ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com
TED2012

Andrew Stanton: The clues to a great story

Andrew Stanton: Egy jó történet kulcsa

Filmed:
4,201,482 views

Andrew Stanton filmkészítő ("Játékháború", "WALL-E") megosztja velünk, mit tud a mesemondásról -- kezdve a végétől visszavezetve az elejéig, filmrészletek segítségével. (Tartalmaz egy obszcén szót...)
- Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A touristturista is backpackinghátitáska
0
0
2000
Egy turista utazik
00:17
throughkeresztül the highlandsfelvidék of ScotlandSkócia,
1
2000
2000
a skót felföldön,
00:19
and he stopsmegálló at a pubpub to get a drinkital.
2
4000
2000
és megáll egy kocsmában egy italra.
00:21
And the only people in there is a bartenderCsapos
3
6000
2000
Egyedül csak a csapos van ott,
00:23
and an oldrégi man nursingápolási a beersör.
4
8000
2000
és egy öregember, szorongatva a sörét.
00:25
And he ordersrendelés a pintkorsó, and they sitül in silencecsend for a while.
5
10000
2000
Rendel egy korsó sört, és ott ülnek csendesen egy ideig.
00:27
And suddenlyhirtelen the oldrégi man turnsmenetek to him and goesmegy,
6
12000
2000
Hirtelen az öregember odafordul és mondja,
00:29
"You see this barbár?
7
14000
2000
"Látod ezt a pultot?
00:31
I builtépült this barbár with my barecsupasz handskezek
8
16000
2000
Én építettem ezt a puszta kezemmel,
00:33
from the finestlegszebb woodfaipari in the countymegye.
9
18000
2000
a legkitűnőbb fából a környéken.
00:35
GaveAdott it more love and caregondoskodás than my ownsaját childgyermek.
10
20000
3000
Több odaadást kapott tőlem mint a saját gyerekem.
00:38
But do they call me MacGregorMacGregor the barbár builderépítő? No."
11
23000
3000
És mit gondolsz, úgy hívnak, hogy MacGregor a pultépítő? Nem."
00:41
PointsPontok out the windowablak.
12
26000
2000
Kimutat az ablakon.
00:43
"You see that stone wallfal out there?
13
28000
2000
"Látod azt a kőfalat odakint?
00:45
I builtépült that stone wallfal with my barecsupasz handskezek.
14
30000
3000
Én építettem azt a kőfalat a puszta kezemmel.
00:48
FoundTalált everyminden stone, placedelhelyezni them just so throughkeresztül the raineső and the coldhideg.
15
33000
3000
Megleltem a tökéletes köveket, és felépítettem az esőn és a hidegen át.
00:51
But do they call me MacGregorMacGregor the stone wallfal builderépítő? No."
16
36000
3000
És mit gondolsz, úgy hívnak, MacGregor a kőfalépítő? Nem."
00:54
PointsPontok out the windowablak.
17
39000
2000
Kimutat a másik ablakon.
00:56
"You see that piermóló on the lake out there?
18
41000
2000
"Látod odakint azt a mólót a tavon?
00:58
I builtépült that piermóló with my barecsupasz handskezek.
19
43000
2000
Én építettem azt a mólót a puszta kezemmel.
01:00
DroveVezetett the pilingspilings againstellen the tideárapály of the sandhomok, plankdeszka by plankdeszka.
20
45000
4000
Én vertem le a homokba a cölöpöket egyesével.
01:04
But do they call me MacGregorMacGregor the piermóló builderépítő? No.
21
49000
4000
És mit gondolsz, úgy hívnak, hogy MacGregor a mólóépítő? Hát, nem.
01:08
But you fuckfasz one goatkecske ... "
22
53000
3000
De megbaszol egy kecskét..."
01:11
(LaughterNevetés)
23
56000
11000
(Nevetés)
01:22
StorytellingMesemondó --
24
67000
2000
A történetmesélés --
01:24
(LaughterNevetés)
25
69000
2000
(Nevetés)
01:26
is joketréfa tellingsokatmondó.
26
71000
3000
viccmesélés.
01:29
It's knowingtudva your punchlinepunchline,
27
74000
2000
Az, hogy tudod a csattanóját,
01:31
your endingbefejező,
28
76000
2000
a befejezést,
01:33
knowingtudva that everything you're sayingmondás, from the first sentencemondat to the last,
29
78000
3000
hogy tisztában vagy vele, hogy minden, amit mondasz, az első mondattól az utolsóig,
01:36
is leadingvezető to a singularegyedülálló goalcél,
30
81000
2000
elvezet egyetlen végkifejlethez,
01:38
and ideallyideálisan confirmingmegerősítve some truthigazság
31
83000
3000
és lehetőleg megerősít egy igazságot,
01:41
that deepenselmélyíti our understandingsértelmező záradékok
32
86000
2000
ami elmélyíti
01:43
of who we are as humanemberi beingslények.
33
88000
3000
az önismeretünket.
01:46
We all love storiestörténetek.
34
91000
2000
Mindannyian szeretjük a történeteket.
01:48
We're bornszületett for them.
35
93000
2000
Erre születtünk.
01:50
StoriesTörténetek affirmmegerősítik who we are.
36
95000
2000
A történetek megerősítik, hogy kik vagyunk.
01:52
We all want affirmationsaffirmations that our liveséletét have meaningjelentés.
37
97000
2000
Mindannyian szeretnénk megerősítést, hogy az éltetünknek van értelme.
01:54
And nothing does a greaternagyobb affirmationmegerősítés
38
99000
2000
És semmi sem teszi ezt jobban,
01:56
than when we connectkapcsolódni throughkeresztül storiestörténetek.
39
101000
2000
mint amikor a történeteken keresztül kapcsolódunk.
01:58
It can crosskereszt the barriersakadályok of time,
40
103000
2000
Át tudja hidalni az idő korlátait,
02:00
pastmúlt, presentajándék and futurejövő,
41
105000
2000
a múltat, a jelent és a jövőt,
02:02
and allowlehetővé teszi us to experiencetapasztalat
42
107000
2000
és lehetővé teszi, hogy tapasztaljuk
02:04
the similaritieshasonlóságok betweenközött ourselvesminket
43
109000
2000
a hasonlóságokat egymás között
02:06
and throughkeresztül othersmások, realigazi and imaginedképzelt.
44
111000
3000
és másokon keresztül, legyenek valódiak avagy kitaláltak.
02:09
The children'sgyermek televisiontelevízió hostházigazda MrMr. RogersRogers
45
114000
3000
Egy gyerekműsor műsorvezetője, Mr. Rogers
02:12
always carriedvégrehajtott in his walletpénztárca
46
117000
2000
mindig hordott magánál a pénztárcájában
02:14
a quoteidézet from a socialtársadalmi workermunkás
47
119000
3000
egy idézetet egy szociális munkástól,
02:17
that said, "FranklyŐszintén szólva, there isn't anyonebárki you couldn'tnem tudott learntanul to love
48
122000
3000
miszerint: "Őszintén szólva, nincs olyan, akit nem tudnál megszeretni,
02:20
onceegyszer you've heardhallott theirazok storysztori."
49
125000
2000
miután meghallgattad a történetét."
02:22
And the way I like to interpretértelmezése that
50
127000
2000
És ahogy én látom,
02:24
is probablyvalószínűleg the greatestlegnagyobb storysztori commandmentparancsolat,
51
129000
5000
ez a legnagyszerűbb 'sztori parancsolat',
02:29
whichmelyik is "Make me caregondoskodás" --
52
134000
3000
méghozzá "Késztess rá, hogy érdekeljen!"
02:32
please, emotionallyérzelmileg,
53
137000
2000
kérlek, érzelmileg,
02:34
intellectuallyintellektuális, aestheticallyesztétikailag,
54
139000
2000
intellektuálisan, esztétikailag,
02:36
just make me caregondoskodás.
55
141000
2000
csak késztess rá, hogy törődjek!
02:38
We all know what it's like to not caregondoskodás.
56
143000
2000
Mindannyian tudjuk, milyen nem törődni.
02:40
You've goneelmúlt throughkeresztül hundredsszáz of TVTV channelscsatornák,
57
145000
3000
Átpásztáztál már száz meg száz TV csatornán,
02:43
just switchingátkapcsolás channelcsatorna after channelcsatorna,
58
148000
2000
csak váltakozva, egyik után a másik,
02:45
and then suddenlyhirtelen you actuallytulajdonképpen stop on one.
59
150000
2000
és aztán hirtelen valahol mégiscsak megállsz.
02:47
It's alreadymár halfwayfélúton over,
60
152000
2000
Már a fele lement,
02:49
but something'svalami caughtelkapott you and you're drawnhúzott in and you caregondoskodás.
61
154000
3000
de valami megragadta a szemed, és oda vagy szögezve, és érdekel.
02:52
That's not by chancevéletlen,
62
157000
2000
Ez nem véletlen,
02:54
that's by designtervezés.
63
159000
2000
ez eltervezett.
02:56
So it got me thinkinggondolkodás, what if I told you my historytörténelem was storysztori,
64
161000
4000
Szóval elgondolkotam, mi lenne, ha elmondanám, hogy az én sztorim a történet,
03:00
how I was bornszületett for it,
65
165000
2000
hogyan születtem rá,
03:02
how I learnedtanult alongmentén the way this subjecttantárgy matterügy?
66
167000
3000
hogyan tanultam erről a témáról az idő múlásával?
03:05
And to make it more interestingérdekes,
67
170000
2000
És hogy egy kicsit érdekesebb legyen,
03:07
we'lljól startRajt from the endingbefejező
68
172000
2000
a végétől fogjuk kezdeni,
03:09
and we'lljól go to the beginningkezdet.
69
174000
2000
és eljutunk az elejéig.
03:11
And so if I were going to give you the endingbefejező of this storysztori,
70
176000
3000
Szóval ha elmondanám a végét ennek a sztorinak,
03:14
it would go something like this:
71
179000
2000
valahogy így nézne ki:
03:16
And that's what ultimatelyvégül led me
72
181000
2000
És végezetül ez vezetett ide,
03:18
to speakingbeszélő to you here at TEDTED
73
183000
2000
hogy beszéljek itt a TED-en,
03:20
about storysztori.
74
185000
3000
a történetekről.
03:23
And the mosta legtöbb currentjelenlegi storysztori lessonlecke that I've had
75
188000
3000
És a legfrissebb leckém történetmesélésből
03:26
was completingbefejezése the filmfilm I've just doneKész
76
191000
2000
a film elkészítése volt, amit éppen befejeztem
03:28
this yearév in 2012.
77
193000
2000
idén, 2012-ben.
03:30
The filmfilm is "JohnJohn CarterCarter." It's basedszékhelyű on a bookkönyv calledhívott "The PrincessHercegnő of MarsMars,"
78
195000
3000
A film címe "John Carter". Egy könyvön alapult, aminek a címe "A Mars hercegnője",
03:33
whichmelyik was writtenírott by EdgarEdgar RiceRizs BurroughsBurroughs.
79
198000
2000
amit Edgar Rice Burroughs írt.
03:35
And EdgarEdgar RiceRizs BurroughsBurroughs actuallytulajdonképpen put himselfsaját maga
80
200000
3000
És Edgar Rice Burroughs bele is tette magát a filmbe,
03:38
as a characterkarakter insidebelül this moviefilm, and as the narratornarrátor.
81
203000
3000
mint egy szereplő, és mint a narrátor.
03:41
And he's summonedmegidézett by his richgazdag unclenagybácsi, JohnJohn CarterCarter, to his mansionkastély
82
206000
3000
És elhívja a gazdag nagybátyja, John Carter, a villájába
03:44
with a telegramtávirat sayingmondás, "See me at onceegyszer."
83
209000
2000
egy táviratban, ami így szólt: "Jöjj el azonnal!"
03:46
But onceegyszer he getsjelentkeznek there,
84
211000
2000
De amint odaér,
03:48
he's foundtalál out that his unclenagybácsi has mysteriouslytitokzatos passedelmúlt away
85
213000
4000
kiderült, hogy a nagybátyja titokzatos módon elhunyt,
03:52
and been entombedEntombed in a mausoleummauzóleum on the propertyingatlan.
86
217000
4000
és eltemették egy mauzóleumban a birtokon.
03:56
(VideoVideóinak) ButlerButler: You won'tszokás find a keyholekulcslyuk.
87
221000
2000
(Videó) Komornyik: Nem fog kulcslyukat találni.
03:58
Thing only opensMegnyílik from the insidebelül.
88
223000
3000
Csak belülről nyílik.
04:01
He insistedragaszkodott,
89
226000
2000
Ragaszkodott hozzá,
04:03
no embalmingbalzsamozó, no opennyisd ki coffinkoporsó,
90
228000
2000
semmi balzsamozás, nyitott koporsó,
04:05
no funeraltemetés.
91
230000
2000
semmi temetési szertartás.
04:07
You don't acquireszerez the kindkedves of wealthjólét your unclenagybácsi commandedmegparancsolta
92
232000
2000
Nem jut valaki olyan vagyonhoz, mint amivel a bácsikája rendelkezett úgy,
04:09
by beinglény like the restpihenés of us, huh?
93
234000
3000
hogy úgy viselkedik, mint mi mindannyian, nemde?
04:12
Come, let's go insidebelül.
94
237000
3000
Jöjjön, menjünk be!
04:33
AS: What this sceneszínhely is doing, and it did in the bookkönyv,
95
258000
2000
AS: Amit ez a jelenet nyújt, ahogyan a könyvben is,
04:35
is it's fundamentallyalapvetően makinggyártás a promiseígéret.
96
260000
2000
az alapvetően egy ígéret.
04:37
It's makinggyártás a promiseígéret to you
97
262000
2000
Megígéri neked,
04:39
that this storysztori will leadvezet somewherevalahol that's worthérdemes your time.
98
264000
2000
hogy ez a sztori egy olyan befejezéshez vezet, ami megéri az idődet.
04:41
And that's what all good storiestörténetek should do at the beginningkezdet, is they should give you a promiseígéret.
99
266000
3000
És ezt kell, hogy tegye minden sztori az elején, egy ígéretet tenni.
04:44
You could do it an infinitevégtelen amountösszeg of waysmódokon.
100
269000
2000
Végtelen számú módja van ennek.
04:46
SometimesNéha it's as simpleegyszerű as "OnceEgyszer uponesetén a time ... "
101
271000
4000
Néha, csak egy egyszerű "Hol volt, hol nem volt..."
04:50
These CarterCarter bookskönyvek always had EdgarEdgar RiceRizs BurroughsBurroughs as a narratornarrátor in it.
102
275000
3000
Ezeknek a Carter könyveknek mindig Edgar Rice Burroughs a narrátora.
04:53
And I always thought it was suchilyen a fantasticfantasztikus deviceeszköz.
103
278000
2000
És mindig nagyszerű módszernek tartottam.
04:55
It's like a guy invitinghívogató you around the campfiretábortűz,
104
280000
3000
Olyan, mint mikor valaki meghív a tábortűz mellé,
04:58
or somebodyvalaki in a barbár sayingmondás, "Here, let me tell you a storysztori.
105
283000
3000
vagy mikor valaki azt mondja, "Gyere, hadd meséljek el egy történetet."
05:01
It didn't happentörténik to me, it happenedtörtént to somebodyvalaki elsemás,
106
286000
2000
Nem velem történt, hanem valaki mással,
05:03
but it's going to be worthérdemes your time."
107
288000
2000
de megéri az idődet."
05:05
A well told promiseígéret
108
290000
2000
Egy jól elmesélt ígéret olyan,
05:07
is like a pebblekavicsos beinglény pulledhúzta back in a slingshotcsúzli
109
292000
4000
mint egy kavics a csúzliban,
05:11
and propelshajtóművet you forwardelőre throughkeresztül the storysztori
110
296000
2000
ami magával ragad
05:13
to the endvég.
111
298000
2000
egészen a végéig.
05:15
In 2008,
112
300000
2000
2008-ban,
05:17
I pushedmeglökött all the theorieselméletek that I had on storysztori at the time
113
302000
3000
minden elméletemet amim volt a történetmesélésről,
05:20
to the limitshatárok of my understandingmegértés on this projectprogram.
114
305000
3000
a tudásom töréspontjáig erőltettem ezen a projekten.
05:23
(VideoVideóinak) (MechanicalMechanikus SoundsHangok)
115
308000
5000
(Videó) (Gépi hangok)
05:53
♫ And that is all ♫
116
338000
5000
♫ És ez az, ♫
05:58
♫ that love'sszerelem about ♫
117
343000
6000
♫ amiről a szerelem szól ♫
06:04
♫ And we'lljól recallvisszahívás
118
349000
5000
♫ És majd emlékezünk, ♫
06:09
♫ when time runsfut out ♫
119
354000
8000
♫ amikor az idő kifut ♫
06:17
♫ That it only ♫
120
362000
7000
♫ Hogy csak ♫
06:24
(LaughterNevetés)
121
369000
2000
(Nevetés)
06:26
AS: StorytellingMesemondó withoutnélkül dialoguepárbeszéd.
122
371000
2000
AS: Történetmesélés párbeszéd nélkül.
06:28
It's the purestlegtisztább formforma of cinematicfilmszerű storytellingtörténetmesélés.
123
373000
2000
A legtisztább formája a filmes történetmesélésnek.
06:30
It's the mosta legtöbb inclusiveinclusive approachmegközelítés you can take.
124
375000
3000
Ez a legdemokratikusabb mód, amit használhatsz.
06:33
It confirmedmegerősített something I really had a hunchmegérzés on,
125
378000
2000
Ez megerősítette, amit nagyon gyanítottam,
06:35
is that the audienceközönség
126
380000
2000
hogy a közönség
06:37
actuallytulajdonképpen wants to work for theirazok mealétkezés.
127
382000
2000
valóban meg akar dolgozni a kenyeréért.
06:39
They just don't want to know that they're doing that.
128
384000
3000
Csak nem szeretik tudni, hogy ezt teszik.
06:42
That's your jobmunka as a storytellermesemondó,
129
387000
2000
Ez a te dolgod, mint történetmesélő,
06:44
is to hideelrejt the facttény
130
389000
2000
hogy eltakard a tényt,
06:46
that you're makinggyártás them work for theirazok mealétkezés.
131
391000
2000
hogy megdolgoztatod őket a kenyerükért.
06:48
We're bornszületett problemprobléma solversmegoldó.
132
393000
2000
Problémamegoldóként születünk.
06:50
We're compelledkénytelen to deducekövetkeztetni
133
395000
2000
Van egy késztetésünk,
06:52
and to deductadólevonási jog,
134
397000
2000
hogy következtessünk,
06:54
because that's what we do in realigazi life.
135
399000
2000
mert ezt csináljuk a való világban.
06:56
It's this well-organizedjól szervezett absencetávollét of informationinformáció
136
401000
3000
A megszervezett információhiány az,
06:59
that drawsfelhívja a us in.
137
404000
2000
ami megragad minket.
07:01
There's a reasonok that we're all attractedvonzott to an infantcsecsemő or a puppykölyökkutya.
138
406000
3000
Van oka annak, hogy vonz minket egy újszülött vagy egy kiskutya.
07:04
It's not just that they're damnátkozott cutecuki;
139
409000
2000
Nem csak az, hogy olyan átkozottul aranyosak,
07:06
it's because they can't completelyteljesen expressExpressz
140
411000
3000
hanem mert nem tudják teljesen kifejezni,
07:09
what they're thinkinggondolkodás and what theirazok intentionsszándékok are.
141
414000
2000
hogy mit gondolnak, és mi a szándékuk.
07:11
And it's like a magnetmágnes.
142
416000
2000
És ez olyan, mint egy mágnes.
07:13
We can't stop ourselvesminket
143
418000
2000
És nem tudjuk megállni,
07:15
from wantinghiányzó to completeteljes the sentencemondat and filltölt it in.
144
420000
2000
hogy ne fejezzük be a mondatot.
07:17
I first startedindult
145
422000
2000
Először
07:19
really understandingmegértés this storytellingtörténetmesélés deviceeszköz
146
424000
2000
akkor kezdtem el érteni a történetmesélés technikáját,
07:21
when I was writingírás with BobBob PetersonPeterson on "FindingMegállapítás NemoNémó nyomában."
147
426000
2000
amikor a "Némó nyomában"-t írtam Bob Petersonnal.
07:23
And we would call this the unifyingegyesítő theoryelmélet of two plusplusz two.
148
428000
3000
És ezt hívjuk úgy, hogy a kettő plusz kettő egyesítő elmélete.
07:26
Make the audienceközönség put things togetheregyütt.
149
431000
2000
Késztesd a közönséget arra, hogy összerakja a dolgokat.
07:28
Don't give them fournégy,
150
433000
2000
Ne adj nekik négyet,
07:30
give them two plusplusz two.
151
435000
2000
adj nekik kettő plusz kettőt!
07:32
The elementselemek you providebiztosítani and the ordersorrend you placehely them in
152
437000
3000
Az elemeket, amikkel szolgálsz és a sorrend, amelyben összerakod őket,
07:35
is crucialalapvető to whetherakár you succeedsikerül or failnem sikerül at engagingmegnyerő the audienceközönség.
153
440000
3000
kritikus, ami a közönség figyelemfelekeltését illeti.
07:38
EditorsSzerkesztők and screenwritersforgatókönyvírók have knownismert this all alongmentén.
154
443000
3000
A szerkesztők és forgatókönyvírók ezt mindig is tudták.
07:41
It's the invisibleláthatatlan applicationAlkalmazás
155
446000
2000
A láthatatlan alkalmazás,
07:43
that holdstart our attentionFigyelem to storysztori.
156
448000
2000
ami megtartja a figyelmünket a történetben.
07:45
I don't mean to make it soundhang
157
450000
2000
Nem szeretném úgy beállítani,
07:47
like this is an actualtényleges exactpontos sciencetudomány, it's not.
158
452000
3000
mintha ez egy pontos tudomány lenne, nem az.
07:50
That's what's so specialkülönleges about storiestörténetek,
159
455000
2000
Ez olyan különleges a történetekben,
07:52
they're not a widgetwidget, they aren'tnem exactpontos.
160
457000
3000
nem gépek, nem precízek.
07:55
StoriesTörténetek are inevitableelkerülhetetlen, if they're good,
161
460000
2000
A történetek elkerülhetetlenek, ha jók,
07:57
but they're not predictablekiszámítható.
162
462000
2000
de nem kiszámíthatóak.
07:59
I tookvett a seminarszeminárium in this yearév
163
464000
3000
Hallgattam egy szemináriumot idén
08:02
with an actingható teachertanár namednevezett JudithJudith WestonWeston.
164
467000
3000
egy színészoktatóval, Judith Westonnal.
08:05
And I learnedtanult a keykulcs insightbepillantás to characterkarakter.
165
470000
2000
És egy meghatározó bepillantást nyertem a karakterbe.
08:07
She believedvéljük that all well-drawnjól összeállított characterskarakterek
166
472000
3000
Ő úgy vélte, hogy minden jól formált szereplőnek
08:10
have a spinegerinc.
167
475000
2000
van gerince.
08:12
And the ideaötlet is that the characterkarakter has an innerbelső motormotor,
168
477000
2000
És az elképzelés az, hogy a szereplőnek van egy belső késztetése,
08:14
a dominanturalkodó, unconsciousöntudatlan goalcél that they're strivingtörekvés for,
169
479000
3000
egy domináns, tudat alatti cél, amiért küzd,
08:17
an itchviszket that they can't scratchkarcolás.
170
482000
2000
valami, amit nem tud teljesen megmagyarázni.
08:19
She gaveadott a wonderfulcsodálatos examplepélda of MichaelMichael CorleoneCorleone,
171
484000
2000
Michael Corleone nagyszerű példáját említette,
08:21
AlAl Pacino'sPacino's characterkarakter in "The GodfatherKeresztapa,"
172
486000
2000
Al Pacino szerepét a "Keresztapában",
08:23
and that probablyvalószínűleg his spinegerinc
173
488000
2000
és valószínű az ő célja az volt,
08:25
was to please his fatherapa.
174
490000
2000
hogy megfeleljen az apjának.
08:27
And it's something that always drovehajtott, vezetett all his choicesválasztás.
175
492000
2000
És ez az, ami mindig irányította a döntéseit.
08:29
Even after his fatherapa diedmeghalt,
176
494000
2000
Még azután is, hogy meghalt az apja,
08:31
he was still tryingmegpróbálja to scratchkarcolás that itchviszket.
177
496000
4000
még mindig próbált megfelelni.
08:35
I tookvett to this like a duckkacsa to watervíz.
178
500000
3000
Könnyedén belejöttem ebbe.
08:38
Wall-E'sWall-E was to find the beautyszépség.
179
503000
3000
Wall-E célja az volt, hogy szépséget találjon.
08:41
Marlin'sMarlin, the fatherapa in "FindingMegállapítás NemoNémó nyomában,"
180
506000
3000
Marlin, az apuka a "Némó nyomában"
08:44
was to preventmegelőzése harmsérelem.
181
509000
3000
célja az volt, hogy meggátolja a bajt.
08:47
And Woody'sWoody was to do what was bestlegjobb for his childgyermek.
182
512000
3000
És Woodynak pedig az, hogy azt csinálja, ami a legmegfelelőbb volt a gyereke számára.
08:50
And these spinesa tüskék don't always drivehajtás you to make the bestlegjobb choicesválasztás.
183
515000
3000
És ezek a célok nem mindig vezetnek a legjobb döntésekhez.
08:53
SometimesNéha you can make some horribleszörnyű choicesválasztás with them.
184
518000
3000
Néha ezekkel szörnyű döntéseket hoz az ember.
08:56
I'm really blessedáldott to be a parentszülő,
185
521000
2000
Igazán áldott vagyok, hogy szülő lehetek,
08:58
and watchingnézni my childrengyermekek grow, I really firmlyhatározottan believe
186
523000
3000
és így látva, ahogy a gyerekeim felnőnek, igazán hiszem,
09:01
that you're bornszületett with a temperamenttemperamentum and you're wiredvezetékes a certainbizonyos way,
187
526000
3000
hogy egy természettel születtél, és különleges módon vagy "beállítva",
09:04
and you don't have any say about it,
188
529000
3000
és semmi beleszólásod ebbe,
09:07
and there's no changingváltozó it.
189
532000
2000
és nincs kiút belőle.
09:09
All you can do is learntanul to recognizeelismerik it
190
534000
3000
Az össz, amit tehetsz, hogy felismered,
09:12
and ownsaját it.
191
537000
3000
és magadévá teszed.
09:15
And some of us are bornszületett with temperamentstemperamentumokkal that are positivepozitív,
192
540000
2000
Némelyikünk pozitív természetű,
09:17
some are negativenegatív.
193
542000
2000
némelyikünk meg negatív.
09:19
But a majorJelentősebb thresholdküszöb is passedelmúlt
194
544000
3000
De nagyon nagy lépés,
09:22
when you matureérett enoughelég
195
547000
2000
amikor elég érett vagy,
09:24
to acknowledgeelismerni what drivesmeghajtók you
196
549000
2000
hogy tudatosítsd, mi ösztönöz
09:26
and to take the wheelkerék and steerSteer it.
197
551000
2000
és hogy megragadd a kormányt, és irányítsd.
09:28
As parentsszülők, you're always learningtanulás who your childrengyermekek are.
198
553000
3000
Szülőként folyamatosan tanulod, igazából milyenek a gyerekeid.
09:31
They're learningtanulás who they are.
199
556000
2000
Ők is tanulják, milyenek ők maguk.
09:33
And you're still learningtanulás who you are.
200
558000
2000
És te magad is tanulod, hogy ki vagy.
09:35
So we're all learningtanulás all the time.
201
560000
3000
Szóval állandóan tanulunk.
09:38
And that's why changeváltozás is fundamentalalapvető in storysztori.
202
563000
3000
És ezért alapvető dolog a változás a történetben.
09:41
If things go staticstatikus, storiestörténetek diemeghal,
203
566000
2000
Amint stagnál, a sztori meghal,
09:43
because life is never staticstatikus.
204
568000
3000
mert az élet sosem áll egy helyben.
09:46
In 1998,
205
571000
2000
1998-ban
09:48
I had finishedbefejezett writingírás "ToyJáték StoryTörténet" and "A Bug'sBogár Life"
206
573000
2000
befejeztem a "Játékháború" és az "Egy bogár élete" írását,
09:50
and I was completelyteljesen hookedhajlott on screenwritingforgatókönyvírás.
207
575000
2000
és teljesen lekötött a forgatókönyvírás.
09:52
So I wanted to becomeválik much better at it and learntanul anything I could.
208
577000
3000
És szerettem volna jobb lenni ebben, és megtanulni mindent, amit lehet.
09:55
So I researchedkutatott everything I possiblyesetleg could.
209
580000
3000
Tehát kikutattam róla mindent, amit lehetett.
09:58
And I finallyvégül camejött acrossát this fantasticfantasztikus quoteidézet
210
583000
2000
És végül ráakadtam egy nagyszerű idézetre
10:00
by a BritishBrit playwrightdrámaíró, WilliamWilliam ArcherÍjász:
211
585000
3000
egy brit drámaírótól, William Archertől:
10:03
"DramaDráma is anticipationVárakozás
212
588000
2000
"A dráma várakozás,
10:05
mingledkeveredett with uncertaintybizonytalanság."
213
590000
2000
bizonytalansággal keverve."
10:07
It's an incrediblyhihetetlenül insightfuléleslátó definitionmeghatározás.
214
592000
3000
Hihetetlenül bölcs meghatározás.
10:10
When you're tellingsokatmondó a storysztori,
215
595000
2000
Amikor sztorit mesélsz,
10:12
have you constructedszerkesztett anticipationVárakozás?
216
597000
2000
szerkesztettél bele várakozást?
10:14
In the short-termrövid időszak, have you madekészült me want to know
217
599000
2000
Rövidtávon, összeszerkesztetted, hogy akarjam tudni,
10:16
what will happentörténik nextkövetkező?
218
601000
2000
mi fog történni következőnek?
10:18
But more importantlyfontosabb,
219
603000
2000
De ami még fontosabb,
10:20
have you madekészült me want to know
220
605000
2000
megtettél-e mindent, hogy akarjam tudni,
10:22
how it will all concludekövetkeztetést levonni in the long-termhosszútávú?
221
607000
2000
mihez vezet hosszú távon?
10:24
Have you constructedszerkesztett honestbecsületes conflictskonfliktusok
222
609000
2000
Szerkesztettél-e őszinte konfliktusokat
10:26
with truthigazság that createsteremt doubtkétség
223
611000
2000
igazsággal, ami kétséget kreál
10:28
in what the outcomeeredmény mightesetleg be?
224
613000
2000
abban, hogy hogy fejezdődhet be?
10:30
An examplepélda would be in "FindingMegállapítás NemoNémó nyomában,"
225
615000
2000
Egy példa lenne a "Némó nyomában",
10:32
in the shortrövid tensionfeszültség, you were always worriedaggódó,
226
617000
2000
hogy rövid távon aggódsz,
10:34
would Dory'sDory barátait short-termrövid időszak memorymemória
227
619000
2000
hogy Dory rövid távú memóriája
10:36
make her forgetelfelejt whatevertök mindegy she was beinglény told by MarlinMarlin.
228
621000
2000
kibírja-e az információt, amit Marlintől kapott.
10:38
But underalatt that was this globalglobális tensionfeszültség
229
623000
2000
De ezalatt volt egy globális feszültség,
10:40
of will we ever find NemoNémó nyomában
230
625000
2000
hogy sosem találjuk meg Némót
10:42
in this hugehatalmas, vasthatalmas oceanóceán?
231
627000
2000
ebben a tágas, határtalan óceánban.
10:44
In our earliestlegkorábbi daysnapok at PixarPixar,
232
629000
2000
A kezdeti napokban a Pixárnál,
10:46
before we trulyvalóban understoodmegértett the invisibleláthatatlan workingsműködésébe of storysztori,
233
631000
3000
mielőtt még igazán értettük a sztori láthatatlan mozgatórugóit,
10:49
we were simplyegyszerűen a groupcsoport of guys just going on our gutbelek, going on our instinctsösztönök.
234
634000
3000
csak egy csapat fickó voltunk, akik az ösztöneikre hallgattak.
10:52
And it's interestingérdekes to see
235
637000
2000
És érdekes látni,
10:54
how that led us placeshelyek
236
639000
2000
hogy vezetett ez minket olyan megoldásokhoz,
10:56
that were actuallytulajdonképpen prettyszép good.
237
641000
2000
amik egész jók voltak.
10:58
You've got to rememberemlékezik that in this time of yearév,
238
643000
3000
Azért nem szabad elfelejteni, hogy ebben az évben,
11:01
1993,
239
646000
2000
1993-ban,
11:03
what was consideredfigyelembe vett a successfulsikeres animatedélénk picturekép
240
648000
3000
sikeres animációs filmnek tartották
11:06
was "The Little MermaidSellő," "BeautySzépség and the BeastSzörnyeteg,"
241
651000
3000
"A kis hableányt", a "Szépség és a szörnyeteget",
11:09
"AladdinAladdin," "LionOroszlán KingKirály."
242
654000
2000
"Aladdint", "Az oroszlánykirályt".
11:11
So when we pitchedhangú "ToyJáték StoryTörténet" to TomTom HanksHanks for the first time,
243
656000
3000
Így, amikor elújságoltuk a "Játékháborút" először Tom Hanksnek,
11:14
he walkedsétált in and he said,
244
659000
2000
besétált, és azt mondta,
11:16
"You don't want me to singénekel, do you?"
245
661000
2000
"Nem akarjátok, hogy énekeljek, ugye?"
11:18
And I thought that epitomizedepitomized perfectlytökéletesen
246
663000
2000
És gondoltam magamban, ez tökéletesen összefoglalja,
11:20
what everybodymindenki thought animationélénkség had to be at the time.
247
665000
3000
mit gondolt mindenki az animációról abban az időben.
11:23
But we really wanted to provebizonyít
248
668000
2000
De mi igazán be akartuk bizonyítani,
11:25
that you could tell storiestörténetek completelyteljesen differentkülönböző in animationélénkség.
249
670000
3000
hogy teljesen másképp is lehet sztorit mesélni animációban.
11:28
We didn't have any influencebefolyás then,
250
673000
2000
Nem volt nagy befolyásunk akkoriban,
11:30
so we had a little secrettitok listlista of rulesszabályok
251
675000
2000
és volt egy titkos listánk a szabályokról,
11:32
that we kepttartotta to ourselvesminket.
252
677000
2000
amit megtartottunk magunknak.
11:34
And they were: No songsdalok,
253
679000
3000
És íme: Semmi énkelés,
11:37
no "I want" momentpillanat,
254
682000
2000
semmi "én szeretnék" pillanat,
11:39
no happyboldog villagefalu,
255
684000
2000
semmi örömteli falu,
11:41
no love storysztori.
256
686000
2000
semmi szerelmi történet.
11:43
And the ironyirónia is that, in the first yearév,
257
688000
2000
És ami a legironikusabb az egészben, hogy az első évben
11:45
our storysztori was not workingdolgozó at all
258
690000
2000
a sztorink egyáltalán nem működött,
11:47
and DisneyDisney was panickingpánikba.
259
692000
2000
és a Disney bepánikolt.
11:49
So they privatelymagántulajdonban got advicetanács
260
694000
3000
Így hát személyesen kértek tanácsot
11:52
from a famoushíres lyricistszövegíró, who I won'tszokás namenév,
261
697000
2000
egy híres dalszövegírótól, akit most nem nevezek meg,
11:54
and he faxedfaxon them some suggestionsjavaslatok.
262
699000
2000
és ő átfaxolt pár ajánlatot.
11:56
And we got a holdtart of that faxfax.
263
701000
2000
És mi megszereztük ezt a papírt,
11:58
And the faxfax said,
264
703000
2000
és a fax így szólt:
12:00
there should be songsdalok,
265
705000
2000
legyenek dalok,
12:02
there should be an "I want" songdal,
266
707000
2000
legyen egy "én szeretnék" dal,
12:04
there should be a happyboldog villagefalu songdal,
267
709000
2000
legyen benne egy örömteli falu dal,
12:06
there should be a love storysztori
268
711000
2000
legyen benne szerelmi történet,
12:08
and there should be a villaingazember.
269
713000
2000
és legyen benne egy cselszövő.
12:10
And thank goodnessjóság
270
715000
2000
És hála az égnek,
12:12
we were just too youngfiatal, rebelliouslázadó and contrariancontrarian at the time.
271
717000
3000
hogy egyszerűen túl fiatalok és lázadó szelleműek voltunk abban az időben.
12:15
That just gaveadott us more determinationmeghatározás
272
720000
3000
Ez csak még több eltökéltséget adott,
12:18
to provebizonyít that you could buildépít a better storysztori.
273
723000
2000
hogy bebizonyítsuk, hogy lehet jobb sztorit alakítani.
12:20
And a yearév after that, we did conquerConquer it.
274
725000
2000
És egy évre rá, meg is csináltuk.
12:22
And it just wentment to provebizonyít
275
727000
2000
És ez csak bebizonyította,
12:24
that storytellingtörténetmesélés has guidelinesiránymutatások,
276
729000
2000
hogy a mesemondásnak irányelvei vannak,
12:26
not hardkemény, fastgyors rulesszabályok.
277
731000
2000
nem szigorú szabályai.
12:28
AnotherEgy másik fundamentalalapvető thing we learnedtanult
278
733000
2000
Egy másik alapvető dolog, amit megtanultunk,
12:30
was about likingszeretet your mainfő- characterkarakter.
279
735000
2000
hogy szeretned kell a főszereplőd.
12:32
And we had naivelynaivan thought,
280
737000
2000
És mi naivan azt gondoltuk,
12:34
well WoodyFás szárú in "ToyJáték StoryTörténet" has to becomeválik selflessönzetlen at the endvég,
281
739000
2000
végülis Woody a "Játékháborúban" muszáj, hogy önzetlen legyen a végén,
12:36
so you've got to startRajt from someplacevalahol.
282
741000
2000
tehát, valahol el kell kezdeni.
12:38
So let's make him selfishönző. And this is what you get.
283
743000
3000
Tehát legyen önző az elején. És ez lett az eredmény:
12:41
(VoiceHang Over) WoodyFás szárú: What do you think you're doing?
284
746000
2000
(Szinkron) Woody: Mégis mit képzelsz, mit csinálsz?
12:43
Off the bedágy.
285
748000
2000
Le az ágyról!
12:45
Hey, off the bedágy!
286
750000
2000
Hé, le az ágyról!
12:47
MrMr. PotatoBurgonya HeadFej: You going to make us, WoodyFás szárú?
287
752000
2000
Krumplifej úr: "Erőltetni fogsz minket, Woody?"
12:49
WoodyFás szárú: No, he is.
288
754000
2000
Woody: Nem, majd ő.
12:51
SlinkyFeszes? SlinkSlink ... SlinkyFeszes!
289
756000
4000
Slinky? Slink... Slinky!
12:55
Get up here and do your jobmunka.
290
760000
2000
Gyere fel, és csináld a dolgod!
12:57
Are you deafsüket?
291
762000
2000
Süket vagy?
12:59
I said, take caregondoskodás of them.
292
764000
2000
Azt mondtam, intézd el őket.
13:01
SlinkyFeszes: I'm sorry, WoodyFás szárú,
293
766000
2000
Slinky: Sajnálom Woody,
13:03
but I have to agreeegyetért with them.
294
768000
2000
de egyet kell értenem velük.
13:05
I don't think what you did was right.
295
770000
2000
Nem hiszem, hogy helyes volt, amit tettél.
13:07
WoodyFás szárú: What? Am I hearingmeghallgatás correctlyhelyesen?
296
772000
3000
Woody: Hogyan? Jól hallom?
13:10
You don't think I was right?
297
775000
2000
Nem gondolod, hogy igazam volt?
13:12
Who said your jobmunka was to think, SpringTavaszi WienerWiener?
298
777000
4000
Ki mondta, hogy az a dolgod, hogy gondolkozz, rugós tacskó?
13:17
AS: So how do you make a selfishönző characterkarakter likableszimpatikus?
299
782000
2000
AS: Szóval, hogy teszel egy önző karaktert szerethetővé?
13:19
We realizedrealizált, you can make him kindkedves,
300
784000
2000
Rájöttünk, hogy Woody lehet kedves,
13:21
generousnagylelkű, funnyvicces, consideratefigyelmes,
301
786000
2000
nagylelkű, vicces, figyelmes,
13:23
as long as one conditionfeltétel is mettalálkozott for him,
302
788000
2000
mindaddig, míg egy feltétel teljesül:
13:25
is that he staystartózkodás the topfelső toyjáték.
303
790000
2000
mégpedig, hogy muszáj a vezérjátéknak lennie.
13:27
And that's what it really is,
304
792000
2000
És ez igazából így van,
13:29
is that we all liveélő life conditionallyfeltételesen.
305
794000
2000
az életet feltételekkel éljük.
13:31
We're all willinghajlandó to playjáték by the rulesszabályok and followkövesse things alongmentén,
306
796000
2000
Hajlandóak vagyunk a szabályokat betartani,
13:33
as long as certainbizonyos conditionskörülmények are mettalálkozott.
307
798000
3000
míg bizonyos feltételek teljesülnek.
13:36
After that, all betsfogadás are off.
308
801000
2000
Azon túl más nem számít.
13:38
And before I'd even decidedhatározott to make storytellingtörténetmesélés my careerkarrier,
309
803000
3000
És még mielőtt eldöntöttem volna, hogy mesemondás lesz a karrierem,
13:41
I can now see keykulcs things that happenedtörtént in my youthifjúság
310
806000
2000
most már látom, a kulcsfontosságú dologokat a gyerekkoromban,
13:43
that really sortfajta of openednyitott my eyesszemek
311
808000
2000
amik igazán megnyitották a szemem
13:45
to certainbizonyos things about storysztori.
312
810000
2000
bizonyos dolgokkal kapcsolatban, ami a sztorit illeti.
13:47
In 1986, I trulyvalóban understoodmegértett the notionfogalom
313
812000
3000
1986-ban értettem meg igazán,
13:50
of storysztori havingamelynek a themetéma.
314
815000
3000
hogy egy történetnek kell legyen egy témája.
13:53
And that was the yearév that they restoredfelújított and re-releasedré hang-mentesít
315
818000
3000
És ez volt az az év, amikor felújították és újra kiadták a
13:56
"LawrenceLawrence of ArabiaArábia."
316
821000
2000
"Arábiai Lawrence"-t.
13:58
And I saw that thing sevenhét timesalkalommal in one monthhónap.
317
823000
3000
Én azt hétszer láttam egy hónap alatt.
14:01
I couldn'tnem tudott get enoughelég of it.
318
826000
2000
Nem tudtam betelni vele.
14:03
I could just tell there was a grandnagy designtervezés underalatt it --
319
828000
3000
És láttam, hogy átívelt az egészen egy motívum --
14:06
in everyminden shotlövés, everyminden sceneszínhely, everyminden linevonal.
320
831000
2000
minden kockán, minden jeleneten, minden soron.
14:08
YetMég, on the surfacefelület it just seemedÚgy tűnt
321
833000
2000
És mégis, a felszínen úgy tűnt,
14:10
to be depictingábrázoló his historicaltörténelmi lineageleszármazás
322
835000
3000
mintha egy történelmi levezetés
14:13
of what wentment on.
323
838000
2000
bontakozott volna ki.
14:15
YetMég, there was something more beinglény said. What exactlypontosan was it?
324
840000
2000
És mégis, valami többet mondott. Mi volt az pontosan?
14:17
And it wasn'tnem volt untilamíg, on one of my latera későbbiekben viewingsmegjelenítés,
325
842000
2000
És nem értettem meg, amíg nem néztem meg újra később,
14:19
that the veilfátyol was liftedfelemelte
326
844000
2000
amikor lelepleződött a jelentben,
14:21
and it was in a sceneszínhely where he's walkedsétált acrossát the SinaiSinai DesertSivatag
327
846000
3000
ahol átkelt a Sínai-sivatagon,
14:24
and he's reachedelért the SuezSuez CanalCsatorna,
328
849000
2000
és már elérte a Szuezi-csatornát,
14:26
and I suddenlyhirtelen got it.
329
851000
2000
és hirtelen megértettem.
14:33
(VideoVideóinak) Boyfiú: Hey! Hey! Hey! Hey!
330
858000
6000
(Videó) Fiú: Hé! Hé! Hé! Hé! Hé!
14:46
CyclistKerékpáros: Who are you?
331
871000
3000
Motoros: Ki vagy te?
14:50
Who are you?
332
875000
3000
Ki vagy?
14:53
AS: That was the themetéma: Who are you?
333
878000
3000
AS: Ez volt a téma. Ki vagy?
14:56
Here were all these seeminglylátszólag disparateeltérő
334
881000
2000
Itt van egy első látszatra különálló
14:58
eventsesemények and dialoguespárbeszédek
335
883000
2000
események és beszélgetések sorozata,
15:00
that just were chronologicallyidőrendben tellingsokatmondó the historytörténelem of him,
336
885000
3000
amik kronológiailag elmesélik az ember történelmét,
15:03
but underneathalul it was a constantállandó,
337
888000
2000
de mindemögött volt egy állandó
15:05
a guidelineiránymutatás, a roadút maptérkép.
338
890000
2000
vezérfonal, egy útmutató.
15:07
Everything LawrenceLawrence did in that moviefilm
339
892000
2000
Minden, amit Lawrence csinált abban a filmben,
15:09
was an attemptkísérlet for him to figureábra out where his placehely was in the worldvilág.
340
894000
3000
egy kísérlet volt arra, hogy kitalálja, mi is a szerepe ebben a világban.
15:12
A strongerős themetéma is always runningfutás throughkeresztül
341
897000
3000
Egy erős téma mindig átszövi
15:15
a well-toldjól mondta storysztori.
342
900000
3000
a jól mesélt történetet.
15:18
When I was fiveöt,
343
903000
2000
Amikor ötéves voltam,
15:20
I was introducedbemutatott to possiblyesetleg the mosta legtöbb majorJelentősebb ingredientösszetevő
344
905000
3000
megismertem a legfontosabb elemet,
15:23
that I feel a storysztori should have,
345
908000
3000
amivel úgy gondolom, minden sztorinak rendelkeznie kell,
15:26
but is rarelyritkán invokedhivatkozni.
346
911000
2000
és mégis alig használják.
15:28
And this is what my motheranya tookvett me to when I was fiveöt.
347
913000
3000
És erre vitt el anyukám, amikor ötéves voltam.
15:34
(VideoVideóinak) ThumperCsapkodó ember: Come on. It's all right.
348
919000
3000
(Videó) Toppancs: Na, gyerünk! Semmi baj.
15:37
Look.
349
922000
2000
Nézd!
15:39
The water'svíz stiffmerev.
350
924000
3000
Szilárd a víz.
15:45
BambiBambi: YippeeIhaj!
351
930000
2000
Bambi: Juhéj!
15:57
ThumperCsapkodó ember: Some funmóka,
352
942000
2000
Toppancs: Jó móka
15:59
huh, BambiBambi?
353
944000
3000
mi, Bambi?
16:02
Come on. Get up.
354
947000
2000
Na gyerünk, kelj fel!
16:04
Like this.
355
949000
2000
Így.
16:24
HaHa haHa. No, no, no.
356
969000
3000
Ha ha. Nem, nem, nem.
16:27
AS: I walkedsétált out of there
357
972000
2000
AS: Kisétáltam
16:29
wide-eyedtágra nyílt szemmel with wondercsoda.
358
974000
2000
tág szemekkel, elkápráztatva.
16:31
And that's what I think the magicvarázslat ingredientösszetevő is,
359
976000
2000
És ez az, ami szerintem a titkos hozzávaló,
16:33
the secrettitok sauceszósz,
360
978000
2000
a titkos összetevő,
16:35
is can you invokehivatkozhat wondercsoda.
361
980000
2000
hogy tudsz-e előidézni csodálatot.
16:37
WonderCsoda is honestbecsületes, it's completelyteljesen innocentártatlan.
362
982000
2000
A csodálat őszinte és teljesen ártatlan.
16:39
It can't be artificiallymesterségesen evokedkiváltott.
363
984000
2000
Nem lehet mesterségesen kreálni.
16:41
For me, there's no greaternagyobb abilityképesség
364
986000
2000
Számomra nincs nagyszerűbb képesség,
16:43
than the giftajándék of anotheregy másik humanemberi beinglény givingígy you that feelingérzés --
365
988000
3000
mint amikor egy másik ember megajándékoz ezzel az érzéssel --
16:46
to holdtart them still just for a briefrövid momentpillanat in theirazok day
366
991000
3000
hogy tartod mozdulatlanul csak egy pillanatra,
16:49
and have them surrenderátadás to wondercsoda.
367
994000
2000
és engeded, hogy átadják magukat a csodálatnak.
16:51
When it's tappedütögetett, the affirmationmegerősítés of beinglény aliveélő,
368
996000
3000
Amikor ezt előidézzük, a bizonyosságot, hogy életben vagyunk,
16:54
it reacheselér you almostmajdnem to a cellularsejtes levelszint.
369
999000
3000
az csaknem a sejtjeidben is megérint.
16:57
And when an artistművész does that to anotheregy másik artistművész,
370
1002000
2000
És amikor egy művész ezt teszi egy másik művésszel,
16:59
it's like you're compelledkénytelen to passelhalad it on.
371
1004000
2000
olyan, mintha kötelességed lenne ezt továbbadni.
17:01
It's like a dormantalvó commandparancs
372
1006000
2000
Olyan, mint egy rejtett parancs,
17:03
that suddenlyhirtelen is activatedaktivált in you, like a call to Devil'sÖrdög TowerTorony.
373
1008000
3000
ami életre kel benned mint a hívó szó az Ördögtornonyhoz.
17:06
Do untovala othersmások what's been doneKész to you.
374
1011000
3000
Add át ezt az érzést, amit kaptál!
17:09
The bestlegjobb storiestörténetek infusebetölt wondercsoda.
375
1014000
3000
A legjobb sztorik csodálatot keltenek.
17:12
When I was fournégy yearsévek oldrégi,
376
1017000
2000
Amikor négyéves voltam,
17:14
I have a vividélénk memorymemória
377
1019000
2000
tisztán emlékszem,
17:16
of findinglelet two pinpointhajszálpontos scarshegek on my ankleboka
378
1021000
3000
hogy rátaláltam két gombostűfejnyi sebhelyre a bokámon,
17:19
and askingkérve my dadapu what they were.
379
1024000
2000
és kérdeztem apukámat, hogy micsodák.
17:21
And he said I had a matchingmegfelelő pairpár like that on my headfej,
380
1026000
2000
És azt mondta, hogy van még egy ugyanilyen pár a fejemen is,
17:23
but I couldn'tnem tudott see them because of my hairhaj.
381
1028000
2000
de nem látom a hajamtól.
17:25
And he explainedmagyarázható that when I was bornszületett,
382
1030000
2000
Éz elmagyarázta, hogy amikor születtem,
17:27
I was bornszületett prematureidő előtti,
383
1032000
2000
koraszülött voltam,
17:29
that I camejött out much too earlykorai,
384
1034000
3000
és sokkal korábban kijöttem,
17:32
and I wasn'tnem volt fullyteljesen bakedsült;
385
1037000
2000
és még nem voltam teljesen kisütve.
17:34
I was very, very sickbeteg.
386
1039000
2000
Nagyon-nagyon beteg voltam.
17:36
And when the doctororvos tookvett a look at this yellowsárga kidkölyök with blackfekete teethfogak,
387
1041000
3000
És amikor az orvos ránézett erre a sárga gyerekre fekete fogakkal,
17:39
he lookednézett straightegyenes at my momanya and said,
388
1044000
2000
egyenesen anyukám szemébe nézett és azt mondta,
17:41
"He's not going to liveélő."
389
1046000
3000
"Nem fogja túlélni."
17:44
And I was in the hospitalkórház for monthshónap.
390
1049000
3000
És a kórházban voltam hónapokig.
17:47
And manysok bloodvér transfusionstranszfúzió latera későbbiekben,
391
1052000
2000
És számos vérátömlesztés után
17:49
I livedélt,
392
1054000
2000
mégis éltem,
17:51
and that madekészült me specialkülönleges.
393
1056000
3000
és ez tett engem különlegessé.
17:54
I don't know if I really believe that.
394
1059000
3000
Nem tudom, hogy igazán elhiszem-e.
17:57
I don't know if my parentsszülők really believe that,
395
1062000
3000
Nem tudom, hogy vajon a szüleim tényleg ezt gondolják,
18:00
but I didn't want to provebizonyít them wrongrossz.
396
1065000
3000
de nem akartam bebizonyítani, hogy nincs igazuk.
18:03
WhateverBármi I endedvége lett up beinglény good at,
397
1068000
3000
Bármi is volt az, amiben végül jó voltam,
18:06
I would strivearra törekszünk to be worthyméltó of the secondmásodik chancevéletlen I was givenadott.
398
1071000
4000
próbáltam kiérdemelni a második esélyt, amit kaptam.
18:10
(VideoVideóinak) (CryingSírás)
399
1075000
4000
(Videó) (Sírva)
18:23
MarlinMarlin: There, there, there.
400
1088000
3000
Marlin: Jól van, jól van.
18:26
It's okay, daddy'sApuci here.
401
1091000
3000
Semmi gond, apuci itt van.
18:29
Daddy'sApuci got you.
402
1094000
3000
Apu nem enged el.
18:34
I promiseígéret,
403
1099000
2000
Ígérem,
18:36
I will never let anything happentörténik to you, NemoNémó nyomában.
404
1101000
4000
sosem fogom megengedni, hogy bármi is történjen veled, Némó.
18:40
AS: And that's the first storysztori lessonlecke I ever learnedtanult.
405
1105000
4000
AS: És ez volt az első lecke, amit megtanultam.
18:44
Use what you know. DrawDöntetlen from it.
406
1109000
2000
Használd, azt amit tudsz! Támaszkodj erre!
18:46
It doesn't always mean plotcselekmény or facttény.
407
1111000
2000
Nem mindig jelent tartalmat, vagy tényt.
18:48
It meanseszközök capturingbefogó a truthigazság from your experiencingtapasztal it,
408
1113000
3000
Azt jelenti, ragadd meg az igazságot, amit megtapasztaltál,
18:51
expressingkifejező valuesértékeket you personallySzemélyesen feel
409
1116000
3000
fejezd ki a meggyőződésedet, amikkel te magad érzel
18:54
deepmély down in your coremag.
410
1119000
2000
mélyen, legbelül.
18:56
And that's what ultimatelyvégül led me to speakingbeszélő to you
411
1121000
2000
És végül ez vezetett ide ma, hogy beszéljek
18:58
here at TEDTalkTEDTalk todayMa.
412
1123000
2000
itt a TED-en.
19:00
Thank you.
413
1125000
2000
Köszönöm.
19:02
(ApplauseTaps)
414
1127000
8000
(Taps)
Translated by Zita B
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com