ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com
TED2012

Andrew Stanton: The clues to a great story

Andrew Stanton: Jak napsat skvělý příběh

Filmed:
4,201,482 views

Filmař Andrew Stanton ("Toy Story", "WALL-E") se dělí o své znalosti o tom, jak vyprávět příběh - začátek je na konci a pak návrat zpět k začátku (obsahuje grafický jazyk...).
- Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A touristturistické is backpackingTurismus
0
0
2000
Turista baťůžkář prochází
00:17
throughpřes the highlandsVysočina of ScotlandSkotsko,
1
2000
2000
skotskou vysočinou
00:19
and he stopszastávky at a pubhospoda to get a drinknapít se.
2
4000
2000
a zastaví se v hospodě na pití.
00:21
And the only people in there is a bartenderbarman
3
6000
2000
V hospodě je jenom barman
00:23
and an oldstarý man nursingošetřovatelství a beerpivo.
4
8000
2000
a starý děda sedící u piva.
00:25
And he ordersobjednávek a pintPinta, and they sitsedět in silenceumlčet for a while.
5
10000
2000
Turista si objedná pivo a chvíli sedí všichni potichu.
00:27
And suddenlyNajednou the oldstarý man turnsotočí to him and goesjde,
6
12000
2000
Najednou se starý děda obrátí na turistu a říká:
00:29
"You see this barbar?
7
14000
2000
"Vidíš tenhle bar?
00:31
I builtpostavený this barbar with my bareholý handsruce
8
16000
2000
Postavil jsem ho holýma rukama
00:33
from the finestNejlepší wooddřevo in the countyhrabství.
9
18000
2000
z nejfajnovějšího dřeva v kraji.
00:35
GaveDali it more love and carepéče than my ownvlastní childdítě.
10
20000
3000
Dal jsem tomu víc lásky a péče než vlastnímu dítěti.
00:38
But do they call me MacGregorMacGregor the barbar builderTvůrce? No."
11
23000
3000
Ale říkají mi MacGregor, stavitel baru? Ne."
00:41
PointsBody out the windowokno.
12
26000
2000
Ukáže z okna.
00:43
"You see that stonekámen wallstěna out there?
13
28000
2000
"Vidíš to kamennou zídku tam venku?
00:45
I builtpostavený that stonekámen wallstěna with my bareholý handsruce.
14
30000
3000
Postavil jsem ji svýma holýma rukama.
00:48
FoundNalezeno everykaždý stonekámen, placedumístěny them just so throughpřes the raindéšť and the coldStudený.
15
33000
3000
Každej kámen jsem našel, dal na místo, stavěl jsem v dešti i zimě.
00:51
But do they call me MacGregorMacGregor the stonekámen wallstěna builderTvůrce? No."
16
36000
3000
Ale říkají mi MacGregor, stavitel zdi? Ne."
00:54
PointsBody out the windowokno.
17
39000
2000
Ukáže z okna.
00:56
"You see that piermolo on the lakejezero out there?
18
41000
2000
"Vidíš to molo tam venku na jezeře?
00:58
I builtpostavený that piermolo with my bareholý handsruce.
19
43000
2000
Postavil jsem ho svýma holýma rukama.
01:00
DroveŘídil the pilingspilíře againstproti the tideslapy of the sandpísek, plankprkno by plankprkno.
20
45000
4000
Zarazil sloupy do písčitého dna navzdory vlnám, kůl po kůlu.
01:04
But do they call me MacGregorMacGregor the piermolo builderTvůrce? No.
21
49000
4000
Ale říkají mi MacGregor, stavitel mola? Ne.
01:08
But you fuckkurva one goatkoza ... "
22
53000
3000
Ale vojedeš jednu ovci ... "
01:11
(LaughterSmích)
23
56000
11000
(Smích)
01:22
StorytellingVyprávění příběhů --
24
67000
2000
Vyprávění příběhů --
01:24
(LaughterSmích)
25
69000
2000
(Smích)
01:26
is jokežert tellingvyprávění.
26
71000
3000
je vyprávění vtipů.
01:29
It's knowingvědět your punchlinepointou,
27
74000
2000
Musíte znát svou pointu,
01:31
your endingkonec,
28
76000
2000
vědět, jak to zakončíte,
01:33
knowingvědět that everything you're sayingrčení, from the first sentencevěta to the last,
29
78000
3000
vědět, že všechno, co říkáte, od první do poslední věty
01:36
is leadingvedoucí to a singularjednotné číslo goalfotbalová branka,
30
81000
2000
vede k jedinému cíli
01:38
and ideallyideálně confirmingpotvrzení some truthpravda
31
83000
3000
a ideálně potvrzuje nějakou pravdu,
01:41
that deepensprohlubuje our understandingsdoložky o
32
86000
2000
která nám pomůže pochopit,
01:43
of who we are as humančlověk beingsbytosti.
33
88000
3000
jací jako lidé jsme.
01:46
We all love storiespříběhy.
34
91000
2000
Všichni milujeme příběhy.
01:48
We're bornnarozený for them.
35
93000
2000
Jsme zrozeni pro příběhy.
01:50
StoriesPříběhy affirmpotvrdit who we are.
36
95000
2000
Příběhy potvrzují, kdo jsme.
01:52
We all want affirmationsafirmace that our livesživoty have meaningvýznam.
37
97000
2000
Všichni chceme potvrzení, že náš život má smysl.
01:54
And nothing does a greatervětší affirmationČestné prohlášení
38
99000
2000
A nejvíc si to potvrdíme,
01:56
than when we connectpřipojit throughpřes storiespříběhy.
39
101000
2000
když naše životy porovnáme s jinými příběhy.
01:58
It can crosspřejít the barriersbariéry of time,
40
103000
2000
Příběh může překročit hranice času,
02:00
pastminulost, presentsoučasnost, dárek and futurebudoucnost,
41
105000
2000
minulost, přítomnost a budoucnost
02:02
and allowdovolit us to experienceZkusenosti
42
107000
2000
a umožní nám zažít
02:04
the similaritiespodobnosti betweenmezi ourselvessebe
43
109000
2000
podobnosti mezi námi a jinými lidmi,
02:06
and throughpřes othersostatní, realnemovitý and imaginedpředstavoval.
44
111000
3000
mezi skutečností a představami.
02:09
The children'sdětské televisiontelevize hosthostitel MrMr. RogersRogers
45
114000
3000
Mr. Rogers, tvůrce a moderátor dětských TV pořadů,
02:12
always carriednesený in his walletPeněženka
46
117000
2000
nosil stále ve své peněžence
02:14
a quotecitát from a socialsociální workerpracovník
47
119000
3000
citát od jednoho sociálního pracovníka,
02:17
that said, "FranklyUpřímně řečeno, there isn't anyonekdokoliv you couldn'tnemohl learnUčit se to love
48
122000
3000
který řekl, "Upřímně, není takový člověk, kterého byste se nemohl naučit
02:20
oncejednou you've heardslyšel theirjejich storypříběh."
49
125000
2000
milovat, jakmile jste slyšel jeho příběh."
02:22
And the way I like to interpretinterpretovat that
50
127000
2000
A já si to rád vysvětluju tak, že
02:24
is probablypravděpodobně the greatestnejvětší storypříběh commandmentpřikázání,
51
129000
5000
to je pravděpodobně nejsilnější úkol příběhu -
02:29
whichkterý is "Make me carepéče" --
52
134000
3000
a to je "Zaujmout --
02:32
please, emotionallycitově,
53
137000
2000
prosím, emocionálně
02:34
intellectuallyintelektuálně, aestheticallyesteticky,
54
139000
2000
intelektuálně, esteticky
02:36
just make me carepéče.
55
141000
2000
prostě mě zaujmi."
02:38
We all know what it's like to not carepéče.
56
143000
2000
Všichni víme, jaké to je nezaujmout.
02:40
You've gonepryč throughpřes hundredsstovky of TVTV channelskanálů,
57
145000
3000
Projdete stovky TV kanálů,
02:43
just switchingpřepínání channelkanál after channelkanál,
58
148000
2000
přepínáte z programu na program.
02:45
and then suddenlyNajednou you actuallyvlastně stop on one.
59
150000
2000
a pak najednou na jednom zastavíte.
02:47
It's alreadyjiž halfwaydo poloviny over,
60
152000
2000
Pořad je už v polovině,
02:49
but something'sněco je caughtchycen you and you're drawnnakreslený in and you carepéče.
61
154000
3000
ale něco vás chytlo a jste vtaženi a zaujati.
02:52
That's not by chancešance,
62
157000
2000
To není náhoda,
02:54
that's by designdesign.
63
159000
2000
to je záměr.
02:56
So it got me thinkingmyslící, what if I told you my historydějiny was storypříběh,
64
161000
4000
Takže mě napadalo, co kdybych vám vyprávěl svůj život jako příběh,
03:00
how I was bornnarozený for it,
65
165000
2000
jak jsem se pro něj narodil,
03:02
how I learnednaučil se alongpodél the way this subjectpředmět matterhmota?
66
167000
3000
jak jsem došel, k tomu co dělám a o čem teď mluvím?
03:05
And to make it more interestingzajímavý,
67
170000
2000
A abych to udělal zajímavější,
03:07
we'lldobře startStart from the endingkonec
68
172000
2000
začneme od konce
03:09
and we'lldobře go to the beginningzačátek.
69
174000
2000
a půjdeme k začátku.
03:11
And so if I were going to give you the endingkonec of this storypříběh,
70
176000
3000
Takže, abych vám řekl konec toho příběhu,
03:14
it would go something like this:
71
179000
2000
bylo by to asi takhle:
03:16
And that's what ultimatelynakonec led me
72
181000
2000
A to mě nakonec přivedlo k tomu,
03:18
to speakingmluvení to you here at TEDTED
73
183000
2000
že teď s vámi mluvím tady na TEDu
03:20
about storypříběh.
74
185000
3000
o příbězích.
03:23
And the mostvětšina currentaktuální storypříběh lessonlekce that I've had
75
188000
3000
Mojí zatím poslední lekcí, jak vyprávět příběh,
03:26
was completingdokončení the filmfilm I've just doneHotovo
76
191000
2000
bylo dokončení filmu, který jsem právě dodělal
03:28
this yearrok in 2012.
77
193000
2000
letos v roce 2012.
03:30
The filmfilm is "JohnJan CarterCarter." It's basedna základě on a bookrezervovat calledvolal "The PrincessPrincezna of MarsMars,"
78
195000
3000
Film se jmenuje "John Carter" a je natočen podle knihy "Princezna Marsu,"
03:33
whichkterý was writtenpsaný by EdgarEdgar RiceRýže BurroughsBurroughs.
79
198000
2000
kterou napsal Edgar Rice Burroughs.
03:35
And EdgarEdgar RiceRýže BurroughsBurroughs actuallyvlastně put himselfsám
80
200000
3000
Edgar Rice Burroughs vlastně vystupuje
03:38
as a charactercharakter insideuvnitř this moviefilm, and as the narratorvypravěč.
81
203000
3000
jako postava v tomto filmu a jako vypravěč.
03:41
And he's summonedpředvolán by his richbohatý unclestrýc, JohnJan CarterCarter, to his mansionMansion
82
206000
3000
Je předvolán svým bohatým strýcem, Johnem Carterem, do jeho sídla
03:44
with a telegramtelegram sayingrčení, "See me at oncejednou."
83
209000
2000
telegramem s textem "Okamžitě za mnou přijeď".
03:46
But oncejednou he getsdostane there,
84
211000
2000
Ale jakmile tam přijede,
03:48
he's foundnalezeno out that his unclestrýc has mysteriouslyzáhadně passedprošel away
85
213000
4000
zjistí, že jeho strýc tajemným způsobem zemřel
03:52
and been entombedpohřben in a mausoleummauzoleum on the propertyvlastnictví.
86
217000
4000
a byl pohřben v mauzoleu na svém pozemku.
03:56
(VideoVideo) ButlerButler: You won'tzvyklý find a keyholeklíčovou dírkou.
87
221000
2000
(Video) Majordomus: Klíčovou dírku nenajdete.
03:58
Thing only opensse otevře from the insideuvnitř.
88
223000
3000
Otvírá se to jen zevnitř.
04:01
He insistedtrval na tom,
89
226000
2000
Trval na tom,
04:03
no embalmingbalzamování, no openotevřeno coffinrakev,
90
228000
2000
žádné balzamování, žádná otevřená rakev,
04:05
no funeralpohřeb.
91
230000
2000
žádný pohřeb.
04:07
You don't acquirezískat the kinddruh of wealthbohatství your unclestrýc commandedvelel
92
232000
2000
Nezískáte takové bohatství, které měl váš strýc,
04:09
by beingbytost like the restodpočinek of us, huh?
93
234000
3000
když jste jako my ostatní, ne?
04:12
Come, let's go insideuvnitř.
94
237000
3000
Pojďte, půjdeme dovnitř.
04:33
AS: What this scenescéna is doing, and it did in the bookrezervovat,
95
258000
2000
Stanton: Tato scéna ve filmu, stejně jako v knize
04:35
is it's fundamentallyzásadně makingtvorba a promiseslib.
96
260000
2000
vám něco zásadního slibuje.
04:37
It's makingtvorba a promiseslib to you
97
262000
2000
Slibuje vám,
04:39
that this storypříběh will leadVést somewhereněkde that's worthhodnota your time.
98
264000
2000
že ten příběh povede někam, kde vás to bude bavit.
04:41
And that's what all good storiespříběhy should do at the beginningzačátek, is they should give you a promiseslib.
99
266000
3000
A tak by měly na začátku působit všechny příběhy, měly by vám něco slíbit.
04:44
You could do it an infinitenekonečný amountmnožství of wayszpůsoby.
100
269000
2000
To se dá udělat nekonečným množstvím způsobů.
04:46
SometimesNěkdy it's as simplejednoduchý as "OnceJednou uponna a time ... "
101
271000
4000
Někdy jednoduše jako "Byl jednou jeden..."
04:50
These CarterCarter booksknihy always had EdgarEdgar RiceRýže BurroughsBurroughs as a narratorvypravěč in it.
102
275000
3000
V knihách o Carterovi je Edgar Rice Burroughs vždy jako vypravěč.
04:53
And I always thought it was suchtakový a fantasticfantastický devicepřístroj.
103
278000
2000
Vždycky jsem si říkal, že to je fantastický způsob.
04:55
It's like a guy invitingpozvání you around the campfiretáborák,
104
280000
3000
Je to jako když vás kluk zve k táboráku,
04:58
or somebodyněkdo in a barbar sayingrčení, "Here, let me tell you a storypříběh.
105
283000
3000
nebo někdo na baru říká: "Poslyš, řeknu ti jeden příběh.
05:01
It didn't happenpřihodit se to me, it happenedStalo to somebodyněkdo elsejiný,
106
286000
2000
Nestalo se to mně, stalo se to někomu jinému,
05:03
but it's going to be worthhodnota your time."
107
288000
2000
ale nebudeš litovat času, že sis to poslechl."
05:05
A well told promiseslib
108
290000
2000
Dobře předložený slib
05:07
is like a pebbleOblázek beingbytost pulledvytáhl back in a slingshotprak
109
292000
4000
je jako kamínek v nataženém praku,
05:11
and propelspohání you forwardvpřed throughpřes the storypříběh
110
296000
2000
který vystřelí a protáhne vás příběhem
05:13
to the endkonec.
111
298000
2000
až na jeho konec.
05:15
In 2008,
112
300000
2000
V roce 2008
05:17
I pushedzatlačil all the theoriesteorie that I had on storypříběh at the time
113
302000
3000
jsem odsunul všechny teorie, které jsem tehdy o příbězích znal,
05:20
to the limitslimity of my understandingporozumění on this projectprojekt.
114
305000
3000
až na hranici mého pochopení tohoto projektu.
05:23
(VideoVideo) (MechanicalMechanické SoundsZvuky)
115
308000
5000
(Video) (Zvuky strojů)
05:53
♫ And that is all ♫
116
338000
5000
♫ A to všechno ♫
05:58
♫ that love'sláska je about ♫
117
343000
6000
♫ je láska ♫
06:04
♫ And we'lldobře recallodvolání
118
349000
5000
♫ A až uplyne náš čas ♫
06:09
♫ when time runsběží out ♫
119
354000
8000
♫ vzpomeneme si, ♫
06:17
♫ That it only ♫
120
362000
7000
♫ že to jen ♫
06:24
(LaughterSmích)
121
369000
2000
(Smích)
06:26
AS: StorytellingVyprávění příběhů withoutbez dialoguedialog.
122
371000
2000
Stanton: Vyprávění příběhu bez dialogu.
06:28
It's the purestnejčistší formformulář of cinematicjako v kině storytellingvyprávění.
123
373000
2000
To je nejčistější forma vyprávění filmového příběhu.
06:30
It's the mostvětšina inclusivevčetně approachpřístup you can take.
124
375000
3000
Tento postup je nejucelenější.
06:33
It confirmedpotvrzeno something I really had a hunchpředtucha on,
125
378000
2000
Potvrdil mi něco, co jsem vážně tušil.
06:35
is that the audiencepublikum
126
380000
2000
A to, že diváci
06:37
actuallyvlastně wants to work for theirjejich mealjídlo.
127
382000
2000
si na to chtějí přijít sami.
06:39
They just don't want to know that they're doing that.
128
384000
3000
Ale nechtějí vědět, že to dělají.
06:42
That's your jobpráce as a storytellervypravěč,
129
387000
2000
To je práce vypravěče
06:44
is to hideskrýt the factskutečnost
130
389000
2000
skrýt ten fakt,
06:46
that you're makingtvorba them work for theirjejich mealjídlo.
131
391000
2000
že je nutíte přijít si na pointu sami.
06:48
We're bornnarozený problemproblém solversřešitelé.
132
393000
2000
Jsme rození řešitelé problémů.
06:50
We're compellednucený to deduceodvodit
133
395000
2000
Jsme nuceni vyvozovat
06:52
and to deductodečíst,
134
397000
2000
a dedukovat,
06:54
because that's what we do in realnemovitý life.
135
399000
2000
protože to samé děláme ve skutečném životě.
06:56
It's this well-organizeddobře organizované absenceabsence of informationinformace
136
401000
3000
Dobře organizovaný nedostatek informací
06:59
that drawsNakreslí us in.
137
404000
2000
nás vtahuje do děje.
07:01
There's a reasondůvod that we're all attractedpřilákala to an infantdítě or a puppyštěně.
138
406000
3000
Ne náhodou nás všechny přitahuje malé dítě nebo štěně.
07:04
It's not just that they're damnsakra cuteFajn;
139
409000
2000
Není to jen proto, že jsou úžasně roztomilí,
07:06
it's because they can't completelyzcela expressvyjádřit
140
411000
3000
je to tím, že nemohou úplně vyjádřit,
07:09
what they're thinkingmyslící and what theirjejich intentionszáměry are.
141
414000
2000
co si myslí a jaké jsou jejich záměry.
07:11
And it's like a magnetMagnet.
142
416000
2000
Je to jako magnet.
07:13
We can't stop ourselvessebe
143
418000
2000
Nemůžeme si pomoct,
07:15
from wantingchtějí to completekompletní the sentencevěta and fillvyplnit it in.
144
420000
2000
Sami chceme dokončit větu a dát ji na správné místo.
07:17
I first startedzačal
145
422000
2000
Poprvé jsem začal
07:19
really understandingporozumění this storytellingvyprávění devicepřístroj
146
424000
2000
opravdu chápat tento způsob vyprávění příběhů,
07:21
when I was writingpsaní with BobBob PetersonPeterson on "FindingHledání NemoNemo."
147
426000
2000
když jsem s Bobem Petersonem psal "Hledá se Nemo".
07:23
And we would call this the unifyingsjednocující theoryteorie of two plusPlus two.
148
428000
3000
Nazvali bychom to sjednocující teorií dva plus dva.
07:26
Make the audiencepublikum put things togetherspolu.
149
431000
2000
Přinuťte diváky, aby si to dali dohromady.
07:28
Don't give them fourčtyři,
150
433000
2000
Neříkejte jim rovnou, že to je čtyři,
07:30
give them two plusPlus two.
151
435000
2000
řekněte dva plus dva.
07:32
The elementsPrvky you provideposkytnout and the orderobjednat you placemísto them in
152
437000
3000
Předložit jednotlivé prvky ve správném pořadí
07:35
is crucialrozhodující to whetherzda you succeedpovést se or failselhat at engagingzapojení the audiencepublikum.
153
440000
3000
je zásadní pro váš úspěch či neúspěch při získání zájmu diváků.
07:38
EditorsEditory and screenwritersscenáristé have knownznámý this all alongpodél.
154
443000
3000
Střihači a scénáristi to vědí celou dobu.
07:41
It's the invisibleneviditelný applicationaplikace
155
446000
2000
Je to neviditelná aplikace,
07:43
that holdsdrží our attentionPozor to storypříběh.
156
448000
2000
která drží naši pozornost u příběhu.
07:45
I don't mean to make it soundzvuk
157
450000
2000
Nechci, aby to vyznělo
07:47
like this is an actualaktuální exactpřesný scienceVěda, it's not.
158
452000
3000
jako exaktní věda, tak to není.
07:50
That's what's so specialspeciální about storiespříběhy,
159
455000
2000
To je na příbězích tak jedinečné.
07:52
they're not a widgetwidget, they aren'tnejsou exactpřesný.
160
457000
3000
Nejsou to udělátka, nejsou exaktní.
07:55
StoriesPříběhy are inevitablenevyhnutelný, if they're good,
161
460000
2000
Příběhy jsou nevyhnutelné, pokud jsou dobré,
07:57
but they're not predictablepředvídatelný.
162
462000
2000
ale nejsou předvídatelné.
07:59
I tookvzal a seminarSeminář in this yearrok
163
464000
3000
Letos jsem se zúčastnil semináře,
08:02
with an actingherectví teacheručitel namedpojmenovaný JudithJudita WestonWeston.
164
467000
3000
který pořádá profesorka herectví Judith Weston.
08:05
And I learnednaučil se a keyklíč insightvhled to charactercharakter.
165
470000
2000
Tady jsem pochopil hlavní rys postavy.
08:07
She believedvěřil that all well-drawndobře značené characterspostavy
166
472000
3000
Profesorka je přesvědčená, že dobře vykreselné postavy
08:10
have a spinepáteř.
167
475000
2000
mají páteř.
08:12
And the ideaidea is that the charactercharakter has an innervnitřní motormotor,
168
477000
2000
Jde o to, že postava musí mít vnitřní motor,
08:14
a dominantdominantní, unconsciousv bezvědomí goalfotbalová branka that they're strivingúsilí for,
169
479000
3000
dominantní podvědomý cíl, o který usiluje,
08:17
an itchsvědění that they can't scratchpoškrábat.
170
482000
2000
nutkání, kterému nemůže vyhovět.
08:19
She gavedal a wonderfulBáječné examplepříklad of MichaelMichael CorleoneCorleone,
171
484000
2000
Dala krásný příklad v postavě Michaela Corleone,
08:21
AlAl Pacino'sPacino charactercharakter in "The GodfatherKmotr,"
172
486000
2000
kterou ztvárnil Al Pacino ve filmu "Kmotr".
08:23
and that probablypravděpodobně his spinepáteř
173
488000
2000
Jeho páteří, osou jeho jednání
08:25
was to please his fatherotec.
174
490000
2000
bylo potěšit svého otce.
08:27
And it's something that always droveřídil all his choicesvolby.
175
492000
2000
To ovlivňovalo všechny jeho volby a rozhodnutí.
08:29
Even after his fatherotec diedzemřel,
176
494000
2000
Dokonce i po smrti otce
08:31
he was still tryingzkoušet to scratchpoškrábat that itchsvědění.
177
496000
4000
ho stále něco nutilo chovat se tak, jak by se to otci líbilo.
08:35
I tookvzal to this like a duckkachna to watervoda.
178
500000
3000
Tenhle názor mi padnul do noty.
08:38
Wall-E'sWall-E was to find the beautykrása.
179
503000
3000
Wall-E byl o hledání krásy.
08:41
Marlin'sMarlin, the fatherotec in "FindingHledání NemoNemo,"
180
506000
3000
Marlin, táta ve filmu "Hledá se Nemo",
08:44
was to preventzabránit harmpoškodit.
181
509000
3000
se snažil zabránit neštěstí.
08:47
And Woody'sWoody was to do what was bestnejlepší for his childdítě.
182
512000
3000
A Woody dělal to, co je nejlepší pro jeho dítě.
08:50
And these spinesostny don't always driveřídit you to make the bestnejlepší choicesvolby.
183
515000
3000
Tyto osy vás nenutí vybrat si vždy jen to nejlepší.
08:53
SometimesNěkdy you can make some horriblehrozný choicesvolby with them.
184
518000
3000
Někdy se můžete podle nich rozhodnout úplně strašně.
08:56
I'm really blessedblahoslavený to be a parentrodič,
185
521000
2000
Mám to velké štěstí, že jsem rodič,
08:58
and watchingsledování my childrenděti growrůst, I really firmlypevně believe
186
523000
3000
a když se dívám, jak moje děti rostou, vážně pevně věřím,
09:01
that you're bornnarozený with a temperamenttemperamentu and you're wiredkabelové a certainurčitý way,
187
526000
3000
že člověk se narodí s určitou povahou a je určitým způsobem nasměrován,
09:04
and you don't have any say about it,
188
529000
3000
a nemůže to moc ovlivnit,
09:07
and there's no changingměnící se it.
189
532000
2000
ani se to nedá moc změnit.
09:09
All you can do is learnUčit se to recognizeuznat it
190
534000
3000
Můžete se jen naučit to poznat
09:12
and ownvlastní it.
191
537000
3000
a vzít to za své.
09:15
And some of us are bornnarozený with temperamentstemperamenty that are positivepozitivní,
192
540000
2000
Někteří z nás se narodí s povahou pozitivní
09:17
some are negativenegativní.
193
542000
2000
někteří s povahou negativní.
09:19
But a majorhlavní, důležitý thresholdpráh is passedprošel
194
544000
3000
Bod zlomu je překročen,
09:22
when you matureZralé ženy enoughdost
195
547000
2000
když člověk dospěje natolik,
09:24
to acknowledgepotvrdit what drivespohony you
196
549000
2000
aby věděl, co ho pohání
09:26
and to take the wheelkolo and steerřídit it.
197
551000
2000
a byl schopen mít nad tím kontrolu.
09:28
As parentsrodiče, you're always learningučení se who your childrenděti are.
198
553000
3000
Jako rodiče pořád poznáváte, jaké jsou vaše děti.
09:31
They're learningučení se who they are.
199
556000
2000
Ony poznávají, jaké jsou.
09:33
And you're still learningučení se who you are.
200
558000
2000
A i vy stále poznáváte jací jste, kým jste.
09:35
So we're all learningučení se all the time.
201
560000
3000
Takže se pořád poznáváme a učíme.
09:38
And that's why changezměna is fundamentalzákladní in storypříběh.
202
563000
3000
Proto je změna pro příběh zásadní.
09:41
If things go staticstatické, storiespříběhy diezemřít,
203
566000
2000
Pokud jsou věci statické, příběhy umírají.
09:43
because life is never staticstatické.
204
568000
3000
protože život není nikdy statický.
09:46
In 1998,
205
571000
2000
V roce 1998
09:48
I had finisheddokončeno writingpsaní "ToyHračka StoryPříběh" and "A Bug'sChyba je Life"
206
573000
2000
jsem dopsal "Toy Story" a "Život brouka"
09:50
and I was completelyzcela hookedzahnutý on screenwritingscenáristiky.
207
575000
2000
a psaní scénářů mě kompletně pohltilo.
09:52
So I wanted to becomestát much better at it and learnUčit se anything I could.
208
577000
3000
Takže jsem v tom chtěl být mnohem lepší a chtěl jsem se naučit, co se dalo.
09:55
So I researchedprozkoumány everything I possiblymožná could.
209
580000
3000
Snažil jsem se o scénáristice zjistit všechno, co se dalo.
09:58
And I finallyKonečně camepřišel acrosspřes this fantasticfantastický quotecitát
210
583000
2000
A nakonec jsem našel tenhle fantastický výrok
10:00
by a BritishBritské playwrightdramatik, WilliamVilém ArcherArcher:
211
585000
3000
britského dramatika Williama Archera:
10:03
"DramaDrama is anticipationočekávání
212
588000
2000
"Drama je očekávání
10:05
mingledmísil with uncertaintynejistota."
213
590000
2000
promíchané s nejistotou".
10:07
It's an incrediblyneuvěřitelně insightfulbystrý definitiondefinice.
214
592000
3000
Je to neuvěřitelně přesná definice.
10:10
When you're tellingvyprávění a storypříběh,
215
595000
2000
Když vyprávíte příběh,
10:12
have you constructedpostaveno anticipationočekávání?
216
597000
2000
máte tam prvek očekávání?
10:14
In the short-termkrátkodobý, have you madevyrobeno me want to know
217
599000
2000
Krátce, přinutili jste mne chtít vědět,
10:16
what will happenpřihodit se nextdalší?
218
601000
2000
co se stane příště?
10:18
But more importantlydůležité,
219
603000
2000
Ale především,
10:20
have you madevyrobeno me want to know
220
605000
2000
přinutili jste mne chtít vědět,
10:22
how it will all concludeuzavřít in the long-termdlouhodobý?
221
607000
2000
jak to všechno skončí?
10:24
Have you constructedpostaveno honestupřímný conflictskonflikty
222
609000
2000
Vystavěli jste uvěřítelné konflikty
10:26
with truthpravda that createsvytváří doubtpochybovat
223
611000
2000
pravdivé, ale vyvolávající pochybnosti
10:28
in what the outcomevýsledek mightmohl be?
224
613000
2000
o tom, jak to všechno může dopadnout?
10:30
An examplepříklad would be in "FindingHledání NemoNemo,"
225
615000
2000
Příkladem může být "Hledá se Nemo",
10:32
in the shortkrátký tensionnapětí, you were always worriedustaraný,
226
617000
2000
jednak šlo o krátkodobé napětí, kdy se divák obával,
10:34
would Dory'sSi Dory short-termkrátkodobý memoryPaměť
227
619000
2000
jestli Dory se svou krátkou pamětí
10:36
make her forgetzapomenout whateverTo je jedno she was beingbytost told by MarlinMarlin.
228
621000
2000
zapomene, co jí Merlin řekl.
10:38
But underpod that was this globalglobální tensionnapětí
229
623000
2000
Ale pod tím se zároveň skrývalo to celkové napětí,
10:40
of will we ever find NemoNemo
230
625000
2000
jestli někdy najdeme Nema
10:42
in this hugeobrovský, vastobrovský oceanoceán?
231
627000
2000
v tomhle velkém, širém oceánu?
10:44
In our earliestnejdříve daysdnů at PixarPixar,
232
629000
2000
Na začátku naší spolupráce s Pixarem,
10:46
before we trulyopravdu understoodrozuměli the invisibleneviditelný workingspráce of storypříběh,
233
631000
3000
předtím, než jsme zcela pochopili neviditelný mechanismus příběhu,
10:49
we were simplyjednoduše a groupskupina of guys just going on our gutstřevo, going on our instinctsinstinkty.
234
634000
3000
jsme byli prostě parta kluků, postupujících podle našich pocitů a instinktů.
10:52
And it's interestingzajímavý to see
235
637000
2000
Je zajímavé vidět,
10:54
how that led us placesmísta
236
639000
2000
že nás to zavedlo
10:56
that were actuallyvlastně prettydosti good.
237
641000
2000
vcelku dobrým směrem.
10:58
You've got to rememberpamatovat that in this time of yearrok,
238
643000
3000
Je třeba mít na paměti, že v té době,
11:01
1993,
239
646000
2000
v roce 1993
11:03
what was consideredpovažováno a successfulúspěšný animatedanimovaný pictureobrázek
240
648000
3000
se za úspěšný animovaný film považovala
11:06
was "The Little MermaidMořská panna," "BeautyKrása and the BeastBeast,"
241
651000
3000
"Malá mořská víla" a "Kráska a zvíře",
11:09
"AladdinAladdin," "LionLev KingKrál."
242
654000
2000
"Aladdin, "Lví král".
11:11
So when we pitchedrozbil "ToyHračka StoryPříběh" to TomTom HanksHanks for the first time,
243
656000
3000
Takže když jsme poprvé nabídli "Toy Story" Tomu Hanksovi,
11:14
he walkedchodil in and he said,
244
659000
2000
zeptal se,
11:16
"You don't want me to singzpívat, do you?"
245
661000
2000
"Nechcete po mně, abych zpíval, ne?"
11:18
And I thought that epitomizedztělesněná perfectlydokonale
246
663000
2000
Myslím, že to dokonale vystihuje
11:20
what everybodyvšichni thought animationanimace had to be at the time.
247
665000
3000
představu, jakou tehdy každý měl o animovaných filmech.
11:23
But we really wanted to provedokázat
248
668000
2000
Ale my jsme vážně chtěli dokázat,
11:25
that you could tell storiespříběhy completelyzcela differentodlišný in animationanimace.
249
670000
3000
že animací můžete vyprávět příběhy úplně jinak.
11:28
We didn't have any influencevliv then,
250
673000
2000
Neměli jsme tehdy žádný vliv,
11:30
so we had a little secrettajný listseznam of rulespravidel
251
675000
2000
takže jsme měli tajný krátký seznam pravidel,
11:32
that we keptudržováno to ourselvessebe.
252
677000
2000
který jsme si nechávali pro sebe.
11:34
And they were: No songspísně,
253
679000
3000
Toto jsou ta pravidla: Žádné písničky,
11:37
no "I want" momentmoment,
254
682000
2000
žádný moment "já chci",
11:39
no happyšťastný villagevesnice,
255
684000
2000
žádná šťastná vesnička,
11:41
no love storypříběh.
256
686000
2000
žádný milostný příběh.
11:43
And the ironyironie is that, in the first yearrok,
257
688000
2000
Irionií je, že první rok
11:45
our storypříběh was not workingpracovní at all
258
690000
2000
náš příběh vůbec nefungoval
11:47
and DisneyDisney was panickingpanikařit.
259
692000
2000
a v Disney nastala panika.
11:49
So they privatelysoukromě got adviceRada
260
694000
3000
Takže se soukromě poradili
11:52
from a famousslavný lyricisttextař, who I won'tzvyklý namenázev,
261
697000
2000
se slavným textařem, kterého nebudu jmenovat,
11:54
and he faxedfaxem them some suggestionsnávrhy.
262
699000
2000
a on jim nafaxoval pár návrhů.
11:56
And we got a holddržet of that faxFax.
263
701000
2000
A my jsme viděli ten fax.
11:58
And the faxFax said,
264
703000
2000
Ve faxu stálo:
12:00
there should be songspísně,
265
705000
2000
měly by tam být písničky,
12:02
there should be an "I want" songpíseň,
266
707000
2000
měla by tam být písnička "já chci",
12:04
there should be a happyšťastný villagevesnice songpíseň,
267
709000
2000
písnička o šťastné vesničce,
12:06
there should be a love storypříběh
268
711000
2000
měl by tam být milostný příběh
12:08
and there should be a villainpadouch.
269
713000
2000
a měl by tam být padouch.
12:10
And thank goodnessdobrota
270
715000
2000
Díky bohu
12:12
we were just too youngmladý, rebelliousvzpurný and contrarianproti proudu at the time.
271
717000
3000
jsme byli v té době moc mladí a neposlušní rebelové.
12:15
That just gavedal us more determinationodhodlání
272
720000
3000
Ještě víc nás to utvrdilo v tom,
12:18
to provedokázat that you could buildstavět a better storypříběh.
273
723000
2000
že chceme ukázat, že se dá vystavět lepší příběh.
12:20
And a yearrok after that, we did conquerdobýt it.
274
725000
2000
A rok nato jsme to dokázali.
12:22
And it just wentšel to provedokázat
275
727000
2000
Ukázalo se, že
12:24
that storytellingvyprávění has guidelinespokyny,
276
729000
2000
vyprávění příběhů má určitá vodítka,
12:26
not hardtvrdý, fastrychle rulespravidel.
277
731000
2000
ne pevná a jasná pravidla.
12:28
AnotherDalší fundamentalzákladní thing we learnednaučil se
278
733000
2000
Další zásadní věc, kterou jsme se naučili,
12:30
was about likingPodle představ your mainhlavní charactercharakter.
279
735000
2000
je oblíbenost vaší hlavní postavy.
12:32
And we had naivelynaivně thought,
280
737000
2000
Naivně jsme si říkali, že
12:34
well WoodyWoody in "ToyHračka StoryPříběh" has to becomestát selflessnezištné at the endkonec,
281
739000
2000
Woody v "Toy Story" se musí na konci stát obětavým,
12:36
so you've got to startStart from someplacemísto.
282
741000
2000
takže jsme museli odněkud začít.
12:38
So let's make him selfishsobecký. And this is what you get.
283
743000
3000
Tak ho uděláme sobeckého. A tohle z toho vyšlo.
12:41
(VoiceHlas Over) WoodyWoody: What do you think you're doing?
284
746000
2000
Hlas Woodyho: Co tady děláte?
12:43
Off the bedpostel.
285
748000
2000
Ven z postele.
12:45
Hey, off the bedpostel!
286
750000
2000
Hej, ven z tý postele!
12:47
MrMr. PotatoBrambory HeadHlava: You going to make us, WoodyWoody?
287
752000
2000
Pan Brambora: Ty nás vyháníš, Woody?
12:49
WoodyWoody: No, he is.
288
754000
2000
Woody: Ne, on vás vyžene.
12:51
SlinkySlinky? SlinkSlinku ... SlinkySlinky!
289
756000
4000
Slinky? Slink... Slinky!
12:55
Get up here and do your jobpráce.
290
760000
2000
Pojď sem a ukaž, co umíš.
12:57
Are you deafHluchý?
291
762000
2000
Seš hluchej?
12:59
I said, take carepéče of them.
292
764000
2000
Řek´ sem, aby ses o ně postaral.
13:01
SlinkySlinky: I'm sorry, WoodyWoody,
293
766000
2000
Slinky: Je mi líto Woody,
13:03
but I have to agreesouhlasit with them.
294
768000
2000
ale musím s nimi souhlasit.
13:05
I don't think what you did was right.
295
770000
2000
Myslím, že to, cos udělal, nebylo správné.
13:07
WoodyWoody: What? Am I hearingsluch correctlysprávně?
296
772000
3000
Woody: Cože? Slyším dobře?
13:10
You don't think I was right?
297
775000
2000
Ty si myslíš, že nemám pravdu?
13:12
Who said your jobpráce was to think, SpringJaro WienerWiener?
298
777000
4000
Kdo ti řek, že máš myslet, ty buřte jeden?
13:17
AS: So how do you make a selfishsobecký charactercharakter likablesympatický?
299
782000
2000
Stanton: Takže jak zařídíte, aby byla sobecká postava oblíbená?
13:19
We realizeduvědomil, you can make him kinddruh,
300
784000
2000
Řekli jsme si, že může být laskavý
13:21
generousštědrý, funnylegrační, considerateohleduplný,
301
786000
2000
velkorysý, legrační, ohleduplný,
13:23
as long as one conditionstav is metse setkal for him,
302
788000
2000
pokud bude zachovaná jedna podmínka,
13:25
is that he stayspobyty the tophorní toyhračka.
303
790000
2000
musí zůstat hlavní hračkou.
13:27
And that's what it really is,
304
792000
2000
A tak to skutečně je,
13:29
is that we all livežít life conditionallypodmíněně.
305
794000
2000
my všichni žijeme za určitých podmínek.
13:31
We're all willingochotný to playhrát si by the rulespravidel and follownásledovat things alongpodél,
306
796000
2000
Všichni chceme hrát podle pravidel a jednat určitým způsobem,
13:33
as long as certainurčitý conditionspodmínky are metse setkal.
307
798000
3000
pokud zůstanou zachovány určité podmínky.
13:36
After that, all betssázky are off.
308
801000
2000
Pokud se změní jedna podmínka, změní se všechno.
13:38
And before I'd even decidedrozhodl to make storytellingvyprávění my careerkariéra,
309
803000
3000
Ještě předtím, než jsem se vůbec rozhodl, věnovat se vyprávění příběhu profesionálně,
13:41
I can now see keyklíč things that happenedStalo in my youthmládí
310
806000
2000
vím, že se mi v mládí přihodily věci,
13:43
that really sorttřídění of openedotevřeno my eyesoči
311
808000
2000
které mi vážně tak trochu otevřely oči,
13:45
to certainurčitý things about storypříběh.
312
810000
2000
pokud jde o příběhy.
13:47
In 1986, I trulyopravdu understoodrozuměli the notionpojem
313
812000
3000
V roce 1986 jsem pochopil,
13:50
of storypříběh havingmít a themetéma.
314
815000
3000
že příběh má mít téma.
13:53
And that was the yearrok that they restoredobnovit and re-releasedRe-povolený
315
818000
3000
Byl to rok, kdy znovu uvedli do kin upravenou verzi
13:56
"LawrenceLawrence of ArabiaArábie."
316
821000
2000
"Lawrence z Arábie"
13:58
And I saw that thing sevensedm timesčasy in one monthMěsíc.
317
823000
3000
Za jeden měsíc jsem to viděl sedmkrát.
14:01
I couldn'tnemohl get enoughdost of it.
318
826000
2000
Nemohl jsem se nabažit.
14:03
I could just tell there was a grandgrand designdesign underpod it --
319
828000
3000
Jenom jsem věděl, že to je nádherně udělané --
14:06
in everykaždý shotvýstřel, everykaždý scenescéna, everykaždý linečára.
320
831000
2000
každý záběr, každá scéna, každá věta.
14:08
YetPřesto, on the surfacepovrch it just seemedzdálo se
321
833000
2000
Na povrchu se prostě zdálo,
14:10
to be depictingzobrazující his historicalhistorický lineagelineage
322
835000
3000
že film popisuje
14:13
of what wentšel on.
323
838000
2000
historické události.
14:15
YetPřesto, there was something more beingbytost said. What exactlypřesně was it?
324
840000
2000
Ale bylo tady i něco navíc, co nebylo vyřčeno. Co to přesně bylo?
14:17
And it wasn'tnebyl untilaž do, on one of my laterpozději viewingsProhlídky,
325
842000
2000
Až když jsem ten film viděl poněkolikáté,
14:19
that the veilzávoj was liftedzvedl
326
844000
2000
ten závoj se nadzvedl.
14:21
and it was in a scenescéna where he's walkedchodil acrosspřes the SinaiSinaj DesertPoušť
327
846000
3000
Bylo to ve scéně, kde Lawrence přejde Sinajskou poušť
14:24
and he's reacheddosaženo the SuezSuez CanalKanál,
328
849000
2000
a dojde k Suezskému průplavu
14:26
and I suddenlyNajednou got it.
329
851000
2000
a tady mi to najednou došlo.
14:33
(VideoVideo) BoyChlapec: Hey! Hey! Hey! Hey!
330
858000
6000
(Video) Chlapec: Hej! Hej! Hej! Hej!
14:46
CyclistCyklista: Who are you?
331
871000
3000
Motocyklista: Kdo jste?
14:50
Who are you?
332
875000
3000
Kdo jste?
14:53
AS: That was the themetéma: Who are you?
333
878000
3000
Stanton: To bylo to téma: Kdo jste?
14:56
Here were all these seeminglyzdánlivě disparateodlišné
334
881000
2000
Ve filmu jsou všechny ty zdánlivě nesourodé
14:58
eventsUdálosti and dialoguesdialogy
335
883000
2000
události a dialogy,
15:00
that just were chronologicallychronologicky tellingvyprávění the historydějiny of him,
336
885000
3000
které prostě chronologicky vyprávějí jeho historii,
15:03
but underneathpod it was a constantkonstantní,
337
888000
2000
ale pod tím vším se vine konstatní
15:05
a guidelineObecné zásady, a roadsilnice mapmapa.
338
890000
2000
linka, něco jako silniční mapa.
15:07
Everything LawrenceLawrence did in that moviefilm
339
892000
2000
Při všem, co Lawrence ve filmu dělá,
15:09
was an attemptpokus for him to figurepostava out where his placemísto was in the worldsvět.
340
894000
3000
se pokouší příjít na to, kde je jeho místo ve světě.
15:12
A strongsilný themetéma is always runningběh throughpřes
341
897000
3000
Dobře vyprávěným příběhem
15:15
a well-toldDobře řečeno storypříběh.
342
900000
3000
se vždy vine silné téma.
15:18
When I was fivePět,
343
903000
2000
Když mi bylo pět,
15:20
I was introducedzavedeno to possiblymožná the mostvětšina majorhlavní, důležitý ingredientSložka
344
905000
3000
poznal jsem asi nejzásadnější ingredienci,
15:23
that I feel a storypříběh should have,
345
908000
3000
kterou by podle mého měl příběh obsahovat,
15:26
but is rarelyjen zřídka invokedvyvoláno.
346
911000
2000
ale která je velmi vzácná.
15:28
And this is what my mothermatka tookvzal me to when I was fivePět.
347
913000
3000
Tehdy, když mi bylo pět, mě maminka vzala do kina.
15:34
(VideoVideo) ThumperDupík: Come on. It's all right.
348
919000
3000
(Video) Dupík: Pojď. To je dobrý.
15:37
Look.
349
922000
2000
Podívej se.
15:39
The water'svoda je stifftuhý.
350
924000
3000
Voda zmrzla.
15:45
BambiBambi: YippeeHurá!
351
930000
2000
Bambi: Jupí!
15:57
ThumperDupík: Some funzábava,
352
942000
2000
Dupík: To je švanda,
15:59
huh, BambiBambi?
353
944000
3000
Bambi?
16:02
Come on. Get up.
354
947000
2000
Pojď. Vstávej.
16:04
Like this.
355
949000
2000
Takhle.
16:24
HaHa haha. No, no, no.
356
969000
3000
Ha ha. Ne, ne. ne.
16:27
AS: I walkedchodil out of there
357
972000
2000
Stanton: Vyšel jsem z kina
16:29
wide-eyedoči dokořán with wonderdivit se.
358
974000
2000
oči vykulené tím zázrakem.
16:31
And that's what I think the magickouzlo ingredientSložka is,
359
976000
2000
A to si myslím, že je ta kouzelná ingredience,
16:33
the secrettajný sauceomáčka,
360
978000
2000
ta tajná omáčka,
16:35
is can you invokevyvolat wonderdivit se.
361
980000
2000
to znamená, jestli umíte vyvolat zázrak.
16:37
WonderWonder is honestupřímný, it's completelyzcela innocentnevinný.
362
982000
2000
Zázrak je poctivý, je to úplně nevinné.
16:39
It can't be artificiallyuměle evokedvyvolal.
363
984000
2000
Nemůže být vyvolán uměle.
16:41
For me, there's no greatervětší abilityschopnost
364
986000
2000
Já neznám větší umění
16:43
than the giftdar of anotherdalší humančlověk beingbytost givingposkytující you that feelingpocit --
365
988000
3000
než je nadání člověka předat druhému ten pocit --
16:46
to holddržet them still just for a briefstručný momentmoment in theirjejich day
366
991000
3000
omráčit někoho jen na krátký moment
16:49
and have them surrenderkapitulace to wonderdivit se.
367
994000
2000
a způsobit, aby se poddal tomu zázraku.
16:51
When it's tappedpoklepání, the affirmationČestné prohlášení of beingbytost alivenaživu,
368
996000
3000
Když se to povede,
16:54
it reachesdosahuje you almosttéměř to a cellularbuněčný levelúroveň.
369
999000
3000
zasáhne vás to až téměř do vašich buněk.
16:57
And when an artistumělec does that to anotherdalší artistumělec,
370
1002000
2000
A když takhle umělec zasáhne jiného umělce,
16:59
it's like you're compellednucený to passsložit it on.
371
1004000
2000
máte pocit, že to musíte předat dál.
17:01
It's like a dormantspící commandpříkaz
372
1006000
2000
Je to jako spící rozkaz,
17:03
that suddenlyNajednou is activatedaktivován in you, like a call to Devil'sDevil's TowerVěž.
373
1008000
3000
který je ve vás najednou aktivován.
17:06
Do untok othersostatní what's been doneHotovo to you.
374
1011000
3000
Okouzli druhé tak, jaks byl ty sám okouzlen.
17:09
The bestnejlepší storiespříběhy infusevyluhovat wonderdivit se.
375
1014000
3000
Ty nejlepší příběhy přinášejí zázrak.
17:12
When I was fourčtyři yearsroky oldstarý,
376
1017000
2000
Když mi byly čtyři,
17:14
I have a vividostré memoryPaměť
377
1019000
2000
mám živě v paměti,
17:16
of findingnález two pinpointpřesně scarsjizvy on my anklekotník
378
1021000
3000
že jsem si našel na kotníku dvě malinké jizvy
17:19
and askingptát se my dadTáto what they were.
379
1024000
2000
a ptal jsem se tatínka, co to je.
17:21
And he said I had a matchingpárování pairpár like that on my headhlava,
380
1026000
2000
Řekl mi, že stejný pár jizev mám na hlavě,
17:23
but I couldn'tnemohl see them because of my hairvlasy.
381
1028000
2000
ale nemůžu je vidět, protože tam mám vlasy.
17:25
And he explainedvysvětlil that when I was bornnarozený,
382
1030000
2000
Vysvětlil mi, že když jsem se narodil,
17:27
I was bornnarozený prematurepředčasně,
383
1032000
2000
narodil jsem se předčasně,
17:29
that I camepřišel out much too earlybrzy,
384
1034000
3000
že jsem přišel na svět moc brzy,
17:32
and I wasn'tnebyl fullyplně bakedpečený;
385
1037000
2000
a nebyl jsem ještě úplně dopečený.
17:34
I was very, very sicknemocný.
386
1039000
2000
Byl jsem velmi, velmi nemocný.
17:36
And when the doctordoktor tookvzal a look at this yellowžlutá kiddítě with blackČerná teethzuby,
387
1041000
3000
A když se doktor podíval na to žluté dítě,
17:39
he lookedpodíval se straightrovný at my mommaminka and said,
388
1044000
2000
podíval se mojí matce do očí a řekl,
17:41
"He's not going to livežít."
389
1046000
3000
"Nebude žít."
17:44
And I was in the hospitalNEMOCNICE for monthsměsíců.
390
1049000
3000
Byl jsem v nemocnici několik měsíců.
17:47
And manymnoho bloodkrev transfusionstransfuze laterpozději,
391
1052000
2000
A o mnoho krevních transfúzí později
17:49
I livedžil,
392
1054000
2000
jsem žil
17:51
and that madevyrobeno me specialspeciální.
393
1056000
3000
a díky tomu jsem jedinečný.
17:54
I don't know if I really believe that.
394
1059000
3000
Nevím, jestli jsem tomu opravdu věřil.
17:57
I don't know if my parentsrodiče really believe that,
395
1062000
3000
Nevím, jestli tomu opravdu věřili moji rodiče,
18:00
but I didn't want to provedokázat them wrongšpatně.
396
1065000
3000
ale nechtěl jsem dokázat, že nemají pravdu.
18:03
WhateverAť už I endedskončil up beingbytost good at,
397
1068000
3000
Ať už jsem nakonec dobrý v čemkoli,
18:06
I would striveusilovat o to be worthyhodný of the seconddruhý chancešance I was givendané.
398
1071000
4000
budu se snažit, abych stál za tu druhou šanci, kterou jsem dostal.
18:10
(VideoVideo) (CryingPláč)
399
1075000
4000
(Vidoe) (Pláč)
18:23
MarlinMarlin: There, there, there.
400
1088000
3000
Marlin: No tak, no tak,
18:26
It's okay, daddy'sTatínek je here.
401
1091000
3000
To je v pořádku, táta je tady.
18:29
Daddy'sTatínek je got you.
402
1094000
3000
Jsi u táty.
18:34
I promiseslib,
403
1099000
2000
Slibuju,
18:36
I will never let anything happenpřihodit se to you, NemoNemo.
404
1101000
4000
že nikdy nedopustím, aby se ti něco stalo, Nemo.
18:40
AS: And that's the first storypříběh lessonlekce I ever learnednaučil se.
405
1105000
4000
Stanton: A to je první lekce vyprávění příběhů, kterou jsem se naučil.
18:44
Use what you know. DrawRemíza from it.
406
1109000
2000
Použijte to, co znáte. Stavte na tom.
18:46
It doesn't always mean plotspiknutí or factskutečnost.
407
1111000
2000
Nemusí jít vždy o zápletku nebo fakt.
18:48
It meansprostředek capturingzachycení a truthpravda from your experiencingzažívá it,
408
1113000
3000
Jde o to, zachytit pravdu podle vaší zkušenosti,
18:51
expressingvyjádření valueshodnoty you personallyosobně feel
409
1116000
3000
vyjádřit hodnoty, které hluboko uvnitř
18:54
deephluboký down in your corejádro.
410
1119000
2000
osobně cítíte.
18:56
And that's what ultimatelynakonec led me to speakingmluvení to you
411
1121000
2000
A to mě nakonec vedlo k tomu, abych k vám promluvil
18:58
here at TEDTalkTEDTalk todaydnes.
412
1123000
2000
dnes tady na TEDu.
19:00
Thank you.
413
1125000
2000
Děkuji vám.
19:02
(ApplausePotlesk)
414
1127000
8000
(Potlesk)
Translated by Jana Simanova
Reviewed by Marek Zukal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com