ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TED2006

Robert Wright: Progress is not a zero-sum game

Робърт Райт за оптимизма

Filmed:
1,748,574 views

Авторът Робърт Райт разяснява термина "ненулева резултатност" - мрежата от свързани съдби и взаимопомощ, които са направлявали нашата еволюция до момента - и обяснява как можем да ги използваме за спасението на човечеството днес.
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've got apparentlyочевидно 18 minutesминути
0
1000
2000
Очевидно разполагам с 18 минути,
00:27
to convinceубеждавам you that historyистория has a directionпосока, an arrowстрелка;
1
3000
3000
за да ви убедя, че историята има посока - стрела;
00:30
that in some fundamentalосновен senseсмисъл, it's good;
2
6000
3000
че в основата си тя е добра,
00:33
that the arrowстрелка pointsточки to something positiveположителен.
3
9000
3000
че стрелата е насочена към нещо положително.
00:36
Now, when the TEDТЕД people first approachedприближи me about givingдавайки this upbeatоптимистичен talk --
4
12000
4000
Когато хората от ТЕД се свързаха с мен и ме поканиха да произнеса тази оптимистична реч,
00:40
(LaughterСмях)
5
16000
1000
(Смях)
00:41
-- that was before the cartoonкарикатура of MuhammadМохамед had triggeredзадейства globalв световен мащаб riotingбезредици.
6
17000
6000
това беше преди карикатурата на Мохамед да предизвика световни протести.
00:47
It was before the avianптичи fluгрип had reachedдостигнал EuropeЕвропа.
7
23000
2000
Беше преди птичият грип да достигне Европа.
00:49
It was before HamasХамас had wonСпечелени the PalestinianПалестински electionизбори,
8
25000
2000
Беше преди Хамас да спечелят изборите в Палестина,
00:51
elicitingиндуциране variousразлични counter-measuresмерки за противодействие by IsraelИзраел.
9
27000
4000
което предизвика различни контра-мерки от страна на Израел.
00:55
And to be honestчестен, if I had knownизвестен when I was askedпопитах to give this upbeatоптимистичен talk
10
31000
4000
И честно казано, ако знаех, когато ме помолиха да произнеса тази оптимистична реч,
00:59
that even as I was givingдавайки the upbeatоптимистичен talk,
11
35000
3000
че дори докато произнасям тази оптимистична реч,
01:02
the apocalypseапокалипсис would be unfoldingразгъване --
12
38000
3000
апокалипсисът ще се разгръща,
01:05
(LaughterСмях)
13
41000
1000
(Смях)
01:06
-- I mightбиха могли, може have said, "Is it okay if I talk about something elseоще?"
14
42000
4000
може би щях да попитам: "Става ли да говоря за нещо друго?"
01:10
But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
15
46000
5000
Но не го направих. Така че сега сме тук. Ще направя това, което е по силите ми. Ще направя това, което е по силите ми.
01:16
I've got to warnпредупреждавам you:
16
52000
2000
Трябва да ви предупредя:
01:18
the senseсмисъл in whichкойто my worldviewмироглед is upbeatоптимистичен has always been kindмил of subtleизтънчен,
17
54000
7000
усещането за оптимизма на моя светоглед винаги е било едва доловимо,
01:25
sometimesпонякога even elusiveнеуловим.
18
61000
2000
понякога направо неуловимо.
01:27
(LaughterСмях)
19
63000
1000
(Смях)
01:28
The senseсмисъл in whichкойто I can be upliftingповдигане and inspiringвдъхновяващо --
20
64000
3000
Начинът, по който аз действам оптимистично и вдъхновяващо...
01:31
I mean, there's always been a kindмил of a certainопределен grimмрачен dimensionизмерение
21
67000
3000
Искам да кажа, че винаги е имало някакво зловещо измерение
01:34
to the way I try to upliftподем, so if grimмрачен inspirationвдъхновение --
22
70000
4000
на начина, по който се опитвам да вдъхновявам, така че ако зловещо вдъхновение,
01:38
(LaughterСмях)
23
74000
1000
(Смях)
01:39
-- if grimмрачен inspirationвдъхновение is not a contradictionпротиворечие in termsусловия, that is, I'm afraidуплашен,
24
75000
4000
ако зловещо вдъхновение не е противоречие, опасявам се, че това е
01:43
the mostнай-много you can hopeнадявам се for. OK, todayднес -- that's if I succeedуспявам.
25
79000
4000
най-многото, на което може да се надявате. Това - в случай че успея.
01:47
I'll see what I can do. OK?
26
83000
2000
Ще видя какво мога да направя.
01:49
Now, in one senseсмисъл,
27
85000
2000
И така,
01:51
the claimиск that historyистория has a directionпосока is not that controversialспорен.
28
87000
3000
твърдението, че историята има посока не е толкова спорно.
01:54
If you're just talkingговорим about socialсоциален structureструктура,
29
90000
3000
Ако говорите само за обществената структура,
01:57
OK, clearlyясно that's gottenнамерила more complexкомплекс
30
93000
2000
добре, очевидно е станала по-сложна
01:59
a little over the last 10,000 yearsгодини -- has reachedдостигнал higherпо-висок and higherпо-висок levelsнива.
31
95000
3000
през последните 10 хиляди години - стигнала е все по-високи нива.
02:02
And in factфакт, that's actuallyвсъщност sustainingподкрепящ
32
98000
2000
И всъщност това потвърждава
02:04
a long-standingдългогодишен trendтенденция that predatesпредшества humanчовек beingsсъщества, OK,
33
100000
4000
една дългосрочна тенденция, която предхожда човешките същества,
02:08
that biologicalбиологичен evolutionеволюция was doing for us.
34
104000
3000
това, което биологичната еволюция е направила за нас.
02:11
Because what happenedсе случи in the beginningначало, this stuffматерия encasesобвива itselfсебе си in a cellклетка,
35
107000
5000
Това, което се е случило в началото, е, че материята се е затворила в клетка,
02:16
then cellsклетки startначало hangingобесване out togetherзаедно in societiesобщества.
36
112000
3000
после клетката започнала да се групира в общества.
02:19
EventuallyВ крайна сметка they get so closeблизо, they formформа multicellularмногоклетъчен organismsорганизми,
37
115000
3000
Накрая стават толкова близки, че оформят многоклетъчни организми.
02:22
then you get complexкомплекс multicellularмногоклетъчен organismsорганизми; they formформа societiesобщества.
38
118000
5000
После имаме сложни многоклетъчни ораганизми, които образуват общества.
02:27
But then at some pointточка, one of these multicellularмногоклетъчен organismsорганизми
39
123000
3000
И тогава изведнъж някой от тези многоклетъчни организми
02:30
does something completelyнапълно amazingудивителен with this stuffматерия, whichкойто is
40
126000
3000
прави нещо напълно изумително със своята материя:
02:33
it launchesстартира a wholeцяло secondвтори kindмил of evolutionеволюция: culturalкултурен evolutionеволюция.
41
129000
5000
стартира втори вид еволюция: културната еволюция.
02:38
And amazinglyизумително, that evolutionеволюция sustainsподдържа the trajectoryтраектория
42
134000
3000
И невероятно, но тази еволюция продължава траекторията,
02:41
that biologicalбиологичен evolutionеволюция had establishedустановен towardза greaterпо-голяма complexityсложност.
43
137000
5000
която биологичната еволюция е започнала - път към по-голяма комплексност.
02:46
By culturalкултурен evolutionеволюция we mean the evolutionеволюция of ideasидеи.
44
142000
3000
Под културна еволюция разбираме еволюцията на идеи.
02:49
A lot of you have heardчух the termтермин "memesмемета." The evolutionеволюция of technologyтехнология,
45
145000
3000
Много от вас са чували термина "меми". На еволюцията в технологията
02:52
I payплащам a lot of attentionвнимание to, so, you know,
46
148000
2000
обръщам голямо внимание, така че знаете -
02:54
one of the first things you got was a little handръка axeбрадва.
47
150000
4000
едно от първите неща, които сме имали, е ръчно сечиво.
02:58
GenerationsПоколения go by, somebodyнякой saysказва, hey, why don't we put it on a stickпръчка?
48
154000
5000
Минават поколения и някой казва: "Хей, защо да не му сложим дръжка?"
03:03
(LaughterСмях)
49
159000
3000
(Смях)
03:06
Just absolutelyабсолютно delightsизкушения the little onesтакива.
50
162000
3000
Страхотно удоволствие за малките.
03:09
NextСледваща bestнай-доброто thing to a videoвидео gameигра.
51
165000
2000
Почти толкова добро, колкото видео игра.
03:11
This mayможе not seemИзглежда to impressвпечатлявам,
52
167000
2000
Това не изглежда особено впечатляващо,
03:13
but technologicalтехнологически evolutionеволюция is progressiveпрогресивен, so anotherоще 10, 20,000 yearsгодини,
53
169000
4000
но технологичната еволюция напредва. Още 10 - 20 хиляди години
03:17
and armamentsвъоръжение technologyтехнология takes you here.
54
173000
2000
и военната технология ви отвежда тук.
03:19
(LaughterСмях)
55
175000
1000
(Смях)
03:20
ImpressiveВпечатляващо. And the rateскорост of technologicalтехнологически evolutionеволюция speedsскорости up,
56
176000
4000
Впечатляващо! Скоростта на технологичната еволюция се увеличава,
03:24
so a mereобикновен quarterтримесечие of a centuryвек after this, you get this, OK.
57
180000
4000
така че само след четвърт век имате това.
03:28
(LaughterСмях)
58
184000
2000
(Смях)
03:30
And this.
59
186000
2000
И това.
03:32
(LaughterСмях)
60
188000
1000
(Смях)
03:33
I'm sorry -- it was a cheapевтин laughсмях, but I wanted to find a way
61
189000
3000
Съжалявам - беше евтина шега, но търсех начин
03:36
to transitionпреход back to this ideaидея of the unfoldingразгъване apocalypseапокалипсис,
62
192000
3000
да се върна отново на идеята за разгръщащия се апокалипсис
03:39
and I thought that mightбиха могли, може do it.
63
195000
2000
и мислех, че така ще се получи.
03:41
(ApplauseАплодисменти)
64
197000
7000
(Ръкопляскане)
03:48
So, what threatensзаплашва to happenстава with this unfoldingразгъване apocalypseапокалипсис
65
204000
5000
Това, с което застрашава този разгръщащ се апокалипсис,
03:53
is the collapseколапс of globalв световен мащаб socialсоциален organizationорганизация.
66
209000
4000
е сривът на световната обществена организация.
03:57
Now, first let me remindнапомням you how much work it tookвзеха to get us where we are,
67
213000
3000
Първо, нека ви припомня колко много усилия ни бяха необходими, за да стигнем дотук,
04:00
to be on the brinkръб of trueвярно globalв световен мащаб socialсоциален organizationорганизация.
68
216000
3000
да стигнем до ръба на истинска световна обществена организация.
04:03
OriginallyПървоначално, you had the mostнай-много complexкомплекс societiesобщества, the hunter-gathererпървобитните villageсело.
69
219000
6000
Първоначално най-сложните общества били селищата на ловците.
04:09
StonehengeСтоунхендж is the remnantостатък of a chiefdomвождество,
70
225000
2000
Стоунхендж е останка от племенен съюз -
04:11
whichкойто is what you get with the inventionизобретение of agricultureселско стопанство: multi-villageмулти-село polityдържавно устройство
71
227000
3000
това е, което възниква с откритието на селското стопанство: съюз от множество села
04:14
with centralizedцентрализирано ruleправило.
72
230000
3000
с централно управление.
04:17
With the inventionизобретение of writingписане, you startначало gettingполучаване на citiesградове. This is blurryразмазано. I kindмил of like that
73
233000
5000
С откриването на писмеността започват да се появяват градове. Малко е неясно. На мен ми харесва,
04:22
because it makesправи it look like a one-celledедин едноклетъчни organismорганизъм and remindsнапомня you
74
238000
3000
защото изглежда като едноклетъчен организъм и ни припомня
04:25
how manyмного levelsнива organicорганичен organizationорганизация has alreadyвече movedпреместен throughпрез
75
241000
4000
през колко нива на органичната орагнизация е преминал,
04:29
to get to this pointточка. And then you get to, you know, you get empiresимперии.
76
245000
6000
за да стигне дотук. И след това стигаме до империите.
04:35
I want to stressстрес, you know, socialсоциален organizationорганизация can transcendотвъд politicalполитически boundsграниците.
77
251000
4000
Бих искал да подчертая, че обществената организация може да прекрачи политическите граници.
04:39
This is the SilkКоприна RoadПът connectingсвързване the ChineseКитайски EmpireИмперия and the RomanРимски EmpireИмперия.
78
255000
4000
Това е Пътят на коприната, който е свързвал Китайската империя с Римската империя.
04:43
So you had socialсоциален complexityсложност spanningобхващаща the wholeцяло continentконтинент,
79
259000
3000
Така сложните обществени връзки са свързали целия континент,
04:46
even if no polityдържавно устройство did similarlyпо същия начин. TodayДнес, you've got nationнация statesсъстояния.
80
262000
5000
въпреки че не е имало държавно устройство, което да направи същото. Днес имаме държави.
04:51
PointТочка is: there's obviouslyочевидно collaborationсътрудничество and organizationорганизация going on
81
267000
3000
Важното е, че очевидно има сърудничество и организация, които
04:54
beyondотвъд nationalнационален boundsграниците.
82
270000
2000
излизат извън националните граници.
04:56
This is actuallyвсъщност just a pictureснимка of the earthземя at night,
83
272000
3000
Това е просто нощна снимка на Земята.
04:59
and I'm just puttingпускането it up because I think it's prettyкрасива.
84
275000
2000
Показвам я, защото мисля, че е красива.
05:01
Does kindмил of conveyпредавам the senseсмисъл that this is an integratedинтегриран systemсистема.
85
277000
5000
По някакъв начин предава идеята, че това е една цяла система.
05:06
Now, I explainedобяснено this growthрастеж of complexityсложност by referenceпрепратка to something
86
282000
6000
Сега ви обясних как сложността нараства, като свързах идеята с нещо,
05:12
calledНаречен "non-zeroненулева sumnesssumness."
87
288000
4000
наречено "ненулева резултатност".
05:16
AssumingАко приемем that a fewмалцина of you did not do the assignedвъзложени readingчетене, very quicklyбързо,
88
292000
5000
Предполагам, че някои от вас не са прочели материала, който предварително получихте, затова много набързо:
05:21
the keyключ ideaидея is the distinctionразграничение betweenмежду zero-sumнулев gamesигри, in whichкойто correlationsкорелации
89
297000
5000
основната идея е да се отличи от игрите с нулев резултат, в които взаимовръзките
05:26
are inverseобратен: always a winnerпобедител and a loserзагубеняк.
90
302000
3000
са обратно пропорционални: винаги има победител и губещ.
05:29
Non-zero-sumNon-нулева сума gamesигри in whichкойто correlationsкорелации can be positiveположителен, OK.
91
305000
4000
Игри с ненулев резултат, при които взаимовръзките могат да имат положителен хакактер и за двете страни.
05:33
So like in tennisтенис, usuallyобикновено it's win-loseспечели губиш;
92
309000
4000
И както в тениса, обикновено единият губи, другият - печели,
05:37
it always addsдобавя up to zero-zero-sumнулева нулев. But if you're playingиграете doublesдвойки,
93
313000
3000
винаги се сумира до 0-0, но ако играеш по двойки,
05:40
the personчовек on your sideстрана of the netнето, they're in the sameедин и същ boatлодка as you,
94
316000
2000
човекът от твоята страна на мрежата е в същата лодка като теб,
05:42
so you're playingиграете a non-zero-sumненулева сума gameигра with them.
95
318000
2000
значи с него играеш игра с ненулев резултат.
05:44
It's eitherедин for the better or for the worseпо-лошо, OK.
96
320000
3000
Или е за добро, или е за лошо.
05:47
A lot of formsформи of non-zero-sumненулева сума behaviorповедение in the realmцарство of economicsикономика and so on
97
323000
5000
Много различни форми на поведение с ненулев резултат в икономиката
05:52
in everydayвсеки ден life oftenчесто leadsпроводници to cooperationсътрудничество.
98
328000
4000
и в други сфери на живота често води до сътрудничество.
05:56
The argumentаргумент I make is basicallyв основата си that, well,
99
332000
2000
Аргументът, който изтъквам, е, че
05:58
non-zero-sumненулева сума gamesигри have always been partчаст of life.
100
334000
2000
игрите с ненулев резултат винаги са били част от живота.
06:00
You have them in hunter-gathererпървобитните societiesобщества,
101
336000
2000
Има ги в първобитните общества.
06:02
but then throughпрез technologicalтехнологически evolutionеволюция, newнов formsформи of technologyтехнология ariseвъзникне
102
338000
5000
Но с развитието на технологията възникват нови форми на технология,
06:07
that facilitateулесняване or encourageнасърчавам the playingиграете of non-zero-sumненулева сума gamesигри,
103
343000
5000
които улесняват или насърчават игрите с ненулев резултат,
06:12
involvingс участието на more people over largerпо-голям territoryтеритория.
104
348000
3000
като въвличат повече хора от по-големи територии.
06:15
SocialСоциални structureструктура adaptsадаптира to accommodateнастанят this possibilityвъзможност and
105
351000
4000
Обществената структура се адаптира, за да приобщи тази възможност
06:19
to harnessхамут this productiveпродуктивен potentialпотенциал, so you get citiesградове, you know,
106
355000
3000
и за да впрегне този продуктивен потенциал и така изграждаме градове
06:22
and you get all the non-zero-sumненулева сума gamesигри you don't think about
107
358000
3000
и всякакви игри с ненулев резултат, за които обикновено не мислим,
06:25
that are beingсъщество playedизигран acrossпрез the worldсвят.
108
361000
1000
се играят по целия свят.
06:26
Like, have you ever thought when you buyКупувам a carкола,
109
362000
3000
Например, замисляли ли сте се, като си купувате кола,
06:29
how manyмного people on how manyмного differentразличен continentsконтиненти contributedдопринесоха
110
365000
2000
колко много хора от колко различни континенти са допринесли
06:31
to the manufactureпроизводство of that carкола? Those are people in effectефект
111
367000
5000
за производството на тази кола? На практика това са хора,
06:36
you're playingиграете a non-zero-sumненулева сума gameигра with.
112
372000
2000
с които играете игра с ненулев резултат.
06:38
I mean, there are certainlyразбира се plentyмного of them around.
113
374000
7000
Със сигурност има много такива около нас.
06:45
Now, this soundsзвуци like an intrinsicallyнеразривно upbeatоптимистичен worldviewмироглед in a way,
114
381000
3000
По някакъв начин това звучи като вродено оптимистичен мироглед,
06:48
because when you think of non-zeroненулева, you think win-winпечеливша, you know,
115
384000
3000
защото, когато мислиш за ненулев резултат, мислиш в посока печеля - печелиш,
06:51
that's good. Well, there are a fewмалцина reasonsпричини
116
387000
2000
а това е добре. Всъщност обаче има няколко причини,
06:53
that actuallyвсъщност it's not intrinsicallyнеразривно upbeatоптимистичен.
117
389000
3000
поради които тази гледна точка не е вродено оптимистична.
06:56
First of all, it can accommodateнастанят; it doesn't denyотричам the existenceсъществуване
118
392000
4000
На първо място: тя не отрича съществуването
07:00
of inequalityнеравенство exploitationексплоатация warвойна.
119
396000
3000
на войната, която експлоатира неравенството.
07:03
But there's a more fundamentalосновен reasonпричина
120
399000
2000
Но има и още по-основна причина,
07:05
that it's not intrinsicallyнеразривно upbeatоптимистичен, because a non-zero-sumненулева сума gameигра,
121
401000
3000
поради която не е вродено оптимистична, защото играта с ненулев резултат...
07:08
all it tellsразказва you for sure is that the fortunesразвоя will be correlatedкорелация for better or worseпо-лошо.
122
404000
4000
единственото, което ти казва със сигурност, е че съдбите по някакъв начин ще бъдат свързани - за добро или лошо.
07:12
It doesn't necessarilyнепременно predictпредскаже a win-winпечеливша outcomeизход.
123
408000
6000
Не предсказва непременно изход "печеля - печелиш".
07:18
So, in a way, the questionвъпрос is: on what groundsоснование
124
414000
2000
Така че въпросът е кое ми дава основание
07:20
am I upbeatоптимистичен at all about historyистория? And the answerотговор is,
125
416000
4000
да бъда изобщо оптимист по отношение на историята? И отговорът е,
07:24
first of all, on balanceбаланс I would say people have playedизигран theirтехен gamesигри
126
420000
4000
че като се направи равносметка, хората по-често играят игри,
07:28
to more win-winпечеливша outcomesрезултати than lose-loseзагуби губиш outcomesрезултати. On balanceбаланс,
127
424000
4000
при които резултатът е "печеля - печелиш", отколкото "губя - губиш".
07:32
I think historyистория is a netнето positiveположителен in the non-zero-sumненулева сума gameигра departmentотдел.
128
428000
6000
Мисля, че салдото на историята е позитивно в раздела "игри с ненулев резултат".
07:38
And a testamentзавещание to this is the thing that mostнай-много amazesизумява me,
129
434000
5000
Доказателство за това е фактът, който най-много ме удивлява,
07:43
mostнай-много impressesВпечатление me, and mostнай-много upliftsзаредено me,
130
439000
2000
най-силно ме впечатлява и най-много повдига духа ми,
07:45
whichкойто is that there is a moralморален dimensionизмерение to historyистория;
131
441000
5000
а именно, че в историята има измерение, наречено "морал".
07:50
there is a moralморален arrowстрелка. We have seenвидян moralморален progressпрогрес over time.
132
446000
3000
Има стрела на морала. В годините сме свидетели на напредък в морала.
07:53
2,500 yearsгодини agoпреди, membersчленове of one GreekГръцки city-stateград-държава
133
449000
4000
Преди 2500 години жителите на един Гръцки град-държава
07:57
consideredразглеждан membersчленове of anotherоще GreekГръцки city-stateград-държава subhumanнечовешки
134
453000
3000
смятали жителите на друг Гръцки град-държава за по-низши същества
08:00
and treatedтретира them that way. And then this moralморален revolutionреволюция arrivedпристигнал,
135
456000
5000
и се отнасяли към тях по този начин. Но след това дошла революцията на морала
08:05
and they decidedреши that actuallyвсъщност, no, GreeksГърци are humanчовек beingsсъщества.
136
461000
4000
и те решили, че всъщност всички Гърци са човешки същества.
08:09
It's just the PersiansПерсите who aren'tне са fullyнапълно humanчовек
137
465000
3000
Единствено Персийците на са напълно човешки същества
08:12
and don't deserveзаслужавам to be treatedтретира very nicelyдобре.
138
468000
2000
и не заслужават да се отнасяме много добре с тях.
08:14
But this was progressпрогрес -- you know, give them creditкредит. And now todayднес,
139
470000
3000
Но все пак това било прогрес - трябва да им го признаем. Днес
08:17
we'veние имаме seenвидян more progressпрогрес. I think -- I hopeнадявам се -- mostнай-много people here would say
140
473000
3000
сме свидетели на още по-голям прогрес. Мисля... надявам се, че повечето хора тук биха казали,
08:20
that all people everywhereнавсякъде are humanчовек beingsсъщества,
141
476000
3000
че всички хора навсякъде са човешки същества,
08:23
deserveзаслужавам to be treatedтретира decentlyприлично,
142
479000
3000
които заслужават да се отнасяме добре с тях,
08:26
unlessосвен ако they do something horrendousужасяващо, regardlessнезависимо of raceраса or religionрелигия.
143
482000
4000
освен ако не са направили нещо ужасяващо, независимо от тяхната раса и религия.
08:30
And you have to readПрочети your ancientдревен historyистория to realizeосъзнавам what a revolutionреволюция that has been,
144
486000
4000
Трябва да прочетете древната история, за да видите каква революция е това.
08:34
OK. This was not a prevalentшироко разпространен viewизглед,
145
490000
2000
Е, добре, това не е било преобладаващото мнение
08:36
fewмалцина thousandхиляда yearsгодини agoпреди, and I attributeатрибут it to this non-zero-sumненулева сума dynamicдинамичен.
146
492000
5000
преди няколко хиляди години и аз го отдавам на тази динамика на ненулевата резултатност.
08:41
I think that's the reasonпричина there is as much toleranceтолерантност towardза nationalitiesнационалности,
147
497000
4000
Мисля, че това е причината да съществува такава толерантност към други националности,
08:45
ethnicitiesетноси, religionsрелигии as there is todayднес. If you askedпопитах me,
148
501000
5000
етноси, религии, каквато има днес. Ако ме попитате
08:50
you know, why am I not in favorуслуга of bombingбомбардировка JapanЯпония,
149
506000
2000
защо не съм съгласен да се бомбардира Япония,
08:52
well, I'm only half-jokingполушеговит when I say they builtпостроен my carкола.
150
508000
3000
е, донякъде се шегувам, като казвам, че те са участвали в производството на моята кола.
08:55
We have this non-zero-sumненулева сума relationshipвръзка,
151
511000
2000
Имаме тези взаимоотношения с ненулева резултатност,
08:57
and I think that does leadводя to a kindмил of a toleranceтолерантност to the extentстепен that you realizeосъзнавам
152
513000
6000
и мисля, че това води до известна толерантност до степен, при която осъзнаваш,
09:03
that someoneнякой else'sдруг е welfareблагосъстояние is positivelyположително correlatedкорелация with yoursтвой --
153
519000
4000
че благосъстоянието на някой друг е положително свързано с твоето собствено благосъстояние.
09:07
you're more likelyвероятно to cutразрез them a breakпочивка.
154
523000
2000
По-вероятно е да му простите.
09:09
I kindмил of think this is a kindмил of a business-classбизнес класа moralityморал.
155
525000
5000
Донякъде мисля, че това е моралът на бизнес класата.
09:14
UnfortunatelyЗа съжаление, I don't flyлетя trans-Atlanticтранс-атлантическите businessбизнес classклас oftenчесто enoughдостатъчно
156
530000
4000
За съжаление, не ми се случва често да летя през океана бизнес класа,
09:18
to know, or any other kindмил of businessбизнес classклас really,
157
534000
3000
за да съм сигурен, или изобщо за която и да е бизнес класа.
09:21
but I assumeпредполагам that in businessбизнес classклас, you don't hearчувам manyмного expressionsизражения of, you know,
158
537000
4000
Но предполагам, че в бизнес класата не чуваш често изрази, с които показваш
09:25
bigotryфанатизъм about racialрасов groupsгрупи or ethnicетнически groupsгрупи,
159
541000
3000
тесногръдие по отношение на хора от различни раси или етноси,
09:28
because the people who are flyingлетене trans-Atlanticтранс-атлантическите businessбизнес classклас
160
544000
3000
защото хората, които летят през океана бизнес класа,
09:31
are doing businessбизнес with all these people; they're makingприготвяне moneyпари
161
547000
2000
правят бизнес с всички тези хора, правят пари
09:33
off all these people. And I really do think that, in that senseсмисъл at leastнай-малко,
162
549000
4000
от тези хора. И мисля, че поне в това отношение
09:37
capitalismкапитализъм has been a constructiveградивен forceсила,
163
553000
3000
капитализмът има конструктивно влияние
09:40
and more fundamentallyв основата си, it's a non-zero-sumnessненулева-sumness
164
556000
2000
и в основата си той е ненулева резултатност,
09:42
that has been a constructiveградивен forceсила in expandingразширяване people'sнародната realmцарство
165
558000
4000
която играе конструктивна роля за разширяването на
09:46
of moralморален awarenessосъзнаване. I think the non-zero-sumненулева сума dynamicдинамичен,
166
562000
5000
разбирането на хората за морала. Мисля, че динамиката на ненулевия резултат,
09:51
whichкойто is not only economicикономически by any meansсредства -- it's not always commerceтърговия --
167
567000
4000
който по никакъв начин не е само икономически (не винаги става въпрос за търговия),
09:55
but it has drivenзадвижван us to the vergeгранича of a moralморален truthистина,
168
571000
5000
ни води към границата на една морална истина,
10:00
whichкойто is the fundamentalосновен equalityравенство of everyoneвсеки. It has doneСвършен that.
169
576000
3000
а именно изначалното равенство за всички. Тя успя да направи това.
10:03
As it has movedпреместен globalв световен мащаб, movedпреместен us towardза a globalв световен мащаб levelниво of socialсоциален organizationорганизация,
170
579000
5000
Понеже стана глобална, придвижи ни до едно глобално ниво на обществена организация,
10:08
it has drivenзадвижван us towardза moralморален truthистина.
171
584000
2000
ни доведе до моралната истина.
10:10
I think that's wonderfulчудесен.
172
586000
3000
Мисля, че това е прекрасно!
10:13
Now, back to the unfoldingразгъване apocalypseапокалипсис.
173
589000
3000
Сега нека се върнем на разгръщащия се апокалипсис.
10:16
And you mayможе wonderчудя се, OK, that's all fine,
174
592000
2000
Може да си мислите; "Добре,
10:18
soundsзвуци great -- moralморален directionпосока in historyистория --
175
594000
2000
звучи страхотно - морална посока на историята,
10:20
but what about this so-calledтака наречен clashконфликт of civilizationsцивилизации? Well, first of all,
176
596000
9000
но какво ще кажете за т.нар. сблъсък на цивилизациите?" Е, първо,
10:29
I would emphasizeподчертавам that it fitsуниверсален into the non-zero-sumненулева сума frameworkрамка,
177
605000
3000
ще подчертая, че той се вписва в рамката на ненулевия резултат.
10:32
OK. If you look at the relationshipвръзка
178
608000
2000
Ако разгледате взаимоотношенията
10:34
betweenмежду the so-calledтака наречен MuslimМюсюлмански worldсвят and WesternЗападна worldсвят --
179
610000
3000
между т.нар. мюсюлмански и западен свят -
10:37
two termsусловия I don't like, but can't really avoidда се избегне;
180
613000
3000
две понятия, които не харесвам, но не мога да избегна -
10:40
in suchтакъв a shortнисък spanпедя of time, they're efficientефикасен if nothing elseоще --
181
616000
4000
в такъв краткосрочен аспект, те поне носят резултат, ако не друго.
10:44
it is non-zero-sumненулева сума. And by that I mean,
182
620000
3000
Те имат резултат, различен от нула. Под това имам предвид, че
10:47
if people in the MuslimМюсюлмански worldсвят get more hatefulомразен, more resentfulвъзмутен,
183
623000
4000
ако хората в Мюсюлманския свят мразят и ненавиждат повече,
10:51
lessпо-малко happyщастлив with theirтехен placeмясто in the worldсвят,
184
627000
1000
ако са по-малко щастливи със своето място в света,
10:52
it'llще be badлошо for the WestУест. If they get more happyщастлив, it'llще be good for the WestУест.
185
628000
4000
това ще бъде лошо за Запада. Ако те са по-щастливи, ще бъде добре за Запада.
10:56
So that is a non-zero-sumненулева сума dynamicдинамичен.
186
632000
5000
Ето това е динамиката на ненулевия резултат.
11:01
And I would say the non-zero-sumненулева сума dynamicдинамичен is only going to growрастат more intenseинтензивен over time
187
637000
4000
И мисля, че с времето тази динамика ще става все по-ясно изразена
11:05
because of technologicalтехнологически trendsтенденции, but more intenseинтензивен in a kindмил of negativeотрицателен way.
188
641000
5000
заради тенденциите в технологиите, но по-изразена в отрицателна посока.
11:10
It's the downsideлоша страна correlationкорелация of theirтехен fortunesразвоя that will becomeда стане more and more possibleвъзможен.
189
646000
6000
Негативната взаимозависимост на техните съдби ще стане все по-възможна.
11:16
And one reasonпричина is because of something I call the "growingнарастващ lethalityлеталитет of hatredненавист."
190
652000
5000
И една от причините е това, което наричам "нарастващата смъртност на омразата".
11:21
More and more, it's possibleвъзможен for grassrootsмасовия hatredненавист abroadв чужбина
191
657000
4000
Все по-възможно е спонтанно възникналата омраза в чужбина
11:25
to manifestманифест itselfсебе си in the formформа of organizedорганизиран violenceнасилие on AmericanАмерикански soilпочва.
192
661000
5000
да се изрази като организирано насилие на американска земя.
11:30
And that's prettyкрасива newнов, and I think it's probablyвероятно going to get a lot worseпо-лошо
193
666000
3000
Това е съвсем нова тенденция и вероятно ще се влошава,
11:33
-- this capacityкапацитет -- because of
194
669000
3000
тази възможност, поради
11:36
trendsтенденции in informationинформация technologyтехнология, in technologiesтехнологии that can be used
195
672000
4000
тенденциите в информационните технологии, в технологиите, които могат да се използват
11:40
for purposesцели of munitionsбоеприпаси like biotechnologyбиотехнологиите and nanotechnologyнанотехнологиите.
196
676000
6000
за въоръжаване като биотехнологиите и нанотехнологиите.
11:46
We mayможе be hearingслух more about that todayднес.
197
682000
2000
Вероятно все по-често ще слушаме за това.
11:48
And there's something I worryтревожа about especiallyособено, whichкойто is that
198
684000
3000
И има нещо, за което особено се притеснявам -
11:51
this dynamicдинамичен will leadводя to a kindмил of a feedbackобратна връзка cycleцикъл that putsпоставя us on a slipperyхлъзгав slopeнаклон.
199
687000
6000
че този процес ще доведе до цикъл, който ни подлага динена кора.
11:57
What I have in mindум is: terrorismтероризъм happensслучва се here; we overreactпресилено to it.
200
693000
3000
Какво имам предвид: тук се случва терористичен акт, а ние свръхреагираме.
12:00
That, you know, we're not sufficientlyдостатъчно surgicalхирургически in our retaliationотмъщение
201
696000
4000
Това, че не сме достатъчно прецизни, когато отвръщаме,
12:04
leadsпроводници to more hatredненавист abroadв чужбина, more terrorismтероризъм.
202
700000
2000
води до още по-голяма омраза в чужбина, повече тероризъм.
12:06
We overreactпресилено because beingсъщество humanчовек, we feel like retaliatingотмъщават,
203
702000
4000
Свръхреагираме, защото като хора имаме нужда да отвърнем на удара,
12:10
and it getsполучава worseпо-лошо and worseпо-лошо and worseпо-лошо.
204
706000
2000
а така става все по-лошо и по-лошо.
12:12
You could call this the positiveположителен feedbackобратна връзка of negativeотрицателен vibesвибрации,
205
708000
4000
Можете да го наречете положителната обратна връзка от отрицателните вибрации,
12:16
but I think in something so spookyзловещ,
206
712000
2000
но на мен ми се струва, че когато става въпрос за нещо толкова призрачно,
12:18
we really shouldn'tне трябва have the wordдума positiveположителен there at all, even in a technicalтехнически senseсмисъл.
207
714000
3000
не бива да използваме думата "положително" изобщо, дори технически казано.
12:21
So let's call it the deathсмърт spiralспирала of negativityнегативност.
208
717000
3000
Така че нека го наречем "смъртоносната спирала на негативизма".
12:24
(LaughterСмях)
209
720000
2000
(Смях)
12:26
I assureуверявам you if it happensслучва се, at the endкрай, bothи двете the WestУест
210
722000
2000
Уверявам ви, че ако тя се осъществи, накрая и Запада,
12:28
and the MuslimМюсюлмански worldсвят will have sufferedпострадал.
211
724000
3000
и Мюсюлманският свят ще пострадат.
12:31
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with armsобятия controlконтрол,
212
727000
6000
Така че, какво можем да направим? Първо, можем да постигнем повече, ако упражняваме контрол върху въоръжаването,
12:37
the internationalмеждународен regulationрегулиране of dangerousопасно technologiesтехнологии.
213
733000
2000
ако има международни регулации за опасните технологии.
12:39
I have a wholeцяло globalв световен мащаб governanceуправление sermonпроповед
214
735000
2000
Имам цяла проповед за управлението,
12:41
that I will spareрезервен you right now,
215
737000
2000
която ще ви спестя сега,
12:43
because I don't think that's going to be enoughдостатъчно anywayтака или иначе, althoughмакар че it's essentialсъществен.
216
739000
3000
защото и без това не смятам, че ще е достатъчна, макар че е важна.
12:46
I think we're going to have to have a majorголям roundкръгъл
217
742000
2000
Мисля, че ще трябва да преживеем значителен
12:48
of moralморален progressпрогрес in the worldсвят.
218
744000
2000
прогрес в морала в световен мащаб.
12:50
I think you're just going to have to see lessпо-малко hatredненавист amongсред groupsгрупи,
219
746000
5000
Мисля, че ще трябва да виждаме по-малко омраза между различните групи,
12:55
lessпо-малко bigotryфанатизъм, and, you know, racialрасов groupsгрупи, religiousрелигиозен groupsгрупи, whateverкакто и да е.
220
751000
6000
по-малко фанатизъм спрямо различните раси, религии, каквото и да е.
13:01
I've got to admitпризнавам I feel sillyглупав sayingпоговорка that.
221
757000
2000
Признавам си, че се чувствам глупаво, като казвам това.
13:03
It soundsзвуци so kindмил of PollyannaishСи идеалистично. I feel like RodneyРодни KingКрал, you know,
222
759000
3000
Звучи някак си идеалистично. Чувствам се като Родни Кинг,
13:06
sayingпоговорка, why can't we all just get alongзаедно?
223
762000
2000
който казва: "Защо всички ние не можем просто да се разбираме?"
13:08
But hey, I don't really see any alternativeалтернатива, givenдаден the way I readПрочети the situationситуация.
224
764000
6000
Но, хей, аз наистина не виждам алтернатива предвид ситуацията.
13:14
There's going to have to be moralморален progressпрогрес.
225
770000
3000
Трябва да има напредък в морала.
13:17
There's going to have to be a lesseningнамаляване of the amountколичество of hatredненавист in the worldсвят,
226
773000
4000
Трябва да се намали количеството омраза в света,
13:21
givenдаден how dangerousопасно it's becomingпревръща.
227
777000
4000
като се има предвид колко опасно става.
13:25
In my defenseотбрана, I'd say, as naiveнаивен as this mayможе soundзвук,
228
781000
3000
В моя защита ще кажа, колкото и наивно да звучи,
13:28
it's ultimatelyв края на краищата groundedобоснован in cynicismцинизъм.
229
784000
3000
в основата стои цинизмът.
13:31
That is to say --
230
787000
1000
Тоест...
13:32
(LaughterСмях)
231
788000
1000
(Смях)
13:33
-- thank you, thank you. That is to say, rememberпомня: my wholeцяло viewизглед
232
789000
5000
...благодаря, благодаря. Тоест, запомнете: моето виждане за
13:38
of moralityморал is that it boilsсвежда down to self-interestкорист.
233
794000
3000
моралността е, че тя се изпарява до егоизъм.
13:41
It's when people'sнародната fortunesразвоя are correlatedкорелация.
234
797000
2000
Само когато щастието на хората е свързано,
13:43
It's when your welfareблагосъстояние conducesconduces to mineмоята, that I decideреши, oh yeah,
235
799000
3000
само когато твоето благополучие допринася за моето, аз решавам:
13:46
I'm all in favorуслуга of your welfareблагосъстояние. That's what's responsibleотговорен
236
802000
4000
"О, да, аз съм за твоето благополучие!" Това е причината
13:50
for this growthрастеж of this moralморален progressпрогрес so farдалече,
237
806000
3000
за това развитие в морала досега.
13:53
and I'm sayingпоговорка we onceведнъж again have a correlationкорелация of fortunesразвоя,
238
809000
3000
И аз твърдя, че ние отново имаме взаимозависимост между сполуките на отделните хора.
13:56
and if people respondотговарям to it intelligentlyинтелигентно, we will see
239
812000
4000
И ако хората отговарят на тази свързаност интелигентно, ще станем свидетели
14:00
the developmentразвитие of toleranceтолерантност and so on --
240
816000
3000
на развитието на толерантност и т.н. -
14:03
the normsнорми that we need, you know.
241
819000
3000
нормите, от които имаме нужда.
14:06
We will see the furtherоще evolutionеволюция of this kindмил of business-classбизнес класа moralityморал.
242
822000
4000
Ще видим по-нататъшната еволюция на морала на бизнес класата.
14:10
So, these two things, you know, if they get people'sнародната attentionвнимание
243
826000
6000
Така че тези две неща, ако те привлекат вниманието на хората
14:16
and driveпът home the positiveположителен correlationкорелация and people do what's in theirтехен self-interestsлични интереси,
244
832000
3000
върху положителната взаимосвързаност и хората правят това, което е в техен интерес,
14:19
whichкойто is furtherоще the moralморален evolutionеволюция,
245
835000
4000
което също е част от моралната еволюция,
14:23
then they could actuallyвсъщност have a constructiveградивен effectефект.
246
839000
3000
то тогава те ще имат градивен ефект.
14:26
And that's why I lumpбуца growingнарастващ lethalityлеталитет of hatredненавист
247
842000
3000
И именно заради това аз разглеждам заедно нарастващата смъртност на омразата
14:29
and deathсмърт spiralспирала of negativityнегативност underпри the generalобщ rubricрубрика,
248
845000
3000
и смъртоносната спирала на негативността в общата рубрика
14:32
reasonsпричини to be cheerfulрадостен.
249
848000
2000
"причини да бъдеш весел".
14:34
(LaughterСмях)
250
850000
2000
(Смях)
14:36
Doing the bestнай-доброто I can, OK.
251
852000
2000
Правя всичко, което е по силите ми.
14:38
(LaughterСмях)
252
854000
1000
(Смях)
14:39
I never calledНаречен myselfсебе си MrГ-н. UpliftПодем.
253
855000
2000
Никога не съм се наричал г-н Оптимизъм.
14:41
I'm just doing what I can here.
254
857000
3000
Просто правя това, което е по силите ми тук.
14:44
(LaughterСмях)
255
860000
1000
(Смях)
14:45
Now, launchingстартирането a moralморален revolutionреволюция has got to be hardтвърд, right?
256
861000
3000
Сега, да започнеш морална революция сигурно е трудно, нали така?
14:48
I mean, what do you do?
257
864000
2000
Имам предвид, как се прави?
14:50
And I think the answerотговор is a lot of differentразличен people
258
866000
2000
И мисля, че отговорът е, че много различни хора
14:52
are going to have to do a lot of differentразличен things.
259
868000
3000
ще трябва да направят много различни неща.
14:55
We all startначало where we are. SpeakingГоворейки as an AmericanАмерикански
260
871000
5000
Всички започваме оттам, където сме в момента. Говорейки от името на Американец,
15:00
who has childrenдеца whoseкойто securityсигурност 10, 20, 30 yearsгодини down the roadпът
261
876000
4000
който има деца, за чиято сигурност след 10 - 20 - 30 години
15:04
I worryтревожа about -- what I personallyлично want to startначало out doing
262
880000
3000
се притеснява, това, което лично аз искам да започна,
15:07
is figuringфигуриращ out why so manyмного people around the worldсвят hateмразя us, OK.
263
883000
4000
е да разбера защо толкова хора по целия свят ни мразят.
15:11
I think that's a worthyдостоен researchизследване projectпроект myselfсебе си.
264
887000
4000
Мисля, че това е изследователски проект, който си струва.
15:15
I alsoсъщо like it because it's an intrinsicallyнеразривно kindмил of morallyморално redeemingкомпенсиращ exerciseупражнение.
265
891000
5000
Освен това ми харесва, защото вътрешно това е упражнение, възвръщащо морала.
15:20
Because to understandразбирам why somebodyнякой
266
896000
2000
Защото, за да разбереш защо някой
15:22
in a very differentразличен cultureкултура does something --
267
898000
2000
от една много различна култура прави нещо,
15:24
somebodyнякой you're kindмил of viewingгледане as alienизвънземно,
268
900000
2000
някой, на когото гледаш като на извънземно,
15:26
who'sкой е doing things you considerобмислям strangeстранен
269
902000
2000
който прави неща, които ти се струват странни,
15:28
in a cultureкултура you considerобмислям strangeстранен -- to really understandразбирам why they do
270
904000
4000
в култура, която ти се струва странна, за да разбереш наистина защо той прави
15:32
the things they do is a morallyморално redeemingкомпенсиращ accomplishmentпостижение,
271
908000
4000
нещата, които прави, е постижение, което възвръща морала,
15:36
because you've got to relateотнасят theirтехен experienceопит to yoursтвой.
272
912000
2000
защото е необходимо да свържеш неговия опит с твоя.
15:38
To really understandразбирам it, you've got to say, "Oh, I get it.
273
914000
4000
За да го разбереш наистина, трябва да кажеш: "О, разбирам.
15:42
So when they feel resentfulвъзмутен, it's kindмил of like
274
918000
2000
Значи, когато се чувства възмутен, това е като
15:44
the way I feel resentfulвъзмутен when this happensслучва се,
275
920000
2000
начина, по който аз се чувствам възмутен, когато това се случи,
15:46
and for somewhatдо известна степен the sameедин и същ reasonsпричини." That's trueвярно understandingразбиране.
276
922000
4000
и поради същите причини." Ето това е истинското разбиране.
15:50
And I think that is an expansionекспанзия of your moralморален compassкомпас when you manageуправлявам to do that.
277
926000
6000
И мисля, че когато успееш да направиш това, разширяваш своя морален компас.
15:56
It's especiallyособено hardтвърд to do when people hateмразя you, OK,
278
932000
3000
Особено трудно е да го направиш, когато хората те мразят,
15:59
because you don't really, in a senseсмисъл, want
279
935000
3000
защото не ти се иска наистина
16:02
to completelyнапълно understandразбирам why people hateмразя you.
280
938000
2000
да разбереш напълно защо те мразят.
16:04
I mean, you want to hearчувам the reasonпричина, but you don't want to be ableспособен to relateотнасят to it.
281
940000
2000
Искам да кажа, че искаш да чуеш причината, но не искаш да се свържеш с нея.
16:06
You don't want it to make senseсмисъл, right? (LaughterСмях)
282
942000
2000
Не искаш да има смисъл, нали?
16:08
You don't want to say, "Well, yeah, I can kindмил of understandразбирам
283
944000
2000
Не искаш да кажеш: "Ами, да, някак си разбирам
16:10
how a humanчовек beingсъщество in those circumstancesобстоятелства
284
946000
2000
как човек при тези обстоятелства
16:12
would hateмразя the countryдържава I liveживея in." That's not a pleasantприятен thing,
285
948000
3000
би мразил страната, в която живея." Това не е нещо приятно,
16:15
but I think it's something that we're going to have to get used to and
286
951000
6000
но мисля, че е нещо, с което трябва да свикнем и
16:21
work on. Now, I want to stressстрес that to understandразбирам, you know --
287
957000
11000
върху което да работим. Сега искам да наблегна на това, за да разберем,
16:32
there are people who don't like this wholeцяло businessбизнес of understandingразбиране
288
968000
3000
че има хора, които не харесват цялата тази работа с разбирането на
16:35
the grassrootsмасовия, the rootкорен causesкаузи of things; they don't want to know
289
971000
4000
изначалните причини. Те не искат да знаят
16:39
why people hateмразя us. I want to understandразбирам it.
290
975000
3000
защо ни мразят. Аз искам да разбера.
16:42
The reasonпричина you're tryingопитвайки to understandразбирам why they hateмразя us,
291
978000
2000
Причината да се опиташ да разбереш защо ни мразят е
16:44
is to get them to quitнапускам hatingмрази us. The ideaидея
292
980000
3000
да ги накараш да спрат да ни мразят. Идеята
16:47
when you go throughпрез this moralморален exerciseупражнение of really comingидващ to appreciateценя
293
983000
4000
на това морално упражнение, наистина да оцениш
16:51
theirтехен humanityчовечество and better understandразбирам them, is partчаст of an effortусилие
294
987000
5000
тяхната човешка същност и да ги разбереш по-добре, е част от усилието
16:56
to get them to appreciateценя your humanityчовечество in the long runтичам.
295
992000
2000
да ги накараш в крайна сметка да оценят твоята човешка същност.
16:58
I think it's the first stepстъпка towardза that. That's the long-termдългосрочен goalцел.
296
994000
4000
Мисля, че това е първата крачка по този път. Това е дългосрочната цел.
17:02
There are people who worryтревожа about this, and in factфакт,
297
998000
5000
Има хора, които мислят за това и всъщност,
17:07
I, myselfсебе си, apparentlyочевидно, was denouncedосъжда on nationalнационален TVТЕЛЕВИЗИЯ
298
1003000
5000
аз самият очевидно бях осъден по Националната телевизия
17:12
a coupleдвойка of nightsнощем agoпреди because of an op-edоп-ЕД I'd writtenписмен.
299
1008000
4000
преди няколко дни, заради една статия, която бях написал.
17:16
It was kindмил of alongзаедно these linesлинии, and the allegationтвърдение was
300
1012000
2000
Беше нещо подобно, а обвинението беше,
17:18
that I have, quoteцитат, "affectionпривързаност for terroristsтерористи."
301
1014000
4000
че аз изпитвам, цитирам, "любов към терористите".
17:22
Now, the good newsНовини is that the personчовек who said it was AnnАн CoulterCoulter.
302
1018000
3000
Добрата новина е, че човекът, който ме обвини, е Ан Коултър.
17:25
(LaughterСмях)
303
1021000
2000
(Смях)
17:27
(ApplauseАплодисменти)
304
1023000
2000
(Аплодисменти)
17:29
I mean, if you've got to have an enemyвраг, do make it AnnАн CoulterCoulter.
305
1025000
2000
Искам да кажа, ако трябва да имате враг, спечелете Ан Коултър за такъв.
17:31
(LaughterСмях)
306
1027000
1000
(Смях)
17:32
But it's not a crazyлуд concernзагриженост, OK, because understandingразбиране behaviorповедение
307
1028000
4000
Но това не е някаква лудост, защото разбирането на поведението
17:36
can leadводя to a kindмил of empathyсъпричастие,
308
1032000
2000
може да доведе до съчувствие,
17:38
and it can make it a little harderпо-трудно to deliverдоставям toughтруден love, and so on.
309
1034000
3000
а то може да направи малко по-трудно наказанието за добро и т.н.
17:41
But I think we're a lot closerпо близо to erringблуден on the sideстрана of not comprehendingразбиране
310
1037000
7000
Но мисля, че много по-често грешим с това, че не разбираме
17:48
the situationситуация clearlyясно enoughдостатъчно, than in comprehendingразбиране it so clearlyясно
311
1044000
4000
ситуацията достатъчно ясно, отколкото с това, че я разбираме толкова ясно,
17:52
that we just can't, you know, get the armyармия out to killубивам terroristsтерористи.
312
1048000
3000
че просто не можем да накараме армията да убие терористите.
17:55
So I'm not really worriedразтревожен about it. So --
313
1051000
3000
Така че не се притеснявам наистина за това.
17:58
(LaughterСмях)
314
1054000
2000
(Смях)
18:00
-- I mean, we're going to have to work on a lot of frontsфронтове,
315
1056000
5000
Искам да кажа, че се налага да работим на много фронтове,
18:05
but if we succeedуспявам -- if we succeedуспявам -- then onceведнъж again,
316
1061000
7000
но ако успеем, ако успеем, тогава за пореден път
18:12
non-zero-sumnessненулева-sumness and the recognitionпризнаване of non-zero-sumненулева сума dynamicsдинамика
317
1068000
4000
ненулевата резултатност и динамиката на ненулевия резултат
18:16
will have forcedпринуден us to a higherпо-висок moralморален levelниво.
318
1072000
4000
ще са ни наложили по-извисен морал.
18:20
And a kindмил of savingспестяване higherпо-висок moralморален levelниво,
319
1076000
5000
И като запазим това по-високо ниво на морала,
18:25
something that kindмил of literallyбуквално savesспестява the worldсвят.
320
1081000
2000
буквално ще спасим света.
18:27
If you look at the wordдума "salvationспасение" in the BibleБиблията --
321
1083000
3000
Ако погледнете думата "спасение" в Библията,
18:30
the ChristianХристиянски usageупотреба that we're familiarзапознат with --
322
1086000
3000
Християнската употреба, с която сме свикнали:
18:33
savingспестяване soulsдушите, that people go to heavenрай -- that's actuallyвсъщност a latecomerзакъснелия.
323
1089000
3000
спасението на душите и идеята, че хората отиват в рая, идва по-късно.
18:36
The originalоригинал meaningзначение of the wordдума "salvationспасение" in the BibleБиблията is about savingспестяване the socialсоциален systemсистема.
324
1092000
6000
Първичното значение на думата "спасение" в Библията се отнася до спасяването на обществената система.
18:42
"YahwehГоспод is our SaviorСпасител" meansсредства "He has savedспасени the nationнация of IsraelИзраел,"
325
1098000
3000
"Йехова е нашият Спасител" означава "Той спаси народа на Израел",
18:45
whichкойто at the time, was a prettyкрасива high-levelвисоко ниво socialсоциален organizationорганизация.
326
1101000
3000
който по това време е имал доста развита обществена организация.
18:48
Now, socialсоциален organizationорганизация has reachedдостигнал the globalв световен мащаб levelниво, and I guessпредполагам,
327
1104000
4000
Днес обществената организация достигна глобално ниво и
18:52
if there's good newsНовини I can say I'm bringingпривеждане you, it's just that
328
1108000
4000
ако изобщо нося добра новина, то тя е, че
18:56
all the salvationспасение of the worldсвят requiresизисква is the intelligentинтелигентен pursuitпреследване
329
1112000
6000
спасението, от което светът има нужда, е интелигентното преследване
19:02
of self-interestsлични интереси in a disciplinedдисциплиниран and carefulвнимателен way.
330
1118000
6000
на собствения интерес - дисциплинирано и с грижа за другия.
19:08
It's going to be hardтвърд. I say we give it a shotизстрел anywayтака или иначе
331
1124000
3000
Ще бъде трудно. Смятам, че въпреки това трябва да опитаме,
19:11
because we'veние имаме just come too farдалече to screwвинт it up now.
332
1127000
3000
защото стигнахме прекалено далече, за да объркаме нещата точно сега.
19:14
ThanksБлагодаря.
333
1130000
2000
Благодаря.
19:16
(ApplauseАплодисменти)
334
1132000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Iva Todorova
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com