ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

Peter Saul: Pojďme si promluvit o umírání

Filmed:
1,072,759 views

Nemůžeme ovlivnit to, že umřeme, ale můžeme "obsadit smrt," jak říká Dr. Peter Saul. Vyzývá nás k tomu, abychom stanovili svá přání ohledně péče na sklonku života - a předkládá dvě otázky, jak o tom začít mluvit. (Natočeno na TEDxNewy.)
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had seconddruhý thoughtsmyšlenky, really,
0
578
2023
Podívejte, opravdu jsem byl na pochybách,
00:18
about whetherzda I could talk about this
1
2601
2035
jestli mohu o tomhle mluvit
00:20
to suchtakový a vitalvitální and alivenaživu audiencepublikum as you guys.
2
4636
3040
před publikem tak energickým
a plným života, jako jste vy.
00:23
Then I rememberedvzpomněl si the quotecitát from GloriaGloria SteinemSteinem,
3
7676
2590
Pak jsem si vzpomněl na citát
od Glorie Steinemové,
00:26
whichkterý goesjde,
4
10266
1639
který zní:
00:27
"The truthpravda will setsoubor you freevolný, uvolnit,
5
11905
1931
"Pravda vás osvobodí,
00:29
but first it will pissčurat you off." (LaughterSmích)
6
13836
3959
ale předtím vás pěkně naštve."
(smích)
00:33
So -- (LaughterSmích)
7
17795
2268
Takže... (smích)
00:35
So with that in mindmysl, I'm going to setsoubor about
8
20063
2124
Takže maje toto na paměti,
00:38
tryingzkoušet to do those things here,
9
22187
1591
pokusím se tu tohoto dosáhnout
00:39
and talk about dyingumírající in the 21stSvatý centurystoletí.
10
23778
1862
a mluvit o umírání ve 21. století.
00:41
Now the first thing that will pissčurat you off, undoubtedlynepochybně,
11
25640
2400
První věc, která vás
nepochybně naštve,
00:43
is that all of us are, in factskutečnost, going to diezemřít
12
28040
2619
je, že všichni opravdu umřeme
v jednadvacátém století.
00:46
in the 21stSvatý centurystoletí.
13
30659
1074
je, že všichni opravdu umřeme
v jednadvacátém století.
00:47
There will be no exceptionsvýjimky to that.
14
31733
2390
Bez výjimky.
00:50
There are, apparentlypodle všeho, about one in eightosm of you
15
34123
2657
Asi tak každý osmý z vás si dle průzkumů
zjevně myslí, že je nesmrtelný, ale --
00:52
who think you're immortalnesmrtelný, on surveysprůzkumy, but --
16
36780
2524
Asi tak každý osmý z vás si dle průzkumů
zjevně myslí, že je nesmrtelný, ale --
00:55
(LaughterSmích)
17
39304
2178
(smích)
00:57
UnfortunatelyBohužel, that isn't going to happenpřihodit se.
18
41482
4613
tak to naneštěstí není.
01:01
While I give this talk, in the nextdalší 10 minutesminut,
19
46095
1653
Zatímco tady mluvím,
01:03
a hundredsto millionmilión of my cellsbuněk will diezemřít,
20
47748
3496
v následujících deseti minutách
odumře sto milionů mých buněk
01:07
and over the coursechod of todaydnes, 2,000 of my brainmozek cellsbuněk
21
51244
2594
a během dneška 2 tisíce
mých mozkových buněk
01:09
will diezemřít and never come back,
22
53838
2141
odumře a nikdy se nevrátí,
01:11
so you could arguedohadovat se that the dyingumírající processproces
23
55979
2081
takže by se dalo říci, že
umírání začíná dosti brzy.
01:13
startszačíná prettydosti earlybrzy in the piecekus.
24
58060
2078
takže by se dalo říci, že
umírání začíná dosti brzy.
01:16
AnywayKaždopádně, the seconddruhý thing I want to say about dyingumírající in the
25
60138
2114
Druhá věc, kterou chci říci
o umírání ve 21. století,
01:18
21stSvatý centurystoletí, apartodděleně from it's going to happenpřihodit se to everybodyvšichni,
26
62252
2365
kromě toho, že se to stane každému,
01:20
is it's shapingtvarování up to be a bitbit of a trainvlak wreckvrak
27
64617
2616
je, že umírání tak nějak spěje ke karambolu
01:23
for mostvětšina of us,
28
67233
2345
pro většinu z nás,
01:25
unlesspokud není we do something to try and reclaimkultivovat this processproces
29
69578
2969
pokud něco neuděláme
a nepokusíme se ten proces odklonit
01:28
from the ratherspíše inexorableneúprosný trajectorytrajektorie that it's currentlyv současné době on.
30
72547
3717
z dosti neúprosné trajektorie,
na které nyní je.
01:32
So there you go. That's the truthpravda.
31
76264
1808
Takže tady to máte. Tohle je pravda.
01:33
No doubtpochybovat that will pissčurat you off, and now let's see
32
78072
1431
Tohle vás nepochybně naštve
01:35
whetherzda we can setsoubor you freevolný, uvolnit. I don't promiseslib anything.
33
79503
2976
a teď se podívejme, jestli vás
můžeme osvobodit. Nic neslibuji.
01:38
Now, as you heardslyšel in the introÚvod, I work in intensiveintenzivní carepéče,
34
82479
2583
Jak jste slyšeli v úvodu,
pracuji v oblasti intenzivní péče
01:40
and I think I've kinddruh of livedžil throughpřes the heydayrozkvětu
35
85062
3104
a myslím, že jsem tak nějak
zažil rozkvět intenzivní péče.
01:44
of intensiveintenzivní carepéče. It's been a ridejezdit, man.
36
88166
2007
Teda, to bylo něco.
01:46
This has been fantasticfantastický.
37
90173
1200
Bylo to úžasné.
01:47
We have machinesstrojů that go pingpříkaz ping.
38
91373
1155
Máme pípací přístroje.
01:48
There's manymnoho of them up there.
39
92528
2310
Spoustu z nich vidíte tady.
01:50
And we have some wizardkouzelník technologytechnika whichkterý I think
40
94838
2744
A máme geniální technologie,
které myslím
01:53
has workedpracoval really well, and over the coursechod of the time
41
97582
2512
opravdu dobře fungují,
a během té doby,
01:55
I've workedpracoval in intensiveintenzivní carepéče, the deathsmrt ratehodnotit
42
100094
2072
co jsem pracoval v intenzivní péči, se úmrtnost
01:58
for malesmuži in AustraliaAustrálie has halvedna polovinu,
43
102166
2370
australských mužů snížila na polovinu
02:00
and intensiveintenzivní carepéče has had something to do with that.
44
104536
1619
a intenzivní péče s tím měla něco do činění.
02:02
CertainlyUrčitě, a lot of the technologiestechnologií that we use
45
106155
2008
Mnoho z těch technologií, které používáme,
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
s tím určitě má něco do činění.
02:06
So we have had tremendousobrovský successúspěch, and we kinddruh of
47
110383
2504
Takže jsme měli obrovský úspěch
02:08
got caughtchycen up in our ownvlastní successúspěch quitedocela a bitbit,
48
112887
2354
a poněkud jsme se jím nechali unést
02:11
and we startedzačal usingpoužitím expressionsvýrazy like "lifesavingživot zachraňující."
49
115241
3624
a začali jsme používat výrazy
jako "zachraňování životů."
02:14
I really apologizeomlouvat se to everybodyvšichni for doing that,
50
118865
2134
Za tohle se všem opravdu omlouvám,
02:16
because obviouslyočividně, we don't.
51
120999
1230
protože tohle evidentně neděláme.
02:18
What we do is prolongprodloužit people'slidí livesživoty,
52
122229
2528
Spíš životy lidí prodlužujeme
02:20
and delayzpoždění deathsmrt,
53
124757
2101
a smrt oddalujeme
02:22
and redirectpřesměrování deathsmrt, but we can't, strictlypřísně speakingmluvení,
54
126858
2845
a odkláníme, ale neumíme, přísně vzato,
02:25
saveUložit livesživoty on any sorttřídění of permanenttrvalý basiszáklad.
55
129703
2855
zachraňovat životy nijak trvale.
02:28
And what's really happenedStalo over the perioddoba of time
56
132558
1985
A co se opravdu událo za tu dobu,
02:30
that I've been workingpracovní in intensiveintenzivní carepéče is that
57
134543
2639
co pracuji v intenzivní péči, je,
02:33
the people whosejehož livesživoty we startedzačal savingúspora back in the '70s,
58
137182
3570
že lidé, jejichž životy jsme
zachraňovali v sedmdesátých,
02:36
'80s, and '90s, are now comingpříchod to diezemřít in the 21stSvatý centurystoletí
59
140752
4478
osmdesátých a devadesátých letech,
nyní začínají umírat ve 21. století
02:41
of diseasesnemoci that we no longerdelší have the answersodpovědi to
60
145230
3600
na nemoci, na které neumíme reagovat
02:44
in quitedocela the way we did then.
61
148830
2510
stejným způsobem jako tehdy.
02:47
So what's happeninghappening now is there's been a bigvelký shiftposun
62
151340
1875
Takže nyní dochází k velkému posunu
02:49
in the way that people diezemřít,
63
153215
1807
ve způsobu, jakým lidé umírají
02:50
and mostvětšina of what they're dyingumírající of now isn't as amenablepřizpůsobitelné
64
155022
2271
a většina toho, na co teď umírají,
není tak ovlivnitelná tím,
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
co můžeme udělat, jako tomu bylo,
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
když jsem tohle dělal v 80. a v 90. letech.
02:59
So we kinddruh of got a bitbit caughtchycen up with this,
67
164030
2864
Takže na tomhle jsme trochu ustrnuli
03:02
and we haven'tnemáte really squaredna druhou with you guys about
68
166894
3033
a ještě jsme tak úplně
nevyložili karty ohledně toho,
03:05
what's really happeninghappening now, and it's about time we did.
69
169927
4055
co se teď vlastně děje,
a už je načase, abychom to udělali.
03:09
I kinddruh of wokeprobudil jsem se up to this bitbit in the latepozdě '90s
70
173982
3391
Tahle věc mě trkla ke konci 90. let,
03:13
when I metse setkal this guy.
71
177373
2094
když jsem se setkal s tímhle člověkem.
03:15
This guy is calledvolal JimJim, JimJim SmithSmith, and he lookedpodíval se like this.
72
179467
4357
Jmenoval se Jim Smith
a takhle vypadal.
03:19
I was calledvolal down to the wardoddělení to see him.
73
183824
2303
Byl jsem k němu zavolán na oddělení.
03:22
His is the little handruka.
74
186127
2245
Jeho ruka je ta malá.
03:24
I was calledvolal down to the wardoddělení to see him
75
188372
1386
Zavolal mě k němu
na oddělení plicní lékař.
03:25
by a respiratoryrespirační physicianlékař.
76
189758
1094
Zavolal mě k němu
na oddělení plicní lékař.
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
Řekl mi: "Hele, máme tady chlapíka,
03:28
He's got pneumoniazápal plic,
78
193028
1600
který má zápal plic
03:30
and he looksvzhled like he needspotřeby intensiveintenzivní carepéče.
79
194628
2505
a je zralý na intenzivní péči.
03:33
His daughter'sdcera je here and she wants everything possiblemožný
80
197133
2074
Je tu jeho dcera a chce, abychom
udělali všechno, co můžeme."
03:35
to be doneHotovo."
81
199207
2531
Je tu jeho dcera a chce, abychom
udělali všechno, co můžeme."
03:37
WhichKterý is a familiarznát phrasefráze to us.
82
201738
2619
Což je věta, kterou dobře známe.
03:40
So I go down to the wardoddělení and see JimJim,
83
204357
1831
Takže se jdu na oddělení na něho podívat
03:42
and his skinkůže his translucentprůsvitný like this.
84
206188
1685
a jeho kůže je takhle průsvitná.
03:43
You can see his boneskosti throughpřes the skinkůže.
85
207873
2250
Pod kůží mu prosvítají kosti.
03:46
He's very, very thintenký,
86
210123
1538
Je velmi, velmi hubený
03:47
and he is, indeedVskutku, very sicknemocný with pneumoniazápal plic,
87
211661
3382
a opravdu velmi nemocný zápalem plic.
03:50
and he's too sicknemocný to talk to me,
88
215043
1481
Je příliš nemocný, než
aby se mnou mluvil,
03:52
so I talk to his daughterdcera KathleenKathleen, and I say to her,
89
216524
5150
takže si jdu promluvit s jeho
dcerou Kathleen a říkám jí:
03:57
"Did you and JimJim ever talk about
90
221674
2964
"Mluvili jste někdy s Jimem o tom,
04:00
what you would want doneHotovo
91
224638
1683
co byste chtěli udělat,
04:02
if he endedskončil up in this kinddruh of situationsituace?"
92
226321
2014
kdyby se ocitl v takovéto situaci?"
04:04
And she lookedpodíval se at me and said, "No, of coursechod not!"
93
228335
3729
A ona se na mě podívala a řekla:
"Samozřejmě, že ne!"
04:07
I thought, "Okay. Take this steadystabilní."
94
232064
5060
Pomyslel jsem si:
"Dobře. Vezmeme to pomalu."
04:13
And I got talkingmluvící to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
A povídal jsem si s ní a ona mi po chvíli řekla:
04:15
"You know, we always thought there'dčervená be time."
96
239968
3003
"Víte, vždycky jsme si mysleli,
že na to bude dost času."
04:18
JimJim was 94. (LaughterSmích)
97
242971
3766
Jimovi bylo 94 let. (Smích)
04:22
And I realizeduvědomil that something wasn'tnebyl happeninghappening here.
98
246737
2534
A já si uvědomil, že tu něco neprobíhá.
04:25
There wasn'tnebyl this dialoguedialog going on
99
249271
1324
Nekonal se tu rozhovor,
04:26
that I imaginedpředstavoval was happeninghappening.
100
250595
2653
o kterém jsem si myslel, že probíhá.
04:29
So a groupskupina of us startedzačal doing surveyprůzkum work,
101
253248
3007
Takže několik z nás začalo s průzkumem.
04:32
and we lookedpodíval se at fourčtyři and a halfpolovina thousandtisíc nursingošetřovatelství home
102
256255
2220
Zkoumali jsme 4,5 tisíce
obyvatel pečovatelských domů
04:34
residentsobyvatel in NewcastleNewcastle, in the NewcastleNewcastle areaplocha,
103
258475
3340
v Newcastlu, v oblasti Newcastlu
04:37
and discoveredobjevil that only one in a hundredsto of them
104
261815
2947
a zjistili jsme, že pouze jeden ze sta z nich
04:40
had a planplán about what to do when theirjejich heartssrdce stoppedzastavil beatingporážka.
105
264762
3065
měl plán, co se má udělat,
kdyby mu přestalo bít srdce.
04:43
One in a hundredsto.
106
267827
1139
Jeden ze stovky.
04:44
And only one in 500 of them had planplán about what to do
107
268966
3341
A jen 1 z 500 z nich měl plán,
04:48
if they becamestal se seriouslyvážně illnemocný.
108
272307
3097
co dělat, když vážně onemocní.
04:51
And I realizeduvědomil, of coursechod, this dialoguedialog
109
275404
2760
A já si uvědomil, samozřejmě, že tento rozhovor
04:54
is definitelyrozhodně not occurringvyskytující se in the publicveřejnost at largevelký.
110
278164
4636
rozhodně neprobíhá ani mezi širokou veřejností.
04:58
Now, I work in acuteakutní carepéče.
111
282800
1478
Já pracuji v akutní péči.
05:00
This is JohnJan HunterHunter HospitalNemocnice.
112
284278
2105
Toto je nemocnice Johna Huntera.
05:02
And I thought, surelyjistě, we do better than that.
113
286383
4001
Pomyslel jsem si, že tam
jsme na tom určitě lépe.
05:06
So a colleaguekolega of minetěžit from nursingošetřovatelství calledvolal LisaLisa ShawShaw and I
114
290384
2996
A tak jsme s kolegyní
ošetřovatelkou Lisou Shaw
05:09
wentšel throughpřes hundredsstovky and hundredsstovky of setssady of notespoznámky
115
293380
2516
procházeli stovkami a stovkami
zápisů v lékařských záznamech
05:11
in the medicallékařský recordsevidence departmentoddělení
116
295896
1273
procházeli stovkami a stovkami
zápisů v lékařských záznamech
05:13
looking at whetherzda there was any signpodepsat at all
117
297169
2621
hledajíce vůbec nějakou zmínku,
05:15
that anybodyněkdo had had any conversationkonverzace about
118
299790
2428
že někdo měl nějakou rozmluvu o tom,
05:18
what mightmohl happenpřihodit se to them if the treatmentléčba they were
119
302218
1853
co se může přihodit, pokud léčba,
05:19
receivingpřijímání was unsuccessfulneúspěšné to the pointbod that they would diezemřít.
120
304071
3344
kterou podstupují, bude neúspěšná
natolik, že nakonec umřou.
05:23
And we didn't find a singlesingl recordzáznam of any preferencepředvolba
121
307415
2941
A nenašli jsme ani jediný záznam
nějakých přání o cílech,
05:26
about goalscíle, treatmentsléčby or outcomesvýsledky from any
122
310356
3844
typech léčby ani výsledcích v žádném
05:30
of the setssady of notespoznámky initiatedzahájena by a doctordoktor or by a patienttrpěliví.
123
314200
4570
ze zápisů poznámek iniciovaných
lékařem nebo pacientem.
05:34
So we startedzačal to realizerealizovat
124
318770
2717
A tak jsme si začali uvědomovat,
05:37
that we had a problemproblém,
125
321487
2201
že máme problém
05:39
and the problemproblém is more seriousvážně because of this.
126
323688
5023
a ten problém je ještě
vážnější z tohoto důvodu.
05:44
What we know is that obviouslyočividně we are all going to diezemřít,
127
328711
3302
My víme, že samozřejmě všichni umřeme,
05:47
but how we diezemřít is actuallyvlastně really importantdůležité,
128
332013
2665
ale způsob, jakým umřeme,
je ve skutečnosti velmi důležitý,
05:50
obviouslyočividně not just to us, but alsotaké to how that
129
334678
3555
a to zjevně nejen pro nás, ale také
05:54
featuresfunkce in the livesživoty of all the people who livežít on afterwardspozději.
130
338233
3134
kvůli tomu, jakou roli sehraje
v životech lidí, kteří po nás zůstanou.
05:57
How we diezemřít livesživoty on in the mindsmysli of everybodyvšichni
131
341367
2321
Způsob, jakým umřeme,
žije dál v myslích všech,
05:59
who survivespřežívá us, and
132
343688
3117
kteří nás přežijí
06:02
the stressstres createdvytvořeno in familiesrodiny by dyingumírající is enormousobrovský,
133
346805
3732
a stres v rodinách způsobený
umíráním je obrovský.
06:06
and in factskutečnost you get sevensedm timesčasy as much stressstres by dyingumírající
134
350537
2686
Ve skutečnosti je ten stres
sedmkrát větší, když k umírání dojde
06:09
in intensiveintenzivní carepéče as by dyingumírající just about anywherekdekoli elsejiný,
135
353223
2737
na jednotce intenzivní péče než kdekoli jinde,
06:11
so dyingumírající in intensiveintenzivní carepéče is not your tophorní optionvolba
136
355960
3078
takže umřít na jednotce intenzivní péče
byste si zrovna nepřáli,
06:14
if you've got a choicevýběr.
137
359038
2458
kdybyste si mohli vybrat.
06:17
And, if that wasn'tnebyl badšpatný enoughdost, of coursechod,
138
361496
2169
A jakoby tohle samo o sobě
nebylo už dost zlé,
06:19
all of this is rapidlyrychle progressingprůběh towardsvůči the factskutečnost that
139
363665
2648
tohle všechno je na nejlepší
cestě ke skutečnosti,
06:22
manymnoho of you, in factskutečnost, about one in 10 of you at this pointbod,
140
366313
2352
že vlastně mnoho z vás,
v této fázi asi tak 1 z 10,
06:24
will diezemřít in intensiveintenzivní carepéče.
141
368665
1450
umře na jednotce intenzivní péče.
06:26
In the U.S., it's one in fivePět.
142
370115
1334
V USA je to jeden z pěti.
06:27
In MiamiMiami, it's threetři out of fivePět people diezemřít in intensiveintenzivní carepéče.
143
371449
3750
V Miami umírají na jednotce
intenzivní péče tři lidé z pěti.
06:31
So this is the sorttřídění of momentumhybnost
144
375199
2065
Takže tohle je ta tendence,
06:33
that we'vejsme got at the momentmoment.
145
377264
2288
kterou tu teď máme.
06:35
The reasondůvod why this is all happeninghappening is duez důvodu to this,
146
379552
2545
Důvodem, proč se tohle děje, je toto,
06:37
and I do have to take you throughpřes what this is about.
147
382097
1302
a musím vám vysvětlit, co to vyjadřuje.
06:39
These are the fourčtyři wayszpůsoby to go.
148
383399
1965
Tohle jsou čtyři způsoby umírání.
06:41
So one of these will happenpřihodit se to all of us.
149
385364
2865
Jeden z nich postihne každého z nás.
06:44
The onesty you maysmět know mostvětšina about are the onesty
150
388229
2530
Způsoby, o kterých toho
možná víte nejvíce, jsou ty,
06:46
that are becomingstát se increasinglystále více of historicalhistorický interestzájem:
151
390759
2846
které jsou zajímavé víc a víc
spíš jen historicky:
06:49
suddennáhlý deathsmrt.
152
393605
1417
náhlá smrt.
06:50
It's quitedocela likelypravděpodobně in an audiencepublikum this sizevelikost
153
395022
1445
Je dost pravděpodobné,
06:52
this won'tzvyklý happenpřihodit se to anybodyněkdo here.
154
396467
2551
že z takhle velkého publika
tady se to nestane nikomu.
06:54
SuddenNáhlé deathsmrt has becomestát very rarevzácný.
155
399018
1730
Náhlá smrt se stala velmi vzácnou.
06:56
The deathsmrt of Little NellNell and CordeliaCordelia and all that sorttřídění of stuffvěci
156
400748
2455
Smrt malé Nell (Dickens) a
Kordélie (Král Lear) a tyhlety věci
06:59
just doesn't happenpřihodit se anymoreuž víc.
157
403203
1673
se prostě už nedějí.
07:00
The dyingumírající processproces of those with terminalterminál illnessnemoc
158
404876
2417
Umírání nevyléčitelně nemocných,
07:03
that we'vejsme just seenviděno
159
407293
1032
o kterém jsme zrovna mluvili,
07:04
occursnastane to youngermladší people.
160
408325
1615
postihuje mladší lidi.
07:05
By the time you've reacheddosaženo 80, this is unlikelynepravděpodobné to happenpřihodit se to you.
161
409940
2850
Jakmile dosáhnete osmdesátky, bude
nepravděpodobné, že se vám to stane.
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will diezemřít of cancerrakovina.
162
412790
3415
Pouze jeden z deseti lidí
nad 80 umře na rakovinu.
07:12
The bigvelký growthrůst industryprůmysl are these.
163
416205
4835
Oblast s největším rozvojem je tato.
07:16
What you diezemřít of is increasingvzrůstající organorgán failureselhání,
164
421040
3251
To, na co umřete, je
zhoršující se selhávání orgánů,
07:20
with your respiratoryrespirační, cardiacsrdeční, renalledvin,
165
424291
2235
vaše plíce, srdce, ledviny,
07:22
whateverTo je jedno organsorgány packingbalení up. EachKaždý of these
166
426526
1780
nebo jiné orgány to zabalí.
Každé takové selhávání
07:24
would be an admissionvstupné to an acuteakutní carepéče hospitalNEMOCNICE,
167
428306
2603
je vstupenka na jednotku intenzivní péče,
07:26
at the endkonec of whichkterý, or at some pointbod duringběhem whichkterý,
168
430909
1969
a na konci nebo v nějaké fázi uprostřed
07:28
somebodyněkdo saysříká, enoughdost is enoughdost, and we stop.
169
432878
2176
někdo řekne, že už je to příliš a přestane se s tím.
07:30
And this one'sněčí the biggestnejvětší growthrůst industryprůmysl of all,
170
435054
2568
A tohle je vůbec nejrychleji rostoucí oblast ze všech
07:33
and at leastnejméně sixšest out of 10 of the people in this roompokoj, místnost
171
437622
2575
a aspoň 6 z 10 lidí v tomto sále
07:36
will diezemřít in this formformulář, whichkterý is
172
440197
2562
umře tímto způsobem, to jest
07:38
the dwindlingslábnoucí of capacitykapacita
173
442759
3894
na ubývající schopnosti
07:42
with increasingvzrůstající frailtykřehkost,
174
446653
2319
a zvyšující se chatrnost.
07:44
and frailty'sje křehkost an inevitablenevyhnutelný partčást of agingstárnutí,
175
448972
2250
Chátrání je nevyhnutelná součást stárnutí
07:47
and increasingvzrůstající frailtykřehkost is in factskutečnost the mainhlavní thing
176
451222
2553
a prohlubující se chátrání je
v podstatě ta hlavní příčina,
07:49
that people diezemřít of now,
177
453775
1049
proč lidé nyní umírají
07:50
and the last fewpár yearsroky, or the last yearrok of your life
178
454824
2128
a několik posledních let
nebo poslední rok
07:52
is spentstrávil with a great dealobchod of disabilitypostižení, unfortunatelybohužel.
179
456952
4015
vašeho života je naneštěstí prožit
velkou měrou v nemohoucnosti.
07:56
EnjoyingSe těší it so fardaleko? (LaughsSmích)
180
460967
3384
Zatím se bavíte? (smích)
08:00
(LaughterSmích)
181
464351
3153
(smích)
08:03
Sorry, I just feel suchtakový a, I feel suchtakový a CassandraCassandra here.
182
467504
3428
Promiňte, teď se tu cítím
jako věštkyně Kasandra.
08:06
(LaughterSmích)
183
470932
5158
(smích)
08:11
What can I say that's positivepozitivní? What's positivepozitivní is
184
476090
1059
Co bych mohl říct pozitivního?
08:13
that this is happeninghappening at very great agestáří, now.
185
477149
2415
Pozitivní na tom je, že tohle se teď
děje až ve velmi vysokém věku.
08:15
We are all, mostvětšina of us, livingživobytí to reachdosáhnout this pointbod.
186
479564
2745
My všichni, většina z nás,
tohoto bodu v životě dosáhne.
08:18
You know, historicallyhistoricky, we didn't do that.
187
482309
1888
V minulosti tomu tak nebylo.
08:20
This is what happensse děje to you
188
484197
1469
Tohle se vám děje,
08:21
when you livežít to be a great agestáří,
189
485666
2523
když se dožijete vysokého věku
08:24
and unfortunatelybohužel, increasingvzrůstající longevitydlouhověkost does mean
190
488189
1889
a naneštěstí zvyšující se
dlouhověkost znamená
08:25
more oldstarý agestáří, not more youthmládí.
191
490078
1927
více stáří, nikoli více mládí.
08:27
I'm sorry to say that. (LaughterSmích)
192
492005
6093
Mrzí mě, že to musím říct. (smích)
08:33
What we did, anywaytak jako tak, look, what we did,
193
498098
1797
Co jsme udělali, podívejte,
co jsme udělali,
08:35
we didn't just take this lyingležící down
194
499895
1527
my jsme to jen tak nepřijali
s nohama na stole,
08:37
at JohnJan HunterHunter HospitalNemocnice and elsewhereněkde jinde.
195
501422
1502
v nemocnici Johna Huntera a jinde.
08:38
We'veMáme startedzačal a wholeCelý seriessérie of projectsprojektů
196
502924
1622
Spustili jsme celou sérii projektů,
08:40
to try and look about whetherzda we could, in factskutečnost, involvezapojit
197
504546
2996
abychom se pokusili a propátrali,
zda bychom vlastně mohli
08:43
people much more in the way that things happenpřihodit se to them.
198
507542
3494
lidi mnohem víc zapojit do způsobu,
jakým se jim věci dějí.
08:46
But we realizeduvědomil, of coursechod, that we are dealingjednání
199
511036
1232
Ale samozřejmě jsme si uvědomili,
že tu narážíme na kulturní otázky
08:48
with culturalkulturní issuesproblémy,
200
512268
2344
Ale samozřejmě jsme si uvědomili,
že tu narážíme na kulturní otázky
08:50
and this is, I love this KlimtKlimt paintingmalování,
201
514612
1859
a tohle je, mám rád tenhle Klimtův obraz,
08:52
because the more you look at it, the more you kinddruh of get
202
516471
2205
protože čím déle se na něj díváte,
tím více vám jaksi dochází
08:54
the wholeCelý issueproblém that's going on here,
203
518676
2019
celý ten problém, o který tu jde,
08:56
whichkterý is clearlyjasně the separationoddělení of deathsmrt from the livingživobytí,
204
520695
3518
což je zjevně oddělení smrti od živých
09:00
and the fearstrach — Like, if you actuallyvlastně look,
205
524213
1880
a ten strach - když se pozorně podíváte,
09:01
there's one womanžena there
206
526093
1175
je tam jedna žena,
09:03
who has her eyesoči openotevřeno.
207
527268
1919
která má otevřené oči.
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
Ona je ta, na kterou (smrt) hledí
09:06
and [she's] the one he's comingpříchod for. Can you see that?
209
530872
3228
a (ona je) ta, pro kterou si přišla. Vidíte to?
09:10
She looksvzhled terrifiedvyděšený.
210
534100
1526
Vypadá zděšeně.
09:11
It's an amazingúžasný pictureobrázek.
211
535626
1693
Je to úžasný obraz.
09:13
AnywayKaždopádně, we had a majorhlavní, důležitý culturalkulturní issueproblém.
212
537319
2221
Každopádně, měli jsme velký kulturní problém.
09:15
ClearlyJasně, people didn't want us to talk about deathsmrt,
213
539540
1984
Lidé evidentně nechtěli, abychom mluvili o smrti,
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
nebo jsme si to aspoň mysleli.
09:18
So with loadszatížení of fundingfinancování from the FederalFederální GovernmentVláda
215
543019
1947
Takže s velkými dotacemi od federální vlády
09:20
and the localmístní HealthZdraví ServiceSlužba, we introducedzavedeno a thing
216
544966
1420
a místní zdravotní služby jsme
09:22
at JohnJan HunterHunter calledvolal RespectingRespektování PatientPacient ChoicesVolby.
217
546386
2898
v nemocnici Johna Huntera spustili program
nazvaný Respektování přání pacienta.
09:25
We trainedvyškolení hundredsstovky of people to go to the wardsoddělení
218
549284
2849
Vyškolili jsme stovky lidí,
aby chodili na oddělení
09:28
and talk to people about the factskutečnost that they would diezemřít,
219
552133
3143
a mluvili s lidmi o tom, že umřou
09:31
and what would they preferpreferujte underpod those circumstancesokolnosti.
220
555276
2286
a co by si přáli za daných okolností.
09:33
They lovedmiloval it. The familiesrodiny and the patientspacientů, they lovedmiloval it.
221
557562
3519
Moc se jim to líbilo.
Rodinám i pacientům.
09:36
Ninety-eightDevadesát-osm percentprocent of people really thought
222
561081
2460
98 procent lidí si opravdu myslelo,
09:39
this just should have been normalnormální practicepraxe,
223
563541
1454
že tohle by prostě měla být normální praxe
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
a že takhle by to mělo fungovat.
09:43
And when they expressedvyjádřený wishespřání,
225
567378
1938
A když vyjádřili nějaká přání,
09:45
all of those wishespřání camepřišel trueskutečný, as it were.
226
569316
1973
všechna se jim splnila, dalo by se říct.
09:47
We were ableschopný to make that happenpřihodit se for them.
227
571289
1980
Měli jsme možnost jim to tak zařídit.
09:49
But then, when the fundingfinancování ranběžel out,
228
573269
2250
Ale pak, když dotace došly,
09:51
we wentšel back to look sixšest monthsměsíců laterpozději,
229
575519
2085
zašli jsme se tam podívat
znovu po šesti měsících
09:53
and everybodyvšichni had stoppedzastavil again,
230
577604
2267
a všichni s tím zase přestali
09:55
and nobodynikdo was havingmít these conversationskonverzace anymoreuž víc.
231
579871
3193
a nikdo už tyto rozhovory nevedl.
09:58
So that was really kinddruh of heartbreakingsrdcervoucí for us,
232
583064
2053
Z toho nás opravdu zabolelo u srdce,
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
protože jsme si mysleli, že jsme
odstartovali něco, co se ujme.
10:03
The culturalkulturní issueproblém had reassertedupevnil itselfsám.
234
587834
3971
Ten kulturní problém se znovu potvrdil.
10:07
So here'stady je the pitchrozteč:
235
591805
1155
Takže tvrdím tohle:
10:08
I think it's importantdůležité that we don't just get on this freewaydálnice
236
592960
4086
Myslím, že je důležité, abychom
se prostě nedostali na tuhle dálnici
10:12
to ICUJIP withoutbez thinkingmyslící hardtvrdý about whetherzda or not
237
597046
2499
vedoucí na JIP, aniž bychom si pořádně promysleli,
10:15
that's where we all want to endkonec up,
238
599545
1793
jestli tohle je to místo,
kde chceme všichni skončit,
10:17
particularlyzejména as we becomestát olderstarší and increasinglystále více frailkřehké
239
601338
2136
zejména jak budeme stárnout a chátrat
10:19
and ICUJIP has lessméně and lessméně and lessméně to offernabídka us.
240
603474
3654
a JIP už bude mít méně a méně
co nám nabídnout.
10:23
There has to be a little sideboční roadsilnice
241
607128
2330
Musí tam někde být nějaká
boční silnička z toho ven
10:25
off there for people who don't want to go on that trackdráha.
242
609458
4475
pro lidi, kteří se něchtějí dostat na tuhle cestu.
10:29
And I have one smallmalý ideaidea,
243
613933
2636
A mám jeden malý nápad
10:32
and one bigvelký ideaidea about what could happenpřihodit se.
244
616569
4449
a jeden velký nápad,
co by se s tím dalo dělat.
10:36
And this is the smallmalý ideaidea.
245
621018
1061
Tohle je ten malý nápad.
10:37
The smallmalý ideaidea is, let's all of us
246
622079
2781
Pojďme se do toho všichni víc zapojit
10:40
engagezapojit se more with this in the way that JasonJason has illustratedIllustrated.
247
624860
3936
tak, jak to ukázal Jason.
10:44
Why can't we have these kindsdruhy of conversationskonverzace
248
628796
2053
Proč bychom nemohli vést takový rozhovor
10:46
with our ownvlastní eldersstarší
249
630849
1321
s našimi vlastními seniory
10:48
and people who mightmohl be approachingse blíží this?
250
632170
2790
a s lidmi, kteří se k tomuhle možná blíží?
10:50
There are a couplepár of things you can do.
251
634960
1834
Je tu pár věcí, které můžete udělat.
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
Jedna z nich je, že můžete
10:54
just askdotázat se this simplejednoduchý questionotázka. This questionotázka never failsselhává.
253
638925
2914
položit tuto jednoduchou otázku.
Tahle otázka nikdy nezklame.
10:57
"In the eventudálost that you becamestal se too sicknemocný to speakmluvit for yourselfvy sám,
254
641839
3755
"V případě, že bys byl tak nemocný,
že bys nemohl sám za sebe mluvit,
11:01
who would you like to speakmluvit for you?"
255
645594
2933
kdo bys chtěl, aby za tebe mluvil?"
11:04
That's a really importantdůležité questionotázka to askdotázat se people,
256
648527
1914
To je opravdu důležitá otázka,
která by se měla klást,
11:06
because givingposkytující people the controlřízení over who that is
257
650441
2023
protože dát lidem kontrolu
nad tím, kdo by to měl být,
11:08
producesprodukuje an amazingúžasný outcomevýsledek.
258
652464
3308
vede k úžasným výsledkům.
11:11
The seconddruhý thing you can say is,
259
655772
1146
Druhá věc, kterou můžete říct, je:
11:12
"Have you spokenmluvený to that personosoba
260
656918
1498
"Mluvil jsi s tím člověkem o tom,
11:14
about the things that are importantdůležité to you
261
658416
1920
co je pro tebe důležité,
11:16
so that we'vejsme got a better ideaidea of what it is we can do?"
262
660336
4154
abychom měli jasnější představu,
co bychom měli udělat?"
11:20
So that's the little ideaidea.
263
664490
2522
Tak to je ten malý nápad.
11:22
The bigvelký ideaidea, I think, is more politicalpolitický.
264
667012
1494
Ten velký nápad je, myslím, političtější.
11:24
I think we have to get ontona this.
265
668506
1951
Myslím, že bychom se měli zabývat tímhle.
11:26
I suggestednavrhl we should have OccupyZabírají DeathSmrt.
266
670457
3062
Navrhl jsem, že bychom měli uspořádat
Occupy Death (Okupovat Smrt).
11:29
(LaughterSmích)
267
673519
2785
(smích)
11:32
My wifemanželka said, "Yeah, right, sit-insSit-ins in the mortuarymárnice.
268
676304
2570
Moje žena řekla: "Jo, jasně, obsadíme márnici.
Jo, jo. To určitě." (smích)
11:34
Yeah, yeah. Sure." (LaughterSmích)
269
678874
2579
Moje žena řekla: "Jo, jasně, obsadíme márnici.
Jo, jo. To určitě." (smích)
11:37
So that one didn't really runběh,
270
681453
1865
Tak tohle mi neprošlo,
11:39
but I was very struckudeřil by this.
271
683318
1670
ale tohle mě opravdu zarazilo.
11:40
Now, I'm an agingstárnutí hippiehippie.
272
684988
1713
Vždyť jsem přece stárnoucí hippie.
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoreuž víc, but
273
686701
2497
Nevím, myslím, že už na to nevypadám,
11:45
I had, two of my kidsděti were bornnarozený at home in the '80s
274
689198
2500
ale měl jsem, dvě z mých dětí
se narodily v 80. letech doma,
11:47
when home birthnarození was a bigvelký thing, and we babydítě boomersboomers
275
691698
3468
kdy domácí porody byla velká věc
a my, součást populační exploze,
11:51
are used to takingpřijmout chargenabít of the situationsituace,
276
695166
2696
jsme zvyklí brát věci do vlastních rukou,
11:53
so if you just replacenahradit all these wordsslova of birthnarození,
277
697862
3398
takže když prostě nahradíte
všechna ta slova o rození,
11:57
I like "PeaceMír, Love, NaturalPřírodní DeathSmrt" as an optionvolba.
278
701260
3081
já mám rád verzi
"Mír, láska a přirozená smrt."
12:00
I do think we have to get politicalpolitický
279
704341
1516
Opravdu si myslím, že musíme
tento problém přenést
12:01
and startStart to reclaimkultivovat this processproces from
280
705857
2598
do politické roviny a začít
tento proces osvobozovat
12:04
the medicalizedlékařském modelmodel in whichkterý it's going.
281
708455
1967
od té přehnané medikalizace,
do které se dostává.
12:06
Now, listen, that soundszvuky like a pitchrozteč for euthanasiaeutanazie.
282
710422
2040
Ale pozor, tohle zní
jako argument pro eutanazii.
12:08
I want to make it absolutelyabsolutně crystalkrystal clearPrůhledná to you all,
283
712462
2192
Chci vám všem dát absolutně jasně najevo,
12:10
I hatenenávist euthanasiaeutanazie. I think it's a sideshowSideShow.
284
714654
2664
že eutanazii nenávidím. Myslím si,
že je to vedlejší záležitost.
12:13
I don't think euthanasiaeutanazie matterszáležitosti.
285
717318
2187
Nemyslím, že eutanazie má význam.
12:15
I actuallyvlastně think that,
286
719505
2151
Ve skutečnosti si myslím,
12:17
in placesmísta like OregonOregon,
287
721656
2549
že v místech, jako je Oregon,
12:20
where you can have physician-assistedasistovaného suicidesebevražda,
288
724205
3472
kde můžete podstoupit lékařem
asistovanou sebevraždu,
12:23
you take a poisonousjedovatý dosedávka of stuffvěci,
289
727677
2217
požít smrtelnou dávku něčeho,
12:25
only halfpolovina a percentprocent of people ever do that.
290
729894
1876
tohle kdy udělá jenom půl procenta lidí.
12:27
I'm more interestedzájem in what happensse děje to the 99.5 percentprocent
291
731770
2706
Spíš mě zajímá, co se stane
s těmi 99,5 procenty lidí,
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
kteří tohle udělat nechtějí.
12:32
I think mostvětšina people don't want to be deadmrtví,
293
736232
2334
Myslím, že většina lidí nechce být mrtvá,
12:34
but I do think mostvětšina people want to have some controlřízení
294
738566
2097
ale také myslím, že většina lidí
chce mít nějakou kontrolu nad tím,
12:36
over how theirjejich dyingumírající processproces proceedspokračuje.
295
740663
2742
jak jejich umírání bude probíhat.
12:39
So I'm an opponentoponent of euthanasiaeutanazie,
296
743405
1140
Takže jsem odpůrce eutanazie,
12:40
but I do think we have to give people back some controlřízení.
297
744545
2653
ale jsem přesvědčen,
že musíme lidem vrátit kontrolu.
12:43
It depriveszbavuje euthanasiaeutanazie of its oxygenkyslík supplyzásobování.
298
747198
3473
To eutanazii ubírá kyslík.
12:46
I think we should be looking at stoppingzastavení
299
750671
1352
Myslím, že bychom se měli snažit přestat
12:47
the want for euthanasiaeutanazie,
300
752023
1039
požadovat eutanazii,
12:48
not for makingtvorba it illegalilegální or legalprávní or worryingznepokojující about it at all.
301
753062
4695
nezabývat se její legalizací
či zákazem či vůbec se jí zabývat.
12:53
This is a quotecitát from DameDame CicelyCicely SaundersSaunders,
302
757757
3576
Tohle je výrok Dame Cicely Saundersové,
12:57
whomkoho I metse setkal when I was a medicallékařský studentstudent.
303
761333
1369
se kterou jsem se setkal
jako student medicíny.
12:58
She foundedZaložený the hospiceHospic movementhnutí.
304
762702
2879
To ona založila hospicové hnutí.
13:01
And she said, "You matterhmota because you are,
305
765581
2191
Řekla: "Jste důležití, protože jste,
13:03
and you matterhmota to the last momentmoment of your life."
306
767772
2522
a jste důležití do posledního
okamžiku svého života."
13:06
And I firmlypevně believe that
307
770294
2257
A já pevně věřím,
13:08
that's the messagezpráva that we have to carrynést forwardvpřed.
308
772551
3086
že to je to poselství,
které máme předávat dál.
13:11
Thank you. (ApplausePotlesk)
309
775637
3019
Děkuji vám. (potlesk)
Translated by Daniela Chalupnikova
Reviewed by Nikol Kvasnickova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com