ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TED2006

Robert Wright: Progress is not a zero-sum game

Роберт Райт об оптимизме

Filmed:
1,748,574 views

Автор Роберт Райт разъясняет явление «ненулевой суммы» – переплетение сотрудничества и зависимости благосостояний, которое вело нашу эволюцию к настоящему дню, и с помощью которого можно помочь сегодня спасти человечество.
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've got apparentlyпо всей видимости 18 minutesминут
0
1000
2000
По всей видимости, за 18 минут
00:27
to convinceубеждать you that historyистория has a directionнаправление, an arrowстрела;
1
3000
3000
я должен убедить вас, что у истории имеется стрела – заданное направление,
00:30
that in some fundamentalфундаментальный senseсмысл, it's good;
2
6000
3000
что в каком-то глубоком смысле это хорошо
00:33
that the arrowстрела pointsточки to something positiveположительный.
3
9000
3000
и что стрела направляет на нечто позитивное.
00:36
Now, when the TEDТЕД people first approachedподошел me about givingдающий this upbeatприподнятый talk --
4
12000
4000
Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью –
00:40
(LaughterСмех)
5
16000
1000
(Смех)
00:41
-- that was before the cartoonмультфильм of MuhammadМухаммед had triggeredсрабатывает globalГлобальный riotingучинение массовых беспорядков.
6
17000
6000
это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру;
00:47
It was before the avianптичий fluгрипп had reachedдостиг EuropeЕвропа.
7
23000
2000
это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
00:49
It was before HamasХАМАС had wonвыиграл the Palestinianпалестинец electionвыборы,
8
25000
2000
это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас,
00:51
elicitingВыявление variousразличный counter-measuresконтрмеры by IsraelИзраиль.
9
27000
4000
что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
00:55
And to be honestчестный, if I had knownизвестен when I was askedспросил to give this upbeatприподнятый talk
10
31000
4000
И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что
00:59
that even as I was givingдающий the upbeatприподнятый talk,
11
35000
3000
прямо во время жизнерадостной речи
01:02
the apocalypseАпокалипсис would be unfoldingразворачивание --
12
38000
3000
начнётся конец света …
01:05
(LaughterСмех)
13
41000
1000
(Смех)
01:06
-- I mightмог бы have said, "Is it okay if I talk about something elseеще?"
14
42000
4000
я мог бы сказать: «А можно о чём-нибудь другом?».
01:10
But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
15
46000
5000
Но я так не поступил. И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу. Сделаю, что смогу.
01:16
I've got to warnпредупреждать you:
16
52000
2000
Должен предупредить.
01:18
the senseсмысл in whichкоторый my worldviewмировоззрение is upbeatприподнятый has always been kindсвоего рода of subtleтонкий,
17
54000
7000
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким,
01:25
sometimesиногда even elusiveнеуловимый.
18
61000
2000
иногда просто неуловимым.
01:27
(LaughterСмех)
19
63000
1000
(Смех)
01:28
The senseсмысл in whichкоторый I can be upliftingвздымается and inspiringвдохновляющий --
20
64000
3000
Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения,
01:31
I mean, there's always been a kindсвоего рода of a certainопределенный grimмрачный dimensionизмерение
21
67000
3000
вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь
01:34
to the way I try to upliftподъем, so if grimмрачный inspirationвдохновение --
22
70000
4000
поднять настроение. Так что, если пример мрачного вдохновения
01:38
(LaughterСмех)
23
74000
1000
(Смех)
01:39
-- if grimмрачный inspirationвдохновение is not a contradictionпротиворечие in termsсроки, that is, I'm afraidбоюсь,
24
75000
4000
не есть противоречие в определении, то это, к сожалению,
01:43
the mostбольшинство you can hopeнадежда for. OK, todayCегодня -- that's if I succeedдобиться успеха.
25
79000
4000
есть максимум ваших надежд на сегодня, и то – если мне удастся.
01:47
I'll see what I can do. OK?
26
83000
2000
Постараюсь, посмотрю, …
01:49
Now, in one senseсмысл,
27
85000
2000
Так вот, в каком-то смысле,
01:51
the claimЗапрос that historyистория has a directionнаправление is not that controversialспорный.
28
87000
3000
утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво.
01:54
If you're just talkingговорящий about socialСоциальное structureсостав,
29
90000
3000
Возьмём социальные структуры.
01:57
OK, clearlyявно that's gottenполученный more complexсложный
30
93000
2000
Ясное дело, что они стали намного сложнее
01:59
a little over the last 10,000 yearsлет -- has reachedдостиг higherвыше and higherвыше levelsуровни.
31
95000
3000
за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни.
02:02
And in factфакт, that's actuallyна самом деле sustainingподдерживающий
32
98000
2000
На самом деле, их развитие есть продолжение
02:04
a long-standingдавнишний trendтенденция that predatesпредшествующие humanчеловек beingsсущества, OK,
33
100000
4000
установившейся до возникновения человека тенденции,
02:08
that biologicalбиологический evolutionэволюция was doing for us.
34
104000
3000
по которой для нас пошла биологическая эволюция.
02:11
Because what happenedполучилось in the beginningначало, this stuffматериал encasesзаключает itselfсам in a cellклетка,
35
107000
5000
Ведь что произошло в начале? Эта штука (ДНК) заключила себя в клетку,
02:16
then cellsячейки startНачало hangingподвешивание out togetherвместе in societiesобщества.
36
112000
3000
затем клетки начали регулярно встречаться и образовывать сообщества.
02:19
EventuallyВ итоге they get so closeЗакрыть, they formформа multicellularмногоклеточный organismsмикроорганизмы,
37
115000
3000
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
02:22
then you get complexсложный multicellularмногоклеточный organismsмикроорганизмы; they formформа societiesобщества.
38
118000
5000
Затем пошли сложные многоклеточные организмы, которые формировались в свои сообщества.
02:27
But then at some pointточка, one of these multicellularмногоклеточный organismsмикроорганизмы
39
123000
3000
И тут один из этих многоклеточных организмов
02:30
does something completelyполностью amazingудивительно with this stuffматериал, whichкоторый is
40
126000
3000
делает совершенно потрясающую вещь с этой штукой (мозгом),
02:33
it launchesкатера a wholeвсе secondвторой kindсвоего рода of evolutionэволюция: culturalкультурный evolutionэволюция.
41
129000
5000
и начинается новый тип развития: эволюция культуры.
02:38
And amazinglyудивительно, that evolutionэволюция sustainsвыдерживает the trajectoryтраектория
42
134000
3000
И что удивительно: эта эволюция продолжает траекторию
02:41
that biologicalбиологический evolutionэволюция had establishedустановленный towardк greaterбольшая complexityсложность.
43
137000
5000
повышения сложности, заданную биологической эволюцией.
02:46
By culturalкультурный evolutionэволюция we mean the evolutionэволюция of ideasидеи.
44
142000
3000
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей.
02:49
A lot of you have heardуслышанным the termсрок "memesмемы." The evolutionэволюция of technologyтехнологии,
45
145000
3000
Многие из присутствующих знакомы со словом мем (meme). Возьмём эволюцию технологий,
02:52
I payплатить a lot of attentionвнимание to, so, you know,
46
148000
2000
которой я уделяю много внимания.
02:54
one of the first things you got was a little handрука axeтопор.
47
150000
4000
Сначала появился один из первых инструментов – ручной топорик.
02:58
GenerationsПоколения go by, somebodyкто-то saysговорит, hey, why don't we put it on a stickпридерживаться?
48
154000
5000
Спустя поколения кто-то догадался посадить его на стержень.
03:03
(LaughterСмех)
49
159000
3000
(Смех)
03:06
Just absolutelyабсолютно delightsизыски the little onesте,.
50
162000
3000
Малыши просто в восторге.
03:09
Nextследующий bestЛучший thing to a videoвидео gameигра.
51
165000
2000
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры.
03:11
This mayмай not seemказаться to impressвпечатление,
52
167000
2000
Скорость, возможно, не впечатляет,
03:13
but technologicalтехнологический evolutionэволюция is progressiveпрогрессирующий, so anotherдругой 10, 20,000 yearsлет,
53
169000
4000
но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет
03:17
and armamentsвооружений technologyтехнологии takes you here.
54
173000
2000
техника вооружений достигла вот чего.
03:19
(LaughterСмех)
55
175000
1000
(Смех)
03:20
Impressiveвпечатляющий. And the rateставка of technologicalтехнологический evolutionэволюция speedsскорость up,
56
176000
4000
Впечатляет. А с ускорением технологической эволюции,
03:24
so a mereвсего лишь quarterчетверть of a centuryвека after this, you get this, OK.
57
180000
4000
всего лишь четверть века спустя, мы имеем вот это.
03:28
(LaughterСмех)
58
184000
2000
(Смех)
03:30
And this.
59
186000
2000
И это.
03:32
(LaughterСмех)
60
188000
1000
(Смех)
03:33
I'm sorry -- it was a cheapдешево laughсмех, but I wanted to find a way
61
189000
3000
Прошу прощения, это была дешёвая шутка. Я просто хотел как-нибудь
03:36
to transitionпереход back to this ideaидея of the unfoldingразворачивание apocalypseАпокалипсис,
62
192000
3000
вернуться к наступлению конца света,
03:39
and I thought that mightмог бы do it.
63
195000
2000
и мне показалось, что это хороший повод.
03:41
(ApplauseАплодисменты)
64
197000
7000
(Аплодисменты)
03:48
So, what threatensугрожает to happenслучаться with this unfoldingразворачивание apocalypseАпокалипсис
65
204000
5000
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит
03:53
is the collapseколлапс of globalГлобальный socialСоциальное organizationорганизация.
66
209000
4000
крахом социальной организации глобального уровня.
03:57
Now, first let me remindнапоминать you how much work it tookвзял to get us where we are,
67
213000
3000
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню,
04:00
to be on the brinkBrink of trueправда globalГлобальный socialСоциальное organizationорганизация.
68
216000
3000
когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня.
04:03
Originallyпервоначально, you had the mostбольшинство complexсложный societiesобщества, the hunter-gathererохотник-собиратель villageдеревня.
69
219000
6000
На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей.
04:09
StonehengeСтоунхендж is the remnantостаток of a chiefdomглавенство в племени,
70
225000
2000
Стоунхендж представляет собой остатки племенного этапа, когда
04:11
whichкоторый is what you get with the inventionизобретение of agricultureсельское хозяйство: multi-villageмульти-деревня polityгосударственное устройство
71
227000
3000
изобретение земледелия привело к социальному устройству размера нескольких селений
04:14
with centralizedцентрализованная ruleправило.
72
230000
3000
с централизованным управлением.
04:17
With the inventionизобретение of writingписьмо, you startНачало gettingполучение citiesгорода. This is blurryразмыто. I kindсвоего рода of like that
73
233000
5000
С изобретением письма появляются города. Это картинка нечёткая, и мне это нравится:
04:22
because it makesмарки it look like a one-celledодноклеточный organismорганизм and remindsнапоминает you
74
238000
3000
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить,
04:25
how manyмногие levelsуровни organicорганический organizationорганизация has alreadyуже movedпереехал throughчерез
75
241000
4000
как много уровней органической организации было уже пройдено,
04:29
to get to this pointточка. And then you get to, you know, you get empiresимпериями.
76
245000
6000
прежде чем дойти до этого. После этого мы приходим к империям.
04:35
I want to stressстресс, you know, socialСоциальное organizationорганизация can transcendпревосходить politicalполитическая boundsоценки.
77
251000
4000
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
04:39
This is the Silkшелк RoadДорога connectingсоединительный the ChineseКитайский Empireимперия and the RomanРимский Empireимперия.
78
255000
4000
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю.
04:43
So you had socialСоциальное complexityсложность spanningохватывающих the wholeвсе continentконтинент,
79
259000
3000
Значит, социальная организация охватывала весь континент
04:46
even if no polityгосударственное устройство did similarlyпо аналогии. TodayCегодня, you've got nationнация statesсостояния.
80
262000
5000
даже в отсутствие соответствующей формы правления. Сегодня мы имеем суверенные государства.
04:51
Pointточка is: there's obviouslyочевидно collaborationсотрудничество and organizationорганизация going on
81
267000
3000
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят
04:54
beyondза nationalнациональный boundsоценки.
82
270000
2000
государственные границы.
04:56
This is actuallyна самом деле just a pictureкартина of the earthЗемля at night,
83
272000
3000
Это – ночной вид Земли.
04:59
and I'm just puttingсдачи it up because I think it's prettyСимпатичная.
84
275000
2000
Я выставил этот слайд просто оттого, что мне он нравится.
05:01
Does kindсвоего рода of conveyпередавать the senseсмысл that this is an integratedинтегрированный systemсистема.
85
277000
5000
Он хорошо выражает мысль, что наша планета – взаимосвязанная система.
05:06
Now, I explainedобъяснил this growthрост of complexityсложность by referenceСправка to something
86
282000
6000
Я обосновывал (в своей книге) увеличение сложности через понятие
05:12
calledназывается "non-zeroненулевая sumnesssumness."
87
288000
4000
«ненулевой суммы».
05:16
AssumingЕсли предположить, that a fewмало of you did not do the assignedназначенный readingчтение, very quicklyбыстро,
88
292000
5000
Допуская, что некоторые не читают заданного на дом, пройдусь очень быстро
05:21
the keyключ ideaидея is the distinctionразличие betweenмежду zero-sumнулевой суммой gamesигры, in whichкоторый correlationsкорреляции
89
297000
5000
по главным идеям. Следует отличать игры с нулевой суммой, где взаимная зависимость игроков
05:26
are inverseобратный: always a winnerпобедитель and a loserнеудачник.
90
302000
3000
обратная: всегда кто-то в выигрыше, а кто-то в проигрыше,
05:29
Non-zero-sumНомера с нулевой суммой gamesигры in whichкоторый correlationsкорреляции can be positiveположительный, OK.
91
305000
4000
от игр с ненулевой суммой, где зависимость успеха игроков может быть позитивной.
05:33
So like in tennisбольшой теннис, usuallyкак правило it's win-loseвыиграть потерять;
92
309000
4000
Возьмём обычный теннис. Это ситуация типа «+ 1: – 1» («я или он»):
05:37
it always addsдобавляет up to zero-zero-sumнулевой нулевой суммой. But if you're playingиграть doublesдвойники,
93
313000
3000
здесь сумма всегда нулевая. В парном же теннисе,
05:40
the personчеловек on your sideбоковая сторона of the netсеть, they're in the sameодна и та же boatлодка as you,
94
316000
2000
двое по ту же сторону сетки находятся «в одной упряжке».
05:42
so you're playingиграть a non-zero-sumненулевой суммой gameигра with them.
95
318000
2000
Значит, их отношения между собой –это игра с ненулевой суммой.
05:44
It's eitherили for the better or for the worseхуже, OK.
96
320000
3000
Ясно, что либо обоим будет лучше, либо обоим хуже.
05:47
A lot of formsформы of non-zero-sumненулевой суммой behaviorповедение in the realmобласть of economicsэкономика and so on
97
323000
5000
Многие формы поведения в играх с ненулевой суммой, как в экономике, так и
05:52
in everydayкаждый день life oftenдовольно часто leadsприводит to cooperationсотрудничество.
98
328000
4000
повседневной жизни, часто приводят к сотрудничеству.
05:56
The argumentаргумент I make is basicallyв основном that, well,
99
332000
2000
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря,
05:58
non-zero-sumненулевой суммой gamesигры have always been partчасть of life.
100
334000
2000
игры с ненулевой суммой – неотъемлемая часть жизни.
06:00
You have them in hunter-gathererохотник-собиратель societiesобщества,
101
336000
2000
Они наблюдаются в первых сообществах охотников-собирателей;
06:02
but then throughчерез technologicalтехнологический evolutionэволюция, newновый formsформы of technologyтехнологии ariseвозникать
102
338000
5000
с развитием техники появляются новые формы технологий,
06:07
that facilitateсодействовать or encourageпоощрять the playingиграть of non-zero-sumненулевой суммой gamesигры,
103
343000
5000
способствующие и стимулирующие игры с ненулевой суммой,
06:12
involvingс привлечением more people over largerбольше territoryтерритория.
104
348000
3000
что охватывает большее число людей на всё больших просторах.
06:15
SocialСоциальное structureсостав adaptsадаптируются to accommodateвмещать this possibilityвозможность and
105
351000
4000
Социальные структуры адаптируются с целью использования
06:19
to harnessупряжь this productiveпродуктивный potentialпотенциал, so you get citiesгорода, you know,
106
355000
3000
открывающихся производственных возможностей. Так появляются города,
06:22
and you get all the non-zero-sumненулевой суммой gamesигры you don't think about
107
358000
3000
и с ними невообразимое разнообразие игр с ненулевой суммой,
06:25
that are beingявляющийся playedиграл acrossчерез the worldМир.
108
361000
1000
разыгрывающихся повсеместно.
06:26
Like, have you ever thought when you buyкупить a carавтомобиль,
109
362000
3000
Пример. Вы задумывались при покупке автомобиля,
06:29
how manyмногие people on how manyмногие differentдругой continentsконтиненты contributedспособствовали
110
365000
2000
сколько людей в разных странах сделали вклад
06:31
to the manufactureпроизводство of that carавтомобиль? Those are people in effectэффект
111
367000
5000
в производство этого автомобиля? По-существу, они и есть
06:36
you're playingиграть a non-zero-sumненулевой суммой gameигра with.
112
372000
2000
ваши партнеры в игре с ненулевой суммой.
06:38
I mean, there are certainlyбезусловно plentyмного of them around.
113
374000
7000
Их, конечно же, вокруг нас предостаточно.
06:45
Now, this soundsзвуки like an intrinsicallyв действительности upbeatприподнятый worldviewмировоззрение in a way,
114
381000
3000
Такой взгляд на мироустройство по своей сути кажется оптимистическим.
06:48
because when you think of non-zeroненулевая, you think win-winбеспроигрышной, you know,
115
384000
3000
Ненулевая сумма вызывает образ ситуация беспроигрышной (win-win),
06:51
that's good. Well, there are a fewмало reasonsпричины
116
387000
2000
то есть благоприятной. Так вот, по ряду причин
06:53
that actuallyна самом деле it's not intrinsicallyв действительности upbeatприподнятый.
117
389000
3000
этот подход не является внутренне оптимистическим.
06:56
First of all, it can accommodateвмещать; it doesn't denyОтрицать the existenceсуществование
118
392000
4000
Прежде всего, этот взгляд имеет достаточно широкие рамки, допускающие
07:00
of inequalityнеравенство exploitationэксплуатация warвойна.
119
396000
3000
неравенство, эксплуатацию, войну.
07:03
But there's a more fundamentalфундаментальный reasonпричина
120
399000
2000
Но есть более глубокая причина, почему этот взгляд
07:05
that it's not intrinsicallyв действительности upbeatприподнятый, because a non-zero-sumненулевой суммой gameигра,
121
401000
3000
не является внутренне оптимистическим. Ведь игра с ненулевой суммой
07:08
all it tellsговорит you for sure is that the fortunesфортуна will be correlatedкоррелированный for better or worseхуже.
122
404000
4000
гарантирует лишь взаимную зависимость успеха – или в лучшую, или и в худшую сторону.
07:12
It doesn't necessarilyобязательно predictпрогнозировать a win-winбеспроигрышной outcomeисход.
123
408000
6000
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной (win-win).
07:18
So, in a way, the questionвопрос is: on what groundsоснования
124
414000
2000
А потому вопрос: Какие у меня есть основания
07:20
am I upbeatприподнятый at all about historyистория? And the answerответ is,
125
416000
4000
смотреть на историческое развитие с оптимизмом? Ответ:
07:24
first of all, on balanceбаланс I would say people have playedиграл theirих gamesигры
126
420000
4000
Во-первых, в целом, человеку удаётся сводить игры с ненулевой суммой
07:28
to more win-winбеспроигрышной outcomesрезультаты than lose-loseпроигрышной outcomesрезультаты. On balanceбаланс,
127
424000
4000
к беспроигрышной ситуации чаще, чем к безвыигышной (lose-lose)
07:32
I think historyистория is a netсеть positiveположительный in the non-zero-sumненулевой суммой gameигра departmentотдел.
128
428000
6000
Я полагаю, что, по части игр с ненулевой суммой, история явно в плюсе.
07:38
And a testamentзавещание to this is the thing that mostбольшинство amazesпоражает me,
129
434000
5000
В качестве свидетельства приведу факт, который меня больше всего
07:43
mostбольшинство impressesвпечатляет me, and mostбольшинство upliftsподнятия me,
130
439000
2000
поражает, впечатляет и вдохновляет.
07:45
whichкоторый is that there is a moralморальный dimensionизмерение to historyистория;
131
441000
5000
Это наличие у истории духовной составляющей,
07:50
there is a moralморальный arrowстрела. We have seenвидели moralморальный progressпрогресс over time.
132
446000
3000
духовной стрелы. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
07:53
2,500 yearsлет agoтому назад, membersчлены of one Greekгреческий city-stateгород-государство
133
449000
4000
Ещё 2500 лет назад граждане одного греческого города-государства
07:57
consideredсчитается membersчлены of anotherдругой Greekгреческий city-stateгород-государство subhumanнедочеловеческий
134
453000
3000
считали граждан другого греческого города-государства недочеловеками
08:00
and treatedобрабатывали them that way. And then this moralморальный revolutionреволюция arrivedприбывший,
135
456000
5000
и обращались с ними соответственно. Затем наступила духовная революция.
08:05
and they decidedприняли решение that actuallyна самом деле, no, Greeksгреки are humanчеловек beingsсущества.
136
461000
4000
Они решили, что нет, все греки – люди.
08:09
It's just the Persiansперсы who aren'tне fullyв полной мере humanчеловек
137
465000
3000
А не совсем люди – это персы,
08:12
and don't deserveзаслуживать to be treatedобрабатывали very nicelyмило.
138
468000
2000
и это они недостойны хорошего обхождения.
08:14
But this was progressпрогресс -- you know, give them creditкредит. And now todayCегодня,
139
470000
3000
Отдадим им должное – это был прогресс. А сегодня
08:17
we'veмы в seenвидели more progressпрогресс. I think -- I hopeнадежда -- mostбольшинство people here would say
140
473000
3000
налицо ещё больший прогресс. Думаю и надеюсь, что большинство присутствующих считают,
08:20
that all people everywhereвезде are humanчеловек beingsсущества,
141
476000
3000
что любой житель любой страны – человек
08:23
deserveзаслуживать to be treatedобрабатывали decentlyприлично,
142
479000
3000
и достоин подобающего обращения,
08:26
unlessесли they do something horrendousустрашающий, regardlessнесмотря на of raceраса or religionрелигия.
143
482000
4000
независимо от расы и религии, если только он не совершит какие-либо зверства.
08:30
And you have to readчитать your ancientдревний historyистория to realizeпонимать what a revolutionреволюция that has been,
144
486000
4000
Перечитав курс древней истории, вам станет ясно, насколько это было революционно.
08:34
OK. This was not a prevalentпревалирующий viewПосмотреть,
145
490000
2000
Нельзя сказать, что эти взгляды были доминирующими
08:36
fewмало thousandтысяча yearsлет agoтому назад, and I attributeатрибут it to this non-zero-sumненулевой суммой dynamicдинамический.
146
492000
5000
пару тысяч лет назад, и я приписываю это динамике игр с ненулевой суммой.
08:41
I think that's the reasonпричина there is as much toleranceтолерантность towardк nationalitiesнациональности,
147
497000
4000
Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению
08:45
ethnicitiesэтносы, religionsрелигии as there is todayCегодня. If you askedспросил me,
148
501000
5000
к национальности, народности, религии. Если, например, меня спросят,
08:50
you know, why am I not in favorблагоприятствовать of bombingбомбардировка JapanЯпония,
149
506000
2000
почему я не сторонник бомбардировки Японии,
08:52
well, I'm only half-jokingполушутя when I say they builtпостроен my carавтомобиль.
150
508000
3000
и я скажу, что там для меня делают автомобили, то это будет лишь наполовину шуткой.
08:55
We have this non-zero-sumненулевой суммой relationshipотношения,
151
511000
2000
Между нами – отношения игры с ненулевой суммой,
08:57
and I think that does leadвести to a kindсвоего рода of a toleranceтолерантность to the extentстепень that you realizeпонимать
152
513000
6000
и они, по моему, приводят к толерантности настолько насколько мы понимаем,
09:03
that someoneкто то else'sлибо еще, welfareблагосостояние is positivelyположительно correlatedкоррелированный with yoursваш --
153
519000
4000
что благосостояние другой стороны напрямую завязано с нашим собственным.
09:07
you're more likelyвероятно to cutпорез them a breakломать.
154
523000
2000
А отсюда – склонность быть с ними помягче.
09:09
I kindсвоего рода of think this is a kindсвоего рода of a business-classбизнес-класс moralityмораль.
155
525000
5000
Я бы это назвал «этикой бизнес-класса».
09:14
UnfortunatelyК сожалению, I don't flyлетать trans-Atlanticтрансатлантический businessбизнес classкласс oftenдовольно часто enoughдостаточно
156
530000
4000
К сожалению, не имею достаточного опыта трансатлантических полётов бизнес-классом,
09:18
to know, or any other kindсвоего рода of businessбизнес classкласс really,
157
534000
3000
– да и с прочими бизнес-классами я не очень – чтобы утверждать со всей достоверностью,
09:21
but I assumeпредполагать that in businessбизнес classкласс, you don't hearзаслушивать manyмногие expressionsвыражения of, you know,
158
537000
4000
но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения
09:25
bigotryфанатизм about racialрасовый groupsгруппы or ethnicэтнической groupsгруппы,
159
541000
3000
нетерпимости к расовым или национальным группам,
09:28
because the people who are flyingлетающий trans-Atlanticтрансатлантический businessбизнес classкласс
160
544000
3000
потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах
09:31
are doing businessбизнес with all these people; they're makingизготовление moneyДеньги
161
547000
2000
ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами.
09:33
off all these people. And I really do think that, in that senseсмысл at leastнаименее,
162
549000
4000
Я считаю, что в этом смысле, по крайней мере,
09:37
capitalismкапитализм has been a constructiveконструктивный forceсила,
163
553000
3000
капитализм оказался продуктивной силой.
09:40
and more fundamentallyв корне, it's a non-zero-sumnessненулевой sumness
164
556000
2000
Если же заглянуть глубже, то как раз игра с ненулевой суммой
09:42
that has been a constructiveконструктивный forceсила in expandingрасширяющийся people'sнародный realmобласть
165
558000
4000
оказалась той продуктивной силой, которая расширила область применения
09:46
of moralморальный awarenessосознание. I think the non-zero-sumненулевой суммой dynamicдинамический,
166
562000
5000
общечеловеческой морали. Динамика игр с ненулевой суммой,
09:51
whichкоторый is not only economicэкономической by any meansозначает -- it's not always commerceкоммерция --
167
567000
4000
– а они разворачиваются не обязательно в экономике, и речь далеко не всегда о торговле –
09:55
but it has drivenуправляемый us to the vergeобочина of a moralморальный truthправда,
168
571000
5000
позволила нам заглянуть и осознать моральную истину
10:00
whichкоторый is the fundamentalфундаментальный equalityравенство of everyoneвсе. It has doneсделанный that.
169
576000
3000
о принципиальном равенстве всех. Это есть результат игр с ненулевой суммой.
10:03
As it has movedпереехал globalГлобальный, movedпереехал us towardк a globalГлобальный levelуровень of socialСоциальное organizationорганизация,
170
579000
5000
По мере того, как они распространились на весь мир и подняли социальную организацию на глобальный уровень,
10:08
it has drivenуправляемый us towardк moralморальный truthправда.
171
584000
2000
они же и привели нас к моральной истине.
10:10
I think that's wonderfulзамечательно.
172
586000
3000
Я думаю, что это прекрасно.
10:13
Now, back to the unfoldingразворачивание apocalypseАпокалипсис.
173
589000
3000
Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису.
10:16
And you mayмай wonderзадаваться вопросом, OK, that's all fine,
174
592000
2000
Вы можете сказать: «Это всё хорошо,
10:18
soundsзвуки great -- moralморальный directionнаправление in historyистория --
175
594000
2000
и послушать приятно: духовный смысл, да ещё в истории.
10:20
but what about this so-calledтак называемые clashстолкновение of civilizationsцивилизации? Well, first of all,
176
596000
9000
Но как насчёт столкновения цивилизаций?» Ну, во-первых,
10:29
I would emphasizeподчеркивать that it fitsприпадки into the non-zero-sumненулевой суммой frameworkфреймворк,
177
605000
3000
подчеркну, что в рамках игр с ненулевой суммой это объяснимо.
10:32
OK. If you look at the relationshipотношения
178
608000
2000
Взглянём на отношения
10:34
betweenмежду the so-calledтак называемые Muslimмусульманка worldМир and Westernвестерн worldМир --
179
610000
3000
между так называемым мусульманским миром и западным миром.
10:37
two termsсроки I don't like, but can't really avoidизбежать;
180
613000
3000
Не люблю я эти два термина, но не могу их избежать.
10:40
in suchтакие a shortкороткая spanпролет of time, they're efficientэффективное if nothing elseеще --
181
616000
4000
Ну что ж, в столь краткой беседе они, по крайней мере, дают эффект.
10:44
it is non-zero-sumненулевой суммой. And by that I mean,
182
620000
3000
Так вот, это – игра с ненулевой суммой. А именно,
10:47
if people in the Muslimмусульманка worldМир get more hatefulненавистный, more resentfulобиженный,
183
623000
4000
если мусульманское население будет испытывать больше ненависти и возмущения
10:51
lessМеньше happyсчастливый with theirих placeместо in the worldМир,
184
627000
1000
и меньше удовлетворённости своим положением,
10:52
it'llэто будет be badПлохо for the Westзапад. If they get more happyсчастливый, it'llэто будет be good for the Westзапад.
185
628000
4000
то это будет плохо для Запада. Если же они будут более счастливы, то это будет хорошо для Запада.
10:56
So that is a non-zero-sumненулевой суммой dynamicдинамический.
186
632000
5000
Это и есть динамика игры с ненулевой суммой.
11:01
And I would say the non-zero-sumненулевой суммой dynamicдинамический is only going to growрасти more intenseинтенсивный over time
187
637000
4000
Должен сказать, что со временем динамика игр с ненулевой суммой станет более интенсивной
11:05
because of technologicalтехнологический trendsтенденции, but more intenseинтенсивный in a kindсвоего рода of negativeотрицательный way.
188
641000
5000
ввиду технологических тенденций, но интенсивность будет иметь негативный оттенок.
11:10
It's the downsideнижняя сторона correlationкорреляция of theirих fortunesфортуна that will becomeстали more and more possibleвозможное.
189
646000
6000
Всё больше и больше возможностей для негативной взаимной увязки благосостояний.
11:16
And one reasonпричина is because of something I call the "growingрост lethalityлетальность of hatredненависть."
190
652000
5000
Одна из причин – это, как я назвал, растущая смертоносность ненависти.
11:21
More and more, it's possibleвозможное for grassrootsнизовой hatredненависть abroadза границу
191
657000
4000
Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность
11:25
to manifestманифест itselfсам in the formформа of organizedорганизованная violenceнасилие on Americanамериканский soilпочва.
192
661000
5000
заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
11:30
And that's prettyСимпатичная newновый, and I think it's probablyвероятно going to get a lot worseхуже
193
666000
3000
Такое явление сравнительно недавнее, и я считаю, что худшее ещё впереди,
11:33
-- this capacityвместимость -- because of
194
669000
3000
имея в виду возможности, если учитывать
11:36
trendsтенденции in informationИнформация technologyтехнологии, in technologiesтехнологии that can be used
195
672000
4000
тенденции в информационных и прочих технологиях с потенциалом применения
11:40
for purposesцели of munitionsвоенное снаряжение like biotechnologyбиотехнология and nanotechnologyнанотехнологии.
196
676000
6000
для средств поражения, например, биотехнология и нанотехнология.
11:46
We mayмай be hearingслух more about that todayCегодня.
197
682000
2000
Мы, возможно, ещё об этом услышим сегодня.
11:48
And there's something I worryбеспокоиться about especiallyособенно, whichкоторый is that
198
684000
3000
Особенно же меня беспокоит то, что
11:51
this dynamicдинамический will leadвести to a kindсвоего рода of a feedbackОбратная связь cycleцикл that putsпуты us on a slipperyскользкий slopeскат.
199
687000
6000
подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути.
11:57
What I have in mindразум is: terrorismтерроризм happensпроисходит here; we overreactслишком остро реагировать to it.
200
693000
3000
Что я хочу сказать? Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
12:00
That, you know, we're not sufficientlyдостаточно surgicalхирургический in our retaliationвоздаяние
201
696000
4000
Недостаточная точность наших ответных мер
12:04
leadsприводит to more hatredненависть abroadза границу, more terrorismтерроризм.
202
700000
2000
приводит к ещё большей ненависти за рубежом.
12:06
We overreactслишком остро реагировать because beingявляющийся humanчеловек, we feel like retaliatingмстить,
203
702000
4000
А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку,
12:10
and it getsполучает worseхуже and worseхуже and worseхуже.
204
706000
2000
а это делает ситуацию всё хуже и хуже.
12:12
You could call this the positiveположительный feedbackОбратная связь of negativeотрицательный vibesвиброфон,
205
708000
4000
Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов,
12:16
but I think in something so spookyужасный,
206
712000
2000
но, как мне кажется, в таком жутком сценарии
12:18
we really shouldn'tне должен have the wordслово positiveположительный there at all, even in a technicalтехнический senseсмысл.
207
714000
3000
не следует вообще иметь слово «позитив», даже в чисто техническом смысле.
12:21
So let's call it the deathсмерть spiralспираль of negativityотрицательность.
208
717000
3000
Так что, назовём это смертельной спиралью негативности.
12:24
(LaughterСмех)
209
720000
2000
(Смех)
12:26
I assureуверять you if it happensпроисходит, at the endконец, bothи то и другое the Westзапад
210
722000
2000
Уверяю вас, что если это случится, то в конечном итоге пострадают
12:28
and the Muslimмусульманка worldМир will have sufferedпострадали.
211
724000
3000
и Запад, и мусульманский мир. Вот так-то.
12:31
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with armsоружие controlконтроль,
212
727000
6000
Так что же делать? Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями,
12:37
the internationalМеждународный regulationрегулирование of dangerousопасно technologiesтехнологии.
213
733000
2000
через международное регулирование опасных технологий.
12:39
I have a wholeвсе globalГлобальный governanceуправление sermonпроповедь
214
735000
2000
Я могу прочитать целую проповедь о проблемах глобального управления,
12:41
that I will spareзапасной you right now,
215
737000
2000
но я пощажу вас сегодня,
12:43
because I don't think that's going to be enoughдостаточно anywayтак или иначе, althoughнесмотря на то что it's essentialсущественный.
216
739000
3000
потому что думаю, что этого никак недостаточно, хотя это и немаловажно.
12:46
I think we're going to have to have a majorглавный roundкруглый
217
742000
2000
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону
12:48
of moralморальный progressпрогресс in the worldМир.
218
744000
2000
духовного прогресса на всей планете.
12:50
I think you're just going to have to see lessМеньше hatredненависть amongсреди groupsгруппы,
219
746000
5000
Я убежден, что мы обязаны добиться меньшей ненависти среди различных групп,
12:55
lessМеньше bigotryфанатизм, and, you know, racialрасовый groupsгруппы, religiousрелигиозная groupsгруппы, whateverбез разницы.
220
751000
6000
меньше нетерпимости к расовым, религиозным и прочим группам.
13:01
I've got to admitпризнавать I feel sillyглупый sayingпоговорка that.
221
757000
2000
Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова.
13:03
It soundsзвуки so kindсвоего рода of PollyannaishPollyannaish. I feel like RodneyРодни Kingкороль, you know,
222
759000
3000
Как будто надел розовые очки. Прямо как (жертва расового произвола полиции) Родни Кинг,
13:06
sayingпоговорка, why can't we all just get alongвдоль?
223
762000
2000
когда он сказал: «Почему мы не можем ужиться?»
13:08
But hey, I don't really see any alternativeальтернатива, givenданный the way I readчитать the situationситуация.
224
764000
6000
Но послушайте! Я просто не вижу альтернативы: мой анализ ситуации не оставляет ей места.
13:14
There's going to have to be moralморальный progressпрогресс.
225
770000
3000
Духовный прогресс просто должен наступить.
13:17
There's going to have to be a lesseningубавление of the amountколичество of hatredненависть in the worldМир,
226
773000
4000
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться,
13:21
givenданный how dangerousопасно it's becomingстановление.
227
777000
4000
учитывая, насколько опасным он становится.
13:25
In my defenseзащита, I'd say, as naiveнаивный as this mayмай soundзвук,
228
781000
3000
В свою защиту скажу, что, как бы наивно это ни звучало,
13:28
it's ultimatelyв конечном счете groundedзаземленный in cynicismцинизм.
229
784000
3000
мой анализ основан на глубоком цинизме.
13:31
That is to say --
230
787000
1000
Иными словами, …
13:32
(LaughterСмех)
231
788000
1000
(Смех)
13:33
-- thank you, thank you. That is to say, rememberзапомнить: my wholeвсе viewПосмотреть
232
789000
5000
Благодарю… Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения,
13:38
of moralityмораль is that it boilsфурункулы down to self-interestсвоекорыстие.
233
794000
3000
этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
13:41
It's when people'sнародный fortunesфортуна are correlatedкоррелированный.
234
797000
2000
Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
13:43
It's when your welfareблагосостояние conducesведёт to mineмой, that I decideпринимать решение, oh yeah,
235
799000
3000
Именно когда ваше благоденствие ведет к моему, я вдруг решаю:
13:46
I'm all in favorблагоприятствовать of your welfareблагосостояние. That's what's responsibleответственность
236
802000
4000
«Да, я полностью за ваше благоденствие». Вот – причина
13:50
for this growthрост of this moralморальный progressпрогресс so farдалеко,
237
806000
3000
отмеченного роста духовного прогресса до настоящего времени,
13:53
and I'm sayingпоговорка we onceодин раз again have a correlationкорреляция of fortunesфортуна,
238
809000
3000
и я утверждаю, что мы вновь в ситуации взаимозависимости благосостояний.
13:56
and if people respondотвечать to it intelligentlyразумно, we will see
239
812000
4000
Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями
14:00
the developmentразвитие of toleranceтолерантность and so on --
240
816000
3000
развития толерантности и
14:03
the normsнормы that we need, you know.
241
819000
3000
необходимых норм поведения.
14:06
We will see the furtherв дальнейшем evolutionэволюция of this kindсвоего рода of business-classбизнес-класс moralityмораль.
242
822000
4000
Мы будем свидетелями дальнейшего распространения этики бизнес-класса.
14:10
So, these two things, you know, if they get people'sнародный attentionвнимание
243
826000
6000
Так вот, если уделить внимание этим вещам,
14:16
and driveводить машину home the positiveположительный correlationкорреляция and people do what's in theirих self-interestsличные интересы,
244
832000
3000
и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам,
14:19
whichкоторый is furtherв дальнейшем the moralморальный evolutionэволюция,
245
835000
4000
то есть продвигать духовную эволюцию,
14:23
then they could actuallyна самом деле have a constructiveконструктивный effectэффект.
246
839000
3000
то это может привести к конструктивным результатам.
14:26
And that's why I lumpкусковой growingрост lethalityлетальность of hatredненависть
247
842000
3000
Вот почему я ставлю эти две вещи – растущую смертоносность ненависти
14:29
and deathсмерть spiralспираль of negativityотрицательность underпод the generalГенеральная rubricрубрика,
248
845000
3000
и смертельную спираль негативности – под общий заголовок:
14:32
reasonsпричины to be cheerfulвеселая.
249
848000
2000
«Причины жизнерадостности».
14:34
(LaughterСмех)
250
850000
2000
(Смех)
14:36
Doing the bestЛучший I can, OK.
251
852000
2000
Стараюсь, как могу!
14:38
(LaughterСмех)
252
854000
1000
(Смех)
14:39
I never calledназывается myselfсебя MrМистер. Upliftвзброс.
253
855000
2000
Я никогда не претендовал на роль Главного Оптимиста.
14:41
I'm just doing what I can here.
254
857000
3000
Просто в этой ситуации стараюсь сделать, что могу.
14:44
(LaughterСмех)
255
860000
1000
(Смех)
14:45
Now, launchingзапуск a moralморальный revolutionреволюция has got to be hardжесткий, right?
256
861000
3000
Дать начало духовной революции – это должно быть трудным делом, не так ли?
14:48
I mean, what do you do?
257
864000
2000
В самом деле, как это делается?
14:50
And I think the answerответ is a lot of differentдругой people
258
866000
2000
Ответ, я считаю, в том, что масса разных людей
14:52
are going to have to do a lot of differentдругой things.
259
868000
3000
должны будут заняться массой разных вещей.
14:55
We all startНачало where we are. SpeakingГоворящий as an Americanамериканский
260
871000
5000
Каждый начинает со своего текущего состояния. Как американец
15:00
who has childrenдети whoseчья securityбезопасность 10, 20, 30 yearsлет down the roadДорога
261
876000
4000
и отец, заботящийся о безопасном будущем – лет через 10, 20, 30 –
15:04
I worryбеспокоиться about -- what I personallyлично want to startНачало out doing
262
880000
3000
своих детей, я лично хочу начать с того, чтобы
15:07
is figuringвычисляя out why so manyмногие people around the worldМир hateненавидеть us, OK.
263
883000
4000
уяснить себе, почему так много людей по всему миру ненавидят нас. Да.
15:11
I think that's a worthyдостойный researchисследование projectпроект myselfсебя.
264
887000
4000
Считаю даже, что это достойно отдельного исследования.
15:15
I alsoтакже like it because it's an intrinsicallyв действительности kindсвоего рода of morallyморально redeemingискупающий exerciseупражнение.
265
891000
5000
Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение
15:20
Because to understandПонимаю why somebodyкто-то
266
896000
2000
Ведь чтобы по-настоящему понять, почему кто-то
15:22
in a very differentдругой cultureкультура does something --
267
898000
2000
в совсем другом культурном окружении делает что-то –
15:24
somebodyкто-то you're kindсвоего рода of viewingпросмотр as alienинопланетянин,
268
900000
2000
а этот «кто-то» для вас, как инопланетянин,
15:26
who'sкто doing things you considerрассматривать strangeстранный
269
902000
2000
и делает он чуждые для вас вещи
15:28
in a cultureкультура you considerрассматривать strangeстранный -- to really understandПонимаю why they do
270
904000
4000
в чуждой для вас культуре… Так вот, суметь понять, почему он поступает именно так,
15:32
the things they do is a morallyморально redeemingискупающий accomplishmentдостижение,
271
908000
4000
а не иначе – это достижение, приносящее моральное удовлетворение.
15:36
because you've got to relateиметь отношение theirих experienceопыт to yoursваш.
272
912000
2000
Ведь приходится соотносить чужой опыт со своим.
15:38
To really understandПонимаю it, you've got to say, "Oh, I get it.
273
914000
4000
Понять по-настоящему – значит сказать: «Ага, ясно!
15:42
So when they feel resentfulобиженный, it's kindсвоего рода of like
274
918000
2000
Когда он возмущён – это, примерно,
15:44
the way I feel resentfulобиженный when this happensпроисходит,
275
920000
2000
как если я возмущаюсь, когда происходит то-то
15:46
and for somewhatв некотором роде the sameодна и та же reasonsпричины." That's trueправда understandingпонимание.
276
922000
4000
по аналогичной причине». Вот настоящее понимание.
15:50
And I think that is an expansionрасширение of your moralморальный compassкомпас when you manageуправлять to do that.
277
926000
6000
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
15:56
It's especiallyособенно hardжесткий to do when people hateненавидеть you, OK,
278
932000
3000
Согласен: это особенно трудно проделать в случае, когда вас ненавидят,
15:59
because you don't really, in a senseсмысл, want
279
935000
3000
потому что на самом деле вы не хотите
16:02
to completelyполностью understandПонимаю why people hateненавидеть you.
280
938000
2000
полностью понять, почему кто-то вас ненавидит.
16:04
I mean, you want to hearзаслушивать the reasonпричина, but you don't want to be ableв состоянии to relateиметь отношение to it.
281
940000
2000
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
16:06
You don't want it to make senseсмысл, right? (LaughterСмех)
282
942000
2000
Ведь вы не хотите, чтобы это было обосновано?
16:08
You don't want to say, "Well, yeah, I can kindсвоего рода of understandПонимаю
283
944000
2000
Вам никак не хочется сказать: «Ну да, я, кажется, понял,
16:10
how a humanчеловек beingявляющийся in those circumstancesобстоятельства
284
946000
2000
почему при таких обстоятельствах нормальный человек
16:12
would hateненавидеть the countryстрана I liveжить in." That's not a pleasantприятный thing,
285
948000
3000
будет ненавидеть мою страну». Это неприятно.
16:15
but I think it's something that we're going to have to get used to and
286
951000
6000
Но я считаю, что к этому нам придётся привыкать, и
16:21
work on. Now, I want to stressстресс that to understandПонимаю, you know --
287
957000
11000
над этим надо будет работать. Хочу подчеркнуть, что понимать …
16:32
there are people who don't like this wholeвсе businessбизнес of understandingпонимание
288
968000
3000
Скажу так – некоторым вообще не нравится это занятие:
16:35
the grassrootsнизовой, the rootкорень causesпричины of things; they don't want to know
289
971000
4000
понимать истоки, искать корень, причины; они знать не хотят,
16:39
why people hateненавидеть us. I want to understandПонимаю it.
290
975000
3000
почему нас ненавидят. Мне хочется разобраться с этим.
16:42
The reasonпричина you're tryingпытаясь to understandПонимаю why they hateненавидеть us,
291
978000
2000
Почему мы пытаемся понять причину их ненависти?
16:44
is to get them to quitуволиться hatingненавидя us. The ideaидея
292
980000
3000
Так мы же хотим, чтобы они перестали ненавидеть. Ведь в чём смысл
16:47
when you go throughчерез this moralморальный exerciseупражнение of really comingприход to appreciateценить
293
983000
4000
этого умозрительного упражнения с честной попыткой оценить
16:51
theirих humanityчеловечество and better understandПонимаю them, is partчасть of an effortусилие
294
987000
5000
их человеческие качества и лучше понять их? Цель в том, чтобы в конечном итоге
16:56
to get them to appreciateценить your humanityчеловечество in the long runбег.
295
992000
2000
попытаться заставить их ценить наши человеческие качества.
16:58
I think it's the first stepшаг towardк that. That's the long-termдолгосрочный goalЦель.
296
994000
4000
Это первый шаг к цели. Вот – конечная цель.
17:02
There are people who worryбеспокоиться about this, and in factфакт,
297
998000
5000
Есть люди, которых такие вещи сильно беспокоят,
17:07
I, myselfсебя, apparentlyпо всей видимости, was denouncedденонсировал on nationalнациональный TVТВ
298
1003000
5000
и на одном из центральных телеканалов пару дней назад
17:12
a coupleпара of nightsночью agoтому назад because of an op-edобзорных I'd writtenнаписано.
299
1008000
4000
меня лично осудили за то, что я написал в колонке комментатора
17:16
It was kindсвоего рода of alongвдоль these linesлинии, and the allegationутверждение was
300
1012000
2000
примерно в этом же духе. Обвинение состояло в том,
17:18
that I have, quoteкотировка, "affectionпривязанность for terroristsтеррористы."
301
1014000
4000
что я, цитирую, «благорасположен к террористам».
17:22
Now, the good newsНовости is that the personчеловек who said it was AnnАнна Coulterрезак.
302
1018000
3000
Хорошая сторона этого дела в том, что автор цитаты — Энн Коултер (одиозная консервативная журналистка).
17:25
(LaughterСмех)
303
1021000
2000
(Смех)
17:27
(ApplauseАплодисменты)
304
1023000
2000
(Аплодисменты)
17:29
I mean, if you've got to have an enemyвраг, do make it AnnАнна Coulterрезак.
305
1025000
2000
Если нельзя обойтись без врагов, сделайте себе врагом Энн Коултер.
17:31
(LaughterСмех)
306
1027000
1000
(Смех)
17:32
But it's not a crazyпсих concernбеспокойство, OK, because understandingпонимание behaviorповедение
307
1028000
4000
И это не беспочвенное беспокойство, потому что понимание причин поведения
17:36
can leadвести to a kindсвоего рода of empathyсопереживание,
308
1032000
2000
может привести к сочувствию,
17:38
and it can make it a little harderСильнее to deliverдоставить toughжесткий love, and so on.
309
1034000
3000
что делает «строгого родителя» и ему подобный стиль поведения неуместным.
17:41
But I think we're a lot closerближе to erringзаблудший on the sideбоковая сторона of not comprehendingпостигать
310
1037000
7000
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием
17:48
the situationситуация clearlyявно enoughдостаточно, than in comprehendingпостигать it so clearlyявно
311
1044000
4000
ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять
17:52
that we just can't, you know, get the armyармия out to killубийство terroristsтеррористы.
312
1048000
3000
чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов.
17:55
So I'm not really worriedволновался about it. So --
313
1051000
3000
Последний сценарий меня по ночам не мучает.
17:58
(LaughterСмех)
314
1054000
2000
(Смех)
18:00
-- I mean, we're going to have to work on a lot of frontsфронты,
315
1056000
5000
Придётся работать по многим направлениям,
18:05
but if we succeedдобиться успеха -- if we succeedдобиться успеха -- then onceодин раз again,
316
1061000
7000
но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова
18:12
non-zero-sumnessненулевой sumness and the recognitionпризнание of non-zero-sumненулевой суммой dynamicsдинамика
317
1068000
4000
игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой
18:16
will have forcedпринудительный us to a higherвыше moralморальный levelуровень.
318
1072000
4000
заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
18:20
And a kindсвоего рода of savingэкономия higherвыше moralморальный levelуровень,
319
1076000
5000
На спасительно высокий духовный уровень,
18:25
something that kindсвоего рода of literallyбуквально savesэкономит the worldМир.
320
1081000
2000
тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
18:27
If you look at the wordслово "salvationспасение" in the Bibleбиблия --
321
1083000
3000
Если изучить употребление слова «спасение» в библии, то окажется,
18:30
the ChristianКристиан usageПрименение that we're familiarзнакомые with --
322
1086000
3000
что христианский смысл, с которым мы знакомы –
18:33
savingэкономия soulsдуши, that people go to heavenнебо -- that's actuallyна самом деле a latecomerопоздавший.
323
1089000
3000
спасение душ как переход людей на небеса – это более поздняя интерпретация.
18:36
The originalоригинал meaningимея в виду of the wordслово "salvationспасение" in the Bibleбиблия is about savingэкономия the socialСоциальное systemсистема.
324
1092000
6000
Первоначальный смысл слова «спасение» в библии касается спасения общественной системы.
18:42
"YahwehЯхве is our Saviorспаситель" meansозначает "He has savedсохранены the nationнация of IsraelИзраиль,"
325
1098000
3000
«Яхве – наш Спаситель» означает «Он спас еврейский народ»,
18:45
whichкоторый at the time, was a prettyСимпатичная high-levelвысокий уровень socialСоциальное organizationорганизация.
326
1101000
3000
который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
18:48
Now, socialСоциальное organizationорганизация has reachedдостиг the globalГлобальный levelуровень, and I guessУгадай,
327
1104000
4000
Сегодня социальная организация достигла глобального уровня и,
18:52
if there's good newsНовости I can say I'm bringingприведение you, it's just that
328
1108000
4000
если уж мне надо сообщить вам что-то позитивное, то я скажу следующее:
18:56
all the salvationспасение of the worldМир requiresтребует is the intelligentумный pursuitпреследование
329
1112000
6000
Всё, что требуется для спасения мира – это чтобы каждый разумно действовал
19:02
of self-interestsличные интересы in a disciplinedдисциплинированный and carefulосторожный way.
330
1118000
6000
согласно собственным интересам, проявляя сдержанность и осмотрительность.
19:08
It's going to be hardжесткий. I say we give it a shotвыстрел anywayтак или иначе
331
1124000
3000
Это будет трудно. Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации,
19:11
because we'veмы в just come too farдалеко to screwвинт it up now.
332
1127000
3000
потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
19:14
Thanksблагодаря.
333
1130000
2000
Спасибо.
19:16
(ApplauseАплодисменты)
334
1132000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Larisa Larionova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com