдва пъти
265
683000
2000
Не виждате нито една симетрия два пъти
11:43
in any rowред or columnколона.
266
685000
2000
в никой ред или колона.
11:45
And, usingизползвайки those rulesправилник, he was ableспособен to say
267
687000
4000
С помощта на тези правила той е могъл да определи,
11:49
that there are in factфакт only two objectsобекти
268
691000
2000
че всъщност има само два обекта
11:51
with sixшест symmetriesсиметрии.
269
693000
2000
с шест симетрии.
11:53
And they'llте ще be the sameедин и същ as the symmetriesсиметрии of the triangleтриъгълник,
270
695000
3000
И те ще бъдат същите като симетриите на триъгълника,
11:56
or the symmetriesсиметрии of the six-pointedшестолъчната starfishморска звезда.
271
698000
2000
или симетриите на шестолъчната морска звезда.
11:58
I think this is an amazingудивителен developmentразвитие.
272
700000
2000
Мисля, че това е изумително развитие.
12:00
It's almostпочти like the conceptпонятие of numberномер beingсъщество developedразвита for symmetryсиметрия.
273
702000
4000
Почти като понятието за число, което се развива за симетрия.
12:04
In the frontпреден here, I've got one, two, threeтри people
274
706000
2000
Тук отпред седят един, двама, трима души,
12:06
sittingседнал on one, two, threeтри chairsстолове.
275
708000
2000
седнали на един, два, три стола.
12:08
The people and the chairsстолове are very differentразличен,
276
710000
3000
Хората на столовете са много различни,
12:11
but the numberномер, the abstractабстрактен ideaидея of the numberномер, is the sameедин и същ.
277
713000
3000
но числото, абстрактната идея за числото, е едно и също.
12:14
And we can see this now: we go back to the wallsстени in the AlhambraАлхамбра.
278
716000
3000
Виждаме това сега: връщаме се към стените в Алхамбра.
12:17
Here are two very differentразличен wallsстени,
279
719000
2000
Ето две много различни стени,
12:19
very differentразличен geometricгеометричен picturesснимки.
280
721000
2000
много различни геометрични картини.
12:21
But, usingизползвайки the languageезик of GaloisГалоа,
281
723000
2000
Но чрез езика на Галоа
12:23
we can understandразбирам that the underlyingосновните abstractабстрактен symmetriesсиметрии of these things
282
725000
3000
можем да разберем, че абстрактните симетрии, лежащи в основата на тези неща,
12:26
are actuallyвсъщност the sameедин и същ.
283
728000
2000
всъщност са едни и същи.
12:28
For exampleпример, let's take this beautifulкрасив wallстена
284
730000
2000
Например, да вземем тази красива стена
12:30
with the trianglesтриъгълници with a little twistобрат on them.
285
732000
3000
с леко усукани триъгълници.
12:33
You can rotateвъртя them by a sixthшести of a turnзавой
286
735000
2000
Може да ги завъртите на една шеста оборот,
12:35
if you ignoreигнорирам the colorsцветове. We're not matchingсъвпадение up the colorsцветове.
287
737000
2000
ако игнорирате цветовете. Не търсим съвпадение на цветове.
12:37
But the shapesформи matchмач up if I rotateвъртя by a sixthшести of a turnзавой
288
739000
3000
Но формите съвпадат, ако завъртя с една шеста оборот
12:40
around the pointточка where all the trianglesтриъгълници meetСреща.
289
742000
3000
около точката, където се срещат всички триъгълници.
12:43
What about the centerцентър of a triangleтриъгълник? I can rotateвъртя
290
745000
2000
Ами центъра на триъгълника? Мога да завъртя
12:45
by a thirdтрета of a turnзавой around the centerцентър of the triangleтриъгълник,
291
747000
2000
на една трета оборот около центъра на триъгълника
12:47
and everything matchesмачове up.
292
749000
2000
и всичко съвпада.
12:49
And then there is an interestingинтересен placeмясто halfwayна половината път alongзаедно an edgeръб, край,
293
751000
2000
Има едно интересно място на половината разстояние по ръба,
12:51
where I can rotateвъртя by 180 degreesградуса.
294
753000
2000
където мога да завъртя на 180 градуса.
12:53
And all the tilesплочки matchмач up again.
295
755000
3000
И тогава всички плочки отново съвпадат.
12:56
So rotateвъртя alongзаедно halfwayна половината път alongзаедно the edgeръб, край, and they all matchмач up.
296
758000
3000
Значи, завъртате на половината по ръба, и всички съвпадат.
12:59
Now, let's moveход to the very different-lookingразлични изглеждащи wallстена in the AlhambraАлхамбра.
297
761000
4000
А сега, да се преместим на една много различно изглеждаща стена в Алхамбра.
13:03
And we find the sameедин и същ symmetriesсиметрии here, and the sameедин и същ interactionвзаимодействие.
298
765000
3000
Намираме същите симетрии тук и същото взаимодействие.
13:06
So, there was a sixthшести of a turnзавой. A thirdтрета of a turnзавой where the Z piecesпарчета meetСреща.
299
768000
5000
Така, имаше една шеста оборот. Една трета оборот, където се срещат Z парченцата.
13:11
And the halfнаполовина a turnзавой is halfwayна половината път betweenмежду the sixшест pointedзаострен starsзвезди.
300
773000
4000
А половин оборот е на половината разстояние между шестте островърхи звезди.
13:15
And althoughмакар че these wallsстени look very differentразличен,
301
777000
2000
И въпреки че тези стени изглеждат много различни,
13:17
GaloisГалоа has producedпроизведена a languageезик to say
302
779000
3000
Галоа е създал език, който казва,
13:20
that in factфакт the symmetriesсиметрии underlyingосновните these are exactlyточно the sameедин и същ.
303
782000
3000
че всъщност симетриите в основата на тези неща са напълно еднакви.
13:23
And it's a symmetryсиметрия we call 6-3-2.
304
785000
3000
Това е симетрия, която наричаме 6-3-2.
13:26
Here is anotherоще exampleпример in the AlhambraАлхамбра.
305
788000
2000
Ето още един пример в Алхамбра.
13:28
This is a wallстена, a ceilingтаван, and a floorетаж.
306
790000
3000
Това е стена, таван и под.
13:31
They all look very differentразличен. But this languageезик allowsпозволява us to say
307
793000
3000
Всички те изглеждат много различни. Но този език ни позволява да кажем,
13:34
that they are representationsпредставителства of the sameедин и същ symmetricalсиметричен abstractабстрактен objectобект,
308
796000
4000
че са представяния на един и същ симетричен абстрактен обект,
13:38
whichкойто we call 4-4-2. Nothing to do with footballфутбол,
309
800000
2000
който наричаме 4-4-2. Няма нищо общо с футбола,
13:40
but because of the factфакт that there are two placesместа where you can rotateвъртя
310
802000
3000
а заради факта, че има две места, където може да се завърта
13:43
by a quarterтримесечие of a turnзавой, and one by halfнаполовина a turnзавой.
311
805000
4000
с една четвърт оборот, и едно с половин оборот.
13:47
Now, this powerмощност of the languageезик is even more,
312
809000
2000
Тази мощ на езика е дори нещо повече,
13:49
because GaloisГалоа can say,
313
811000
2000
защото Галоа може да каже:
13:51
"Did the MoorishМавритански artistsхудожници discoverоткривам all of the possibleвъзможен symmetriesсиметрии
314
813000
3000
"Дали мавърските художници са открили всички възможни симетрии
13:54
on the wallsстени in the AlhambraАлхамбра?"
315
816000
2000
на стените в Алхамбра?
13:56
And it turnsзавои out they almostпочти did.
316
818000
2000
Оказва се, че е било почти така.
13:58
You can proveдокажи, usingизползвайки Galois'Галоа languageезик,
317
820000
2000
Може да се докаже, с помощта на езика на Галоа,
14:00
there are actuallyвсъщност only 17
318
822000
2000
че всъщност има само 17
14:02
differentразличен symmetriesсиметрии that you can do in the wallsстени in the AlhambraАлхамбра.
319
824000
4000
различни симетрии, които може да се направят в стените в Алхамбра.
14:06
And they, if you try to produceпродукция a differentразличен wallстена with this 18thтата one,
320
828000
3000
А те, ако се опитате да изградите различна стена с тази 18-та,
14:09
it will have to have the sameедин и същ symmetriesсиметрии as one of these 17.
321
831000
5000
ще трябва да има същите симетрии като една от тези 17.
14:14
But these are things that we can see.
322
836000
2000
Но това са нещата, които можем да видим.
14:16
And the powerмощност of Galois'Галоа mathematicalматематически languageезик
323
838000
2000
А мощта на математическия език на Галоа
14:18
is it alsoсъщо allowsпозволява us to createсъздавам
324
840000
2000
е, че той ни позволява да създаваме също
14:20
symmetricalсиметричен objectsобекти in the unseenНевидимият worldсвят,
325
842000
3000
и симетрични обекти в невиждания свят,
14:23
beyondотвъд the two-dimensionalдвуизмерен, three-dimensionalтриизмерен,
326
845000
2000
отвъд двуизмерното, триизмерното,
14:25
all the way throughпрез to the four-четири- or five-пет- or infinite-dimensionalбезкрайно мерен spaceпространство.
327
847000
3000
чак до четири-, пет- или безкрайно-мерното пространство.
14:28
And that's where I work. I createсъздавам
328
850000
2000
Там работя аз. Създавам
14:30
mathematicalматематически objectsобекти, symmetricalсиметричен objectsобекти,
329
852000
2000
математически обекти, симетрични обекти
14:32
usingизползвайки Galois'Галоа languageезик,
330
854000
2000
чрез езика на Галоа,
14:34
in very highВисоко dimensionalтриизмерна spacesпространства.
331
856000
2000
в многомерни пространства.
14:36
So I think it's a great exampleпример of things unseenНевидимият,
332
858000
2000
Мисля, че това е страхотен пример за невиждани неща,
14:38
whichкойто the powerмощност of mathematicalматематически languageезик allowsпозволява you to createсъздавам.
333
860000
4000
които мощта на математическия език позволява да се създават.
14:42
So, like GaloisГалоа, I stayedостанал up all last night
334
864000
2000
И аз като Галоа стоях буден снощи до сутринта,
14:44
creatingсъздаване на a newнов mathematicalматематически symmetricalсиметричен objectобект for you,
335
866000
4000
за да създам един нов математически симетричен обект за вас.
14:48
and I've got a pictureснимка of it here.
336
870000
2000
Имам негово изображение тук.
14:50
Well, unfortunatelyза жалост it isn't really a pictureснимка. If I could have my boardборд
337
872000
3000
Е, за съжаление не е точно изображение.
14:53
at the sideстрана here, great, excellentотличен.
338
875000
2000
Ако може дъската ми да се премести тук отстрани - страхотно, отлично.
14:55
Here we are. UnfortunatelyЗа съжаление, I can't showшоу you
339
877000
2000
Ето. За съжаление, не мога да ви покажа
14:57
a pictureснимка of this symmetricalсиметричен objectобект.
340
879000
2000
изображение на този симетричен обект.
14:59
But here is the languageезик whichкойто describesописва
341
881000
3000
Но ето езика, който описва
15:02
how the symmetriesсиметрии interactвзаимодействат.
342
884000
2000
как взаимодействат симетриите.
15:04
Now, this newнов symmetricalсиметричен objectобект
343
886000
2000
Този симетричен обект
15:06
does not have a nameиме yetоще.
344
888000
2000
още няма име.
15:08
Now, people like gettingполучаване на theirтехен namesимена on things,
345
890000
2000
Хората обичат нещата да се наричат на тяхно име -
15:10
on cratersкратери on the moonлуна
346
892000
2000
на кратери на Луната,
15:12
or newнов speciesвид of animalsживотни.
347
894000
2000
или нови видове животни.
15:14
So I'm going to give you the chanceшанс to get your nameиме on a newнов symmetricalсиметричен objectобект
348
896000
4000
Затова ще ви дам възможност да наречете на свое име един нов симетричен обект,
15:18
whichкойто hasn'tне е been namedна име before.
349
900000
2000
който не е имал име досега.
15:20
And this thing -- speciesвид dieумирам away,
350
902000
2000
А това нещо... видовете отмират,
15:22
and moonsлуни kindмил of get hitудар by meteorsметеори and explodeексплодирам --
351
904000
3000
луните ги удрят метеори и експлодират -
15:25
but this mathematicalматематически objectобект will liveживея foreverзавинаги.
352
907000
2000
но този математически обект ще живее вечно.
15:27
It will make you immortalбезсмъртен.
353
909000
2000
Той ще ви направи безсмъртни.
15:29
In orderпоръчка to winпечеля this symmetricalсиметричен objectобект,
354
911000
3000
За да спечелите този симетричен обект,
15:32
what you have to do is to answerотговор the questionвъпрос I askedпопитах you at the beginningначало.
355
914000
3000
онова, което трябва да направите, е да отговорите на въпроса, който ви зададох в началото.
15:35
How manyмного symmetriesсиметрии does a Rubik'sКуб на Рубик CubeКуб have?
356
917000
4000
Колко симетрии има един куб на Рубик?
15:39
Okay, I'm going to sortвид you out.
357
921000
2000
Добре, ще ви насоча.
15:41
RatherПо-скоро than you all shoutingкрясъци out, I want you to countброя how manyмного digitsцифри there are
358
923000
3000
Вместо всички да викате, искам да преброите колко цифри има
15:44
in that numberномер. Okay?
359
926000
2000
в това число. Става ли?
15:46
If you've got it as a factorialфакториел, you've got to expandразширят the factorialsфакториели.
360
928000
3000
Ако го имате като факториел, трябва да разширите факториелите.
15:49
Okay, now if you want to playиграя,
361
931000
2000
Добре - ако искате да играете,
15:51
I want you to standстоя up, okay?
362
933000
2000
искам да станете, нали?
15:53
If you think you've got an estimateприблизителна оценка for how manyмного digitsцифри,
363
935000
2000
Ако мислите, че знаете приблизително колко цифри,
15:55
right -- we'veние имаме alreadyвече got one competitorконкурент here.
364
937000
3000
да... вече имаме един състезател тук...
15:58
If you all stayстоя down he winsпобеди it automaticallyавтоматично.
365
940000
2000
Ако никой от вас не стане, той го печели автоматично.
16:00
Okay. ExcellentОтличен. So we'veние имаме got fourчетирима here, fiveпет, sixшест.
366
942000
3000
Добре. Отлично. Значи имаме четири тук, пет, шест.
16:03
Great. ExcellentОтличен. That should get us going. All right.
367
945000
5000
Страхотно. Отлично. Така трябва да тръгне. Добре.
16:08
AnybodyНякой with fiveпет or lessпо-малко digitsцифри, you've got to sitседя down,
368
950000
3000
Всички с пет или по-малко цифри, трябва да седнете.
16:11
because you've underestimatedподценява.
369
953000
2000
Защото сте подценили.
16:13
FiveПет or lessпо-малко digitsцифри. So, if you're in the tensдесетки of thousandsхиляди you've got to sitседя down.
370
955000
4000
Пет или по-малко цифри. Значи, ако сте в десетките хиляди, трябва да седнете.
16:17
60 digitsцифри or more, you've got to sitседя down.
371
959000
3000
60 или повече цифри, трябва да седнете.
16:20
You've overestimatedнадценил.
372
962000
2000
Надценили сте.
16:22
20 digitsцифри or lessпо-малко, sitседя down.
373
964000
4000
20 цифри или по-малко - седнете.
16:26
How manyмного digitsцифри are there in your numberномер?
374
968000
5000
Колко цифри има във вашето число?
16:31
Two? So you should have satсб down earlierпо-рано.
375
973000
2000
Две? Значи трябваше да седнете по-рано.
16:33
(LaughterСмях)
376
975000
1000
(Смях)
16:34
Let's have the other onesтакива, who satсб down duringпо време на the 20, up again. Okay?
377
976000
4000
Нека другите, които седнаха по време на 20, отново станат. Съгласни?
16:38
If I told you 20 or lessпо-малко, standстоя up.
378
980000
2000
Ако ви кажа 20 или по-малко, станете.
16:40
Because this one. I think there were a fewмалцина here.
379
982000
2000
Защото този... Мисля, че имаше няколко там.
16:42
The people who just last satсб down.
380
984000
3000
Хората, които току-що седнаха.
16:45
Okay, how manyмного digitsцифри do you have in your numberномер?
381
987000
5000
Добре, колко цифри имате в своето число?
16:50
(LaughsСмее се)
382
992000
3000
(Смее се)
16:53
21. Okay good. How manyмного do you have in yoursтвой?
383
995000
2000
21. Добре. А вие колко имате в своето?
16:55
18. So it goesотива to this ladyдама here.
384
997000
3000
18. Значи отива при онази дама там.
16:58
21 is the closestнай-близо.
385
1000000
2000
21 е най-близкото.
17:00
It actuallyвсъщност has -- the numberномер of symmetriesсиметрии in the Rubik'sКуб на Рубик cubeкуб
386
1002000
2000
Всъщност има... броят на симетриите в куба на Рубик
17:02
has 25 digitsцифри.
387
1004000
2000
има 25 цифри.
17:04
So now I need to nameиме this objectобект.
388
1006000
2000
А сега трябва да дам име на този обект.
17:06
So, what is your nameиме?
389
1008000
2000
Как се казвате?
17:08
I need your surnameфамилно име. SymmetricalСиметрични objectsобекти generallyв общи линии --
390
1010000
3000
Трябва ми презимето ви. Симетричните обекти като цяло...
17:11
spellзаклинание it for me.
391
1013000
2000
Кажете ми го буква по буква.
17:13
G-H-E-ZG-H-E-Z
392
1015000
7000
Г-Х-Е-З
17:20
No, SO2 has alreadyвече been used, actuallyвсъщност,
393
1022000
2000
Всъщност в математическия език
17:22
in the mathematicalматематически languageезик. So you can't have that one.
394
1024000
2000
вече е бил използван СО2. Затова не може да е така.
17:24
So GhezGhez, there we go. That's your newнов symmetricalсиметричен objectобект.
395
1026000
2000
Така че, Гхез, ето. Това е вашият нов симетричен обект.
17:26
You are now immortalбезсмъртен.
396
1028000
2000
Вече сте безсмъртна.
17:28
(ApplauseАплодисменти)
397
1030000
6000
(Аплодисменти)
17:34
And if you'dти можеш like your ownсобствен symmetricalсиметричен objectобект,
398
1036000
2000
А ако бихте искали своя собствен симетричен обект,
17:36
I have a projectпроект raisingповишаване moneyпари for a charityблаготворителност in GuatemalaГватемала,
399
1038000
3000
имам един проект, с който набирам средства за благотворителност в Гватемала,
17:39
where I will stayстоя up all night and deviseизработи an objectобект for you,
400
1041000
3000
по който стоя буден цяла нощ и измислям обект за вас,
17:42
for a donationдарение to this charityблаготворителност to help kidsдеца get into educationобразование in GuatemalaГватемала.
401
1044000
4000
срещу дарение за това благотворително дружество, подпомагащо децата да получат образование в Гватемала.
17:46
And I think what drivesкара me, as a mathematicianматематик,
402
1048000
3000
Мисля, че онова, което ме движи като математик,
17:49
are those things whichкойто are not seenвидян, the things that we haven'tима не discoveredоткрит.
403
1051000
4000
са онези невиждани неща, нещата, които не сме открили.
17:53
It's all the unansweredбез отговор questionsвъпроси whichкойто make mathematicsматематика a livingжив subjectпредмет.
404
1055000
4000
Всички въпроси без отговор, които правят математиката жив предмет.
17:57
And I will always come back to this quoteцитат from the JapaneseЯпонски "EssaysЕсета in IdlenessБезделие":
405
1059000
3000
И винаги ще се връщам към този цитат от японските "Есета за бездействие:
18:00
"In everything, uniformityеднаквост is undesirableнежелани.
406
1062000
3000
"Във всичко еднообразието е нежелано.
18:03
LeavingОставяйки something incompleteнепълен makesправи it interestingинтересен,
407
1065000
3000
Да оставиш нещо незавършено го прави интересно
18:06
and givesдава one the feelingчувство that there is roomстая for growthрастеж." Thank you.
408
1068000
3000
и дава на човек усещането, че има място за растеж." Благодаря.
18:09
(ApplauseАплодисменти)
409
1071000
7000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcus du Sautoy - Mathematician
Oxford's newest science ambassador Marcus du Sautoy is also author of The Times' Sexy Maths column. He'll take you footballing with prime numbers, whopping symmetry groups, higher dimensions and other brow-furrowers.

Why you should listen

Marcus du Sautoy only permits prime numbers on the uniforms of his football team, but that idiosyncrasy isn't (entirely) driven by superstition -- just pure love. (His number is 17.) You might say primes, "the atoms of mathematics," as he calls them, are du Sautoy's intellectual spouse, the passion that has driven him from humble-enough academic beginnings to a spectacular and awarded career in maths, including a Royal Society fellowship and, of course, his recent election to the Simonyi Professorship for the Public Understanding of Science, the post previously held by Richard Dawkins.

A gifted science communicator -- interesting fashion sense aside -- du Sautoy has most recently been host of the BBC miniseries "The Story of Maths," which explores fascinating mathematical theories and techniques from throughout history and across cultures. Before that, he hosted The Num8er My5teries, a lecture series on history's stubbornest math problems -- the sorts of conundrums that get your head griddle-hot with thinking. He's also author, perhaps most famously, of The Music of the Primes, an engaging look at the often Pyrrhic attempts at cracking the Riemann Hypothesis. His 2008 book, Symmetry: A Journey into the Patterns of Nature, looks at various kinds of mathematical and aesthetic symmetry, including a massive, mysterious object called "the Monster" that exists in 196,883 dimensions.

More profile about the speaker
Marcus du Sautoy | Speaker | TED.com