ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

Peter Saul: Să vorbim despre moarte

Filmed:
1,072,759 views

Nu ne putem sustrage morții, dar putem „ocupa moartea”, cum zice Dr. Peter Saul. Ne sfătuiește să ne clarificăm preferințele pentru sfârșitul perioadei de îngrijire, sugerând două întrebări cu care să începem conversația.
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had secondal doilea thoughtsgânduri, really,
0
578
2023
Am avut îndoieli serioase
00:18
about whetherdacă I could talk about this
1
2601
2035
în privința posibilității
de-a vorbi despre asta
00:20
to suchastfel de a vitalvital and aliveîn viaţă audiencepublic as you guys.
2
4636
3040
unui public atât de plin
de viață precum voi.
00:23
Then I rememberedamintit the quotecitat from GloriaGloria SteinemSteinem,
3
7676
2590
Apoi mi-am amintit
un citat din Gloria Steinem,
00:26
whichcare goesmerge,
4
10266
1639
care spune:
00:27
"The truthadevăr will seta stabilit you freegratuit,
5
11905
1931
„Adevărul vă va elibera,
00:29
but first it will pisspișa you off." (LaughterRâs)
6
13836
3959
dar înainte vă va enerva."
(Râsete)
00:33
So -- (LaughterRâs)
7
17795
2268
(Râsete)
00:35
So with that in mindminte, I'm going to seta stabilit about
8
20063
2124
Deci, ținând cont de asta,
00:38
tryingîncercat to do those things here,
9
22187
1591
voi încerca să fac
asta acum, aici,
00:39
and talk about dyingmoarte in the 21stSf centurysecol.
10
23778
1862
şi voi vorbi despre cum e
să mori în secolul XXI.
00:41
Now the first thing that will pisspișa you off, undoubtedlyfără îndoială,
11
25640
2400
Primul lucru care vă va enerva,
fără niciun dubiu,
00:43
is that all of us are, in factfapt, going to diea muri
12
28040
2619
e că toţi vom muri
00:46
in the 21stSf centurysecol.
13
30659
1074
în secolul XXI.
00:47
There will be no exceptionsexcepţii to that.
14
31733
2390
Fără nicio excepție.
00:50
There are, apparentlyaparent, about one in eightopt of you
15
34123
2657
Există în aparență
cam unul din opt dintre voi
00:52
who think you're immortalnemuritor, on surveysanchete, but --
16
36780
2524
care se crede nemuritor,
în sondaje, dar –
00:55
(LaughterRâs)
17
39304
2178
(Râsete)
00:57
UnfortunatelyDin păcate, that isn't going to happenîntâmpla.
18
41482
4613
Din păcate, nu e așa.
01:01
While I give this talk, in the nextUrmător → 10 minutesminute,
19
46095
1653
În timpul acestui discurs,
în următoarele 10 minute,
01:03
a hundredsută millionmilion of my cellscelulele will diea muri,
20
47748
3496
o sută de milioane
din celule mele vor muri,
01:07
and over the coursecurs of todayastăzi, 2,000 of my braincreier cellscelulele
21
51244
2594
și pe parcursul zilei de azi,
2.000 dintre neuronii mei vor muri,
01:09
will diea muri and never come back,
22
53838
2141
nu se vor întoarce niciodată,
01:11
so you could argueargumenta that the dyingmoarte processproces
23
55979
2081
deci se poate argumenta
că moartea este un proces
01:13
startsîncepe prettyfrumos earlydin timp in the piecebucată.
24
58060
2078
care începe destul de devreme.
01:16
AnywayOricum, the secondal doilea thing I want to say about dyingmoarte in the
25
60138
2114
Oricum, al doilea lucru pe care vreau să-l spun
despre a muri în secolul XXI,
01:18
21stSf centurysecol, apartseparat from it's going to happenîntâmpla to everybodytoata lumea,
26
62252
2365
pe lângă faptul
că ni se va întâmpla tuturor,
01:20
is it's shapingmodelarea up to be a bitpic of a traintren wreckepavă
27
64617
2616
e că se întrevede
ca un dezastru feroviar
01:23
for mostcel mai of us,
28
67233
2345
pentru majoritatea dintre noi,
01:25
unlessdacă nu we do something to try and reclaimrevendica this processproces
29
69578
2969
dacă nu încercăm să recăpătăm
controlul acest proces
01:28
from the rathermai degraba inexorableinexorabil trajectorytraiectorie that it's currentlyîn prezent on.
30
72547
3717
de pe traiectoria inexorabilă
pe care se află.
01:32
So there you go. That's the truthadevăr.
31
76264
1808
Ăsta-i adevărul.
01:33
No doubtîndoială that will pisspișa you off, and now let's see
32
78072
1431
Fără îndoială că asta deranjează
dar să vedem
01:35
whetherdacă we can seta stabilit you freegratuit. I don't promisepromisiune anything.
33
79503
2976
dacă vă putem ajuta să vă eliberaţi de asta.
Nu promit nimic.
01:38
Now, as you heardauzit in the introIntro, I work in intensiveintens careîngrijire,
34
82479
2583
După cum v-am spus la început,
lucrez la Secţia de terapie intensivă
01:40
and I think I've kinddrăguț of livedtrăit throughprin the heydayzilele de glorie
35
85062
3104
și cred că am trăit perioada de glorie
01:44
of intensiveintens careîngrijire. It's been a ridecălătorie, man.
36
88166
2007
a terapiei intensive. Ce experienţă!
01:46
This has been fantasticfantastic.
37
90173
1200
A fost fantastic.
01:47
We have machinesmaşini that go pingping.
38
91373
1155
Avem aparate care fac „ping”.
01:48
There's manymulți of them up there.
39
92528
2310
Sunt multe de genul acesta.
01:50
And we have some wizardvrăjitor technologytehnologie whichcare I think
40
94838
2744
Dispunem de o tehnologie
de monitorizare inovatoare
01:53
has workeda lucrat really well, and over the coursecurs of the time
41
97582
2512
care funcționează bine
iar în perioada în care am lucrat
01:55
I've workeda lucrat in intensiveintens careîngrijire, the deathmoarte raterată
42
100094
2072
la Secţia de terapie intensivă,
rata deceselor bărbaților
01:58
for malesmasculi in AustraliaAustralia has halvedredus la jumătate,
43
102166
2370
din Australia s-a înjumătățit,
02:00
and intensiveintens careîngrijire has had something to do with that.
44
104536
1619
iar terapia intensivă
a contribuit la asta.
02:02
CertainlyCu siguranţă, a lot of the technologiestehnologii that we use
45
106155
2008
Desigur, tehnologiile pe care o folosim
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
au contribuit la asta.
02:06
So we have had tremendousextraordinar successsucces, and we kinddrăguț of
47
110383
2504
Am avut un succes uriaș,
02:08
got caughtprins up in our ownpropriu successsucces quitedestul de a bitpic,
48
112887
2354
şi ne-am cam îmbătat
cu propriul nostru succes
02:11
and we starteda început usingutilizând expressionsexpresii like "lifesavingde salvare a vieţii."
49
115241
3624
și am început să folosim expresii
precum „salvarea vieții”.
02:14
I really apologizescuza to everybodytoata lumea for doing that,
50
118865
2134
Îmi cer scuze tuturor pentru asta,
02:16
because obviouslyevident, we don't.
51
120999
1230
pentru că evident,
nu salvăm vieți.
02:18
What we do is prolongprelungi people'soamenii lui livesvieți,
52
122229
2528
Doar prelungim viața oamenilor
02:20
and delayîntârziere deathmoarte,
53
124757
2101
și amânăm moartea,
02:22
and redirectredirecţiona deathmoarte, but we can't, strictlystrict speakingvorbitor,
54
126858
2845
o redirecționăm,
dar, strict vorbind,
02:25
saveSalvați livesvieți on any sortfel of permanentpermanent basisbază.
55
129703
2855
nu putem nicicum salva vieți permanent.
02:28
And what's really happeneds-a întâmplat over the periodperioadă of time
56
132558
1985
Ce s-a întâmplat de fapt
02:30
that I've been workinglucru in intensiveintens careîngrijire is that
57
134543
2639
în perioada în care am lucrat
la Secţia de terapie intensivă,
02:33
the people whosea caror livesvieți we starteda început savingeconomisire back in the '70s,
58
137182
3570
e că cei pe care i-am salvat
în anii '70, '80 și '90,
02:36
'80s, and '90s, are now comingvenire to diea muri in the 21stSf centurysecol
59
140752
4478
se pregătesc acum
să moară în secolul XXI,
02:41
of diseasesboli that we no longermai lung have the answersrăspunsuri to
60
145230
3600
de boli pentru care nu mai avem leacuri
02:44
in quitedestul de the way we did then.
61
148830
2510
de felul celor pe care le aveam
pe vremea aceea.
02:47
So what's happeninglucru now is there's been a bigmare shiftschimb
62
151340
1875
Am suferit o mare schimbare
02:49
in the way that people diea muri,
63
153215
1807
în felul în care oamenii mor,
02:50
and mostcel mai of what they're dyingmoarte of now isn't as amenablemaleabil
64
155022
2271
și majoritatea bolilor responsabile de acest lucru
nu se mai pretează
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
la a fi tratabile
așa cum erau
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
atunci când făceam acest lucru
în anii '80 și '90.
02:59
So we kinddrăguț of got a bitpic caughtprins up with this,
67
164030
2864
Ne-am cam prins degetele în asta
03:02
and we haven'tnu au really squaredpătrat with you guys about
68
166894
3033
și nu prea ne-am clarificat cu adevărat
03:05
what's really happeninglucru now, and it's about time we did.
69
169927
4055
cu ceea se întâmplă acum
și e vremea să o facem.
03:09
I kinddrăguț of woketrezit up to this bitpic in the latetârziu '90s
70
173982
3391
M-am trezit la realitate
pe la sfârșitul anilor '90
03:13
when I metîntâlnit this guy.
71
177373
2094
când l-am întâlnit pe acest tip.
03:15
This guy is calleddenumit JimJim, JimJim SmithSmith, and he lookedprivit like this.
72
179467
4357
Se numește Jim, Jim Smith
și arăta așa.
03:19
I was calleddenumit down to the wardcartier to see him.
73
183824
2303
Am fost chemat jos
la recepție ca să-l văd.
03:22
His is the little handmână.
74
186127
2245
E mâna cea mică.
03:24
I was calleddenumit down to the wardcartier to see him
75
188372
1386
Am fost chemat la recepție
de un medic pneumatolog
03:25
by a respiratoryrespirator physicianmedic.
76
189758
1094
ca să-l văd.
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
Mi-a spus:
„Uite, am un pacient aici.
03:28
He's got pneumoniapneumonie,
78
193028
1600
Are pneumonie,
03:30
and he looksarată like he needsare nevoie intensiveintens careîngrijire.
79
194628
2505
și arată de parcă ar avea nevoie
de terapie intensivă.
03:33
His daughter'sfiica lui here and she wants everything possibleposibil
80
197133
2074
Fiica sa e cu el, și vrea
03:35
to be doneTerminat."
81
199207
2531
să facem tot posibilul.”
03:37
WhichCare is a familiarfamiliar phrasefraza to us.
82
201738
2619
O expresie familiară pentru noi.
03:40
So I go down to the wardcartier and see JimJim,
83
204357
1831
Așa că am coborât la recepție
ca să-l văd pe Jim.
03:42
and his skinpiele his translucenttranslucid like this.
84
206188
1685
Avea pielea așa, transparentă.
03:43
You can see his bonesoase throughprin the skinpiele.
85
207873
2250
I se vedeau toate oasele.
03:46
He's very, very thinsubţire,
86
210123
1538
E foarte, foarte slab,
03:47
and he is, indeedintr-adevar, very sickbolnav with pneumoniapneumonie,
87
211661
3382
într-adevăr, are pneumonie
03:50
and he's too sickbolnav to talk to me,
88
215043
1481
și e prea bolnav
ca să-mi poată vorbi
03:52
so I talk to his daughterfiică KathleenKathleen, and I say to her,
89
216524
5150
aşa că vorbesc cu fiica lui,
Kathleen, şi o întreb:
03:57
"Did you and JimJim ever talk about
90
221674
2964
„Ați vorbit vreodată cu Jim
04:00
what you would want doneTerminat
91
224638
1683
despre ce-ar fi de făcut
04:02
if he endedîncheiat up in this kinddrăguț of situationsituatie?"
92
226321
2014
în cazul în care ar ajunge
într-o asemenea situație?”
04:04
And she lookedprivit at me and said, "No, of coursecurs not!"
93
228335
3729
S-a mirat și a zis:
„Nu, sigur că nu!”
04:07
I thought, "Okay. Take this steadyconstant."
94
232064
5060
Mi-am zis:
„OK. Ia-o ca atare.”
04:13
And I got talkingvorbind to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
Am început să vorbim
și mi-a spus:
04:15
"You know, we always thought there'droșu be time."
96
239968
3003
„Știți, totdeauna am crezut
că avem timp.”
04:18
JimJim was 94. (LaughterRâs)
97
242971
3766
Jim avea 94 de ani.
(Râsete)
04:22
And I realizedrealizat that something wasn'tnu a fost happeninglucru here.
98
246737
2534
Şi mi-am dat seama
că ceva nu mergea bine aici.
04:25
There wasn'tnu a fost this dialoguedialog going on
99
249271
1324
Acel dialog n-a avut loc,
04:26
that I imaginedimaginat was happeninglucru.
100
250595
2653
dialogul care eu credeam
că avusese loc.
04:29
So a groupgrup of us starteda început doing surveystudiu work,
101
253248
3007
Așa că un grup de specialişti, între care şi eu,
am început să facem sondaje de opinie
04:32
and we lookedprivit at fourpatru and a halfjumătate thousandmie nursingasistenţă medicală home
102
256255
2220
vizitând 450 de pacienţi rezidenți
04:34
residentsrezidenți in NewcastleNewcastle, in the NewcastleNewcastle areazonă,
103
258475
3340
din căminele din Newcastle
şi din zonă,
04:37
and discovereddescoperit that only one in a hundredsută of them
104
261815
2947
și am descoperit
că doar unul din o sută
04:40
had a planplan about what to do when theiral lor heartsinimă stoppedoprit beatingbătaie.
105
264762
3065
avea un plan despre ce se va face cu el
când inima nu-i va mai bate.
04:43
One in a hundredsută.
106
267827
1139
Unul din o sută.
04:44
And only one in 500 of them had planplan about what to do
107
268966
3341
Și doar unul din 500
avea un plan cu privire la ce să facă
04:48
if they becamea devenit seriouslySerios illbolnav.
108
272307
3097
în cazul în care s-ar fi îmbolnăvit grav.
04:51
And I realizedrealizat, of coursecurs, this dialoguedialog
109
275404
2760
Și mi-am dat seama, desigur,
că acest dialog
04:54
is definitelycategoric not occurringcare apar in the publicpublic at largemare.
110
278164
4636
cu siguranță nu are loc
în rândul publicului larg.
04:58
Now, I work in acuteacut careîngrijire.
111
282800
1478
Acum lucrez la Secţia de terapie intensivă
pentru pacienţi cu dolenţe acute.
05:00
This is JohnIoan HunterHunter HospitalSpital.
112
284278
2105
Acesta este spitalul John Hunter.
05:02
And I thought, surelycu siguranţă, we do better than that.
113
286383
4001
Credeam, desigur,
că aici e mai bine.
05:06
So a colleaguecoleg of mineA mea from nursingasistenţă medicală calleddenumit LisaLisa ShawShaw and I
114
290384
2996
Deci, împreună cu o colegă de la asistența medicală
pe nume Lisa Shaw,
05:09
wenta mers throughprin hundredssute and hundredssute of setsseturi of notesnotițe
115
293380
2516
am examinat sute și sute de notițe
05:11
in the medicalmedical recordsînregistrări departmentdepartament
116
295896
1273
din registrul medical al departamentului
05:13
looking at whetherdacă there was any signsemn at all
117
297169
2621
căutând indicii
despre orice fel de conversație
05:15
that anybodycineva had had any conversationconversaţie about
118
299790
2428
pe care a avut-o vreodată cineva
05:18
what mightar putea happenîntâmpla to them if the treatmenttratament they were
119
302218
1853
în legătură cu ce i se va întâmpla
dacă tratamentul administrat
05:19
receivingprimire was unsuccessfulnereuşită to the pointpunct that they would diea muri.
120
304071
3344
ar da greș şi persoana respectivă ar deceda.
05:23
And we didn't find a singlesingur recordrecord of any preferencepreferinţă
121
307415
2941
Nu am găsit nicio referință,
nicio preferință
05:26
about goalsgoluri, treatmentstratamente or outcomesrezultate from any
122
310356
3844
în legătură cu obiectivele, tratamentele
sau rezultatele respective
05:30
of the setsseturi of notesnotițe initiatediniţiat by a doctordoctor or by a patientrabdator.
123
314200
4570
în nicio notiță lăsată
de un doctor sau un pacient.
05:34
So we starteda început to realizerealiza
124
318770
2717
Am început să ne dăm seama
05:37
that we had a problemproblemă,
125
321487
2201
că avem o problemă
05:39
and the problemproblemă is more seriousserios because of this.
126
323688
5023
și problema e și mai serioasă
decât credeam.
05:44
What we know is that obviouslyevident we are all going to diea muri,
127
328711
3302
Știm că suntem cu toții
că vom muri,
05:47
but how we diea muri is actuallyde fapt really importantimportant,
128
332013
2665
dar e foarte important cum murim,
05:50
obviouslyevident not just to us, but alsode asemenea to how that
129
334678
3555
evident nu doar pentru noi,
ci şi pentru vieţiile
05:54
featurescaracteristici in the livesvieți of all the people who livetrăi on afterwardsdupă aceea.
130
338233
3134
celor care rămân după noi
şi impactul pe care îl va avea acest lucru.
05:57
How we diea muri livesvieți on in the mindsminți of everybodytoata lumea
131
341367
2321
Cum murim rămâne în mintea tuturor
05:59
who survivessupraviețuiește us, and
132
343688
3117
celor care rămân în viață
06:02
the stressstres createdcreată in familiesfamilii by dyingmoarte is enormousenorm,
133
346805
3732
și stresul ce se creează într-o familie
la moartea unui membru e enorm.
06:06
and in factfapt you get sevenȘapte timesori as much stressstres by dyingmoarte
134
350537
2686
De fapt, dacă se moare la terapie intensivă,
stresul e de șapte ori mai mare
06:09
in intensiveintens careîngrijire as by dyingmoarte just about anywhereoriunde elsealtfel,
135
353223
2737
decât dacă se moare oriunde altundeva,
06:11
so dyingmoarte in intensiveintens careîngrijire is not your toptop optionopțiune
136
355960
3078
așa că, dacă se poate alege,
a muri la Secţia de terapie intensivă
06:14
if you've got a choicealegere.
137
359038
2458
nu-i în topul preferințelor.
06:17
And, if that wasn'tnu a fost badrău enoughdestul, of coursecurs,
138
361496
2169
Și, desigur, ca și când n-ar fi rău destul,
06:19
all of this is rapidlyrapid progressingprogresează towardscătre the factfapt that
139
363665
2648
totul se mișcă rapid spre o panoramă
06:22
manymulți of you, in factfapt, about one in 10 of you at this pointpunct,
140
366313
2352
unde mulți dintre voi --
în acest moment, unul din 10,
06:24
will diea muri in intensiveintens careîngrijire.
141
368665
1450
va muri în terapie intensivă.
06:26
In the U.S., it's one in fivecinci.
142
370115
1334
În SUA, unul din cinci.
06:27
In MiamiMiami, it's threeTrei out of fivecinci people diea muri in intensiveintens careîngrijire.
143
371449
3750
În Miami, trei din cinci oameni
mor în terapie intensivă.
06:31
So this is the sortfel of momentumimpuls
144
375199
2065
Asta e tendința
06:33
that we'vene-am got at the momentmoment.
145
377264
2288
care există în acest moment.
06:35
The reasonmotiv why this is all happeninglucru is duedatorat to this,
146
379552
2545
Vă voi explica
06:37
and I do have to take you throughprin what this is about.
147
382097
1302
motivele pentru care e așa.
06:39
These are the fourpatru waysmoduri to go.
148
383399
1965
Sunt patru moduri de a pleca
din această viaţă.
06:41
So one of these will happenîntâmpla to all of us.
149
385364
2865
Unul dintre aceste moduri
ni se va întâmpla la toți.
06:44
The onescele you mayMai know mostcel mai about are the onescele
150
388229
2530
Modul pe care îl cunoașteți cel mai bine
06:46
that are becomingdevenire increasinglytot mai mult of historicalistoric interestinteres:
151
390759
2846
e cel care devine
tot mai mult de interes istoric:
06:49
suddenbrusc deathmoarte.
152
393605
1417
moartea subită.
06:50
It's quitedestul de likelyprobabil in an audiencepublic this sizemărimea
153
395022
1445
E foarte probabil ca într-un public
de acest număr
06:52
this won'tnu va happenîntâmpla to anybodycineva here.
154
396467
2551
să i se întâmple cuiva.
06:54
SuddenBruscă deathmoarte has becomedeveni very rarerar.
155
399018
1730
Moartea subită e foarte rară.
06:56
The deathmoarte of Little NellNell and CordeliaCordelia and all that sortfel of stuffchestie
156
400748
2455
Moartea lui Little Nell sau a Cordeliei
și astfel de exemple,
06:59
just doesn't happenîntâmpla anymoremai.
157
403203
1673
pur și simplu nu se mai întâmplă.
07:00
The dyingmoarte processproces of those with terminalTerminal illnessboală
158
404876
2417
Procesul morții lente
a celor cu boli terminale,
07:03
that we'vene-am just seenvăzut
159
407293
1032
pe care tocmai l-am văzut,
07:04
occursare loc to youngermai tanar people.
160
408325
1615
apare la oameni mai tineri.
07:05
By the time you've reachedatins 80, this is unlikelyimprobabil to happenîntâmpla to you.
161
409940
2850
Când se ajunge la 80 de ani,
e improbabil să mai apară.
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will diea muri of cancercancer.
162
412790
3415
Doar unul din 10 pacienţi de peste 80 de ani
va muri de cancer.
07:12
The bigmare growthcreştere industryindustrie are these.
163
416205
4835
Cauzele cele mai dese
sunt cele ce urmează.
07:16
What you diea muri of is increasingcrescând organorgan failureeșec,
164
421040
3251
Se moare din ce in ce mai des
de insuficienţa anumitor organe,
07:20
with your respiratoryrespirator, cardiaccardiac, renalinsuficienţă renală,
165
424291
2235
cu aparate ca cel respirator,
circulator, excretor
07:22
whateverindiferent de organsorgane packingambalare up. EachFiecare of these
166
426526
1780
oprindu-se din lucru.
Fiecare dintre aceste cazuri
07:24
would be an admissionadmitere to an acuteacut careîngrijire hospitalspital,
167
428306
2603
înseamnă internare la un spital
cu secţii de îngrijire pentru stări acute
07:26
at the endSfârşit of whichcare, or at some pointpunct duringpe parcursul whichcare,
168
430909
1969
în cursul sau la sfărşitul căruia
07:28
somebodycineva saysspune, enoughdestul is enoughdestul, and we stop.
169
432878
2176
cineva zice „E suficient.”
și ne oprim.
07:30
And this one'sunul e the biggestCea mai mare growthcreştere industryindustrie of all,
170
435054
2568
Asta-i cauza
cu cea mai mare creștere
07:33
and at leastcel mai puţin sixşase out of 10 of the people in this roomcameră
171
437622
2575
și cel puțin 6 din 10 prezenți aici
07:36
will diea muri in this formformă, whichcare is
172
440197
2562
vor muri în acest fel,
07:38
the dwindlingîn scădere of capacitycapacitate
173
442759
3894
prin pierderea treptată a capacităților
07:42
with increasingcrescând frailtyfragilitatea,
174
446653
2319
odată cu creșterea fragilității,
07:44
and frailty'sfragilitatea pe an inevitableinevitabil partparte of agingîmbătrânire,
175
448972
2250
iar fragilitatea e parte inerentă
a îmbătrânirii,
07:47
and increasingcrescând frailtyfragilitatea is in factfapt the mainprincipal thing
176
451222
2553
creșterea fragilității fiind,
în fond, principala cauză
07:49
that people diea muri of now,
177
453775
1049
a morții la ora actuală,
07:50
and the last fewpuțini yearsani, or the last yearan of your life
178
454824
2128
și ultimii ani
sau ultimul an de viață
07:52
is spenta petrecut with a great dealafacere of disabilitypentru persoanele cu handicap, unfortunatelydin pacate.
179
456952
4015
e petrecut într-un grad mare de dizabilitate,
din nefericire.
07:56
EnjoyingBucurându-se de it so fardeparte? (LaughsRâde)
180
460967
3384
Vă place până acum?
(Râsete)
08:00
(LaughterRâs)
181
464351
3153
(Râsete)
08:03
Sorry, I just feel suchastfel de a, I feel suchastfel de a CassandraCassandra here.
182
467504
3428
Îmi pare rău,
mă simt ca și Casandra.
08:06
(LaughterRâs)
183
470932
5158
(Râsete)
08:11
What can I say that's positivepozitiv? What's positivepozitiv is
184
476090
1059
Ce-aș putea să vă spun?
08:13
that this is happeninglucru at very great agevârstă, now.
185
477149
2415
E bine că se întâmplă
la o vârstă înaintată acum.
08:15
We are all, mostcel mai of us, livingviaţă to reacha ajunge this pointpunct.
186
479564
2745
Cu toții, majoritatea,
vom ajunge la acest punct.
08:18
You know, historicallyistoricește, we didn't do that.
187
482309
1888
Pe vremuri nu se întâmpla asta.
08:20
This is what happensse întâmplă to you
188
484197
1469
Asta se întâmplă
08:21
when you livetrăi to be a great agevârstă,
189
485666
2523
dacă ajungi la o vârstă înaintată
08:24
and unfortunatelydin pacate, increasingcrescând longevitylongevitate does mean
190
488189
1889
și, din păcate,
longevitatea înseamnă
08:25
more oldvechi agevârstă, not more youthtineret.
191
490078
1927
mai multă bătrânețe
și nu o tinerețe mai lungă.
08:27
I'm sorry to say that. (LaughterRâs)
192
492005
6093
Îmi pare rău să vă zic asta.
(Râsete)
08:33
What we did, anywayoricum, look, what we did,
193
498098
1797
Uitați ce-am făcut!
08:35
we didn't just take this lyingminciună down
194
499895
1527
Nu doar că am luat această secție
08:37
at JohnIoan HunterHunter HospitalSpital and elsewhereîn altă parte.
195
501422
1502
a spitalului John Hunter
ci și altele.
08:38
We'veNe-am starteda început a wholeîntreg seriesserie of projectsproiecte
196
502924
1622
Am demarat
o serie de proiecte
08:40
to try and look about whetherdacă we could, in factfapt, involveimplica
197
504546
2996
ca să vedem dacă am putea implica
08:43
people much more in the way that things happenîntâmpla to them.
198
507542
3494
oamenii mai mult în procesul
care li se va întâmpla.
08:46
But we realizedrealizat, of coursecurs, that we are dealingcare se ocupă
199
511036
1232
Desigur, n-am dat seama
că avem de-a face
08:48
with culturalcultural issuesprobleme,
200
512268
2344
cu probleme culturale.
08:50
and this is, I love this KlimtKlimt paintingpictură,
201
514612
1859
Îmi place acest tablou de Klimt
08:52
because the more you look at it, the more you kinddrăguț of get
202
516471
2205
deoarece, cu cât îl privești mai mult,
cu atât parcă îți dai seama
08:54
the wholeîntreg issueproblema that's going on here,
203
518676
2019
de tot ce se-ntâmplă aici,
08:56
whichcare is clearlyclar the separationseparare of deathmoarte from the livingviaţă,
204
520695
3518
ceea ce-i în mod clar
separarea morții de viață,
09:00
and the fearfrică — Like, if you actuallyde fapt look,
205
524213
1880
și frica –
Vedeți, dacă vă uitaţi cu atenţie
09:01
there's one womanfemeie there
206
526093
1175
e o femeie aici
09:03
who has her eyesochi opendeschis.
207
527268
1919
cu ochii deschiși.
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
La ea se uită el,
09:06
and [she's] the one he's comingvenire for. Can you see that?
209
530872
3228
după ea a venit.
Vedeți asta?
09:10
She looksarată terrifiedîngrozit.
210
534100
1526
Pare înspăimântată.
09:11
It's an amazinguimitor pictureimagine.
211
535626
1693
O pictură formidabilă.
09:13
AnywayOricum, we had a majormajor culturalcultural issueproblema.
212
537319
2221
Oricum, avem o problemă culturală majoră.
09:15
ClearlyÎn mod clar, people didn't want us to talk about deathmoarte,
213
539540
1984
E clar, lumea nu vrea
să vorbim despre moarte,
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
sau, cel puţin, așa credeam.
09:18
So with loadsloturile of fundingfinanțarea from the FederalFederal GovernmentGuvernul
215
543019
1947
Deci, cu fonduri masive
de la Guvernul Federal
09:20
and the locallocal HealthSănătate ServiceImagini, we introduceda introdus a thing
216
544966
1420
și Serviciul local de Sănătate,
am introdus o normă
09:22
at JohnIoan HunterHunter calleddenumit RespectingRespectând PatientPacientul ChoicesAlegeri.
217
546386
2898
la Spitalul John Hunter
numită Respectarea Dorințelor Pacientului.
09:25
We traineddresat hundredssute of people to go to the wardssecţii
218
549284
2849
Am pregătit sute de oameni
pentru a merge în secții
09:28
and talk to people about the factfapt that they would diea muri,
219
552133
3143
să le vorbească pacienților
despre faptul că vor muri
09:31
and what would they preferprefera undersub those circumstancesîmprejurări.
220
555276
2286
și să-i întrebe ce-ar prefera
în aceste circumstanțe.
09:33
They lovediubit it. The familiesfamilii and the patientspacienți, they lovediubit it.
221
557562
3519
Le-a plăcut. Atât familiilor,
cât și pacienților.
09:36
Ninety-eightNouăzeci şi opt percentla sută of people really thought
222
561081
2460
98% dintre oameni
au fost de părere
09:39
this just should have been normalnormal practicepractică,
223
563541
1454
că așa ceva ar trebui
să fie firesc
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
și că așa ar trebui
să se desfăşoare lucrurile.
09:43
And when they expressedexprimate wishesdorește,
225
567378
1938
Iar când și-au exprimat dorinţele
09:45
all of those wishesdorește camea venit trueAdevărat, as it were.
226
569316
1973
toate acestea s-au înfăptuit,
așa cum trebuia.
09:47
We were ablecapabil to make that happenîntâmpla for them.
227
571289
1980
Am putut să le realizăm pentru ei.
09:49
But then, when the fundingfinanțarea rana fugit out,
228
573269
2250
Dar când s-a terminat finanțarea,
09:51
we wenta mers back to look sixşase monthsluni latermai tarziu,
229
575519
2085
șase luni mai tărziu
09:53
and everybodytoata lumea had stoppedoprit again,
230
577604
2267
totul se oprise din nou,
09:55
and nobodynimeni was havingavând these conversationsconversații anymoremai.
231
579871
3193
nimeni nu mai purta aceste dialoguri.
09:58
So that was really kinddrăguț of heartbreakingsfâşietoare for us,
232
583064
2053
Asta ne-a frânt inima
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
pentru că noi credeam
că acest lucru se va perpetua.
10:03
The culturalcultural issueproblema had reassertedreasserted itselfîn sine.
234
587834
3971
Problema culturală s-a reinstalat.
10:07
So here'saici e the pitchpas:
235
591805
1155
Învățătura este:
10:08
I think it's importantimportant that we don't just get on this freewayautostrada
236
592960
4086
Cred că-i important
să nu algem drumul
10:12
to ICUUTI withoutfără thinkinggândire hardgreu about whetherdacă or not
237
597046
2499
spre STI (Secţia de Terapie Intesivă)
fără a cugeta adânc
10:15
that's where we all want to endSfârşit up,
238
599545
1793
dacă dorim
să ajungem acolo sau nu,
10:17
particularlyîn special as we becomedeveni oldermai batran and increasinglytot mai mult frailfragil
239
601338
2136
mai ales că, pe măsură ce înaintăm în vârstă
și devenim din ce în ce mai vulnerabili,
10:19
and ICUUTI has lessMai puțin and lessMai puțin and lessMai puțin to offeroferi us.
240
603474
3654
STI ne poate oferi
tot mai puțin.
10:23
There has to be a little sidelatură roaddrum
241
607128
2330
Trebuie să existe
un mic drum lăturalnic
10:25
off there for people who don't want to go on that trackurmări.
242
609458
4475
pentru cei care nu doresc
să meargă pe această cale.
10:29
And I have one smallmic ideaidee,
243
613933
2636
Am o idee mică şi una mare
10:32
and one bigmare ideaidee about what could happenîntâmpla.
244
616569
4449
despre ce se poate întâmpla.
10:36
And this is the smallmic ideaidee.
245
621018
1061
Iată ideea mică.
10:37
The smallmic ideaidee is, let's all of us
246
622079
2781
Ideea mică este,
hai să ne angajăm cu toții
10:40
engageangaja more with this in the way that JasonJason has illustratedilustrat.
247
624860
3936
mai mult în acest mod
pe care l-a ilustrat Jason înainte.
10:44
Why can't we have these kindstipuri of conversationsconversații
248
628796
2053
De ce n-am putea avea
astfel de conversații
10:46
with our ownpropriu eldersbătrâni
249
630849
1321
cu vârstnicii noștri
10:48
and people who mightar putea be approachingse apropie this?
250
632170
2790
și cu cei care se apropie de acel moment?
10:50
There are a couplecuplu of things you can do.
251
634960
1834
Sunt câteva lucruri
pe care le puteți face.
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
Unul dintre ele este
că puteți pur și simplu
10:54
just askcere this simplesimplu questionîntrebare. This questionîntrebare never failseșuează.
253
638925
2914
pune următoarea întrebare simplă.
Nu dă greș niciodată.
10:57
"In the eventeveniment that you becamea devenit too sickbolnav to speakvorbi for yourselftu,
254
641839
3755
„În cazul în care sunteți prea bolnav
pentru a putea vorbi,
11:01
who would you like to speakvorbi for you?"
255
645594
2933
cine ați dori să vorbească
în numele dumneavoastră?”
11:04
That's a really importantimportant questionîntrebare to askcere people,
256
648527
1914
E o întrebare foarte importantă,
11:06
because givingoferindu- people the controlControl over who that is
257
650441
2023
pentru că a lăsa pacientul
să aleagă această persoană
11:08
producesproduce an amazinguimitor outcomerezultat.
258
652464
3308
produce un rezultat uimitor.
11:11
The secondal doilea thing you can say is,
259
655772
1146
Al doilea lucru
pe care l-ați putea întreba:
11:12
"Have you spokenvorbit to that personpersoană
260
656918
1498
„I-ați vorbit acelei persoane
11:14
about the things that are importantimportant to you
261
658416
1920
despre lucrurile importante
pentru dumneavoastră
11:16
so that we'vene-am got a better ideaidee of what it is we can do?"
262
660336
4154
pentru a avea o idee mai clară
despre ce putem face pentru tine?”
11:20
So that's the little ideaidee.
263
664490
2522
Aceasta este ideea mică.
11:22
The bigmare ideaidee, I think, is more politicalpolitic.
264
667012
1494
Ideea cea mare e mai mult politică.
11:24
I think we have to get ontope this.
265
668506
1951
Cred că trebuie
să ne apucăm de asta.
11:26
I suggestedsugerat we should have OccupyOcupa DeathMoartea.
266
670457
3062
Cred că ar trebui înființată
mișcarea "Ocupați Moartea".
11:29
(LaughterRâs)
267
673519
2785
(Râsete)
11:32
My wifesoție said, "Yeah, right, sit-inssit-in in the mortuarymorgă.
268
676304
2570
Nevasta-mea mi-a spus:
„Da, sigur, să ne postăm în cimitire.
11:34
Yeah, yeah. Sure." (LaughterRâs)
269
678874
2579
Da, da. Sigur.”
(Râsete)
11:37
So that one didn't really runalerga,
270
681453
1865
Asta n-a prea mers,
11:39
but I was very strucklovit by this.
271
683318
1670
dar am ţinut la idee.
11:40
Now, I'm an agingîmbătrânire hippiehippie.
272
684988
1713
Acum sunt un hippie în vârstă.
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoremai, but
273
686701
2497
Nu știu dacă, nu cred
că se mai vede pe mine,
11:45
I had, two of my kidscopii were bornnăscut at home in the '80s
274
689198
2500
dar doi dintre copiii mei
s-au născut acasă în anii '80,
11:47
when home birthnaștere was a bigmare thing, and we babybebelus boomersBoomers
275
691698
3468
atunci când a naște acasă era la modă,
și noi, cei născuți în bum-ul demografic
11:51
are used to takingluare chargeîncărca of the situationsituatie,
276
695166
2696
suntem obișnuiți
să ne asumăm responsabilitatea
11:53
so if you just replacea inlocui all these wordscuvinte of birthnaștere,
277
697862
3398
astfel că, dacă înlocuim
cuvântul „naștere" cu "moarte"
11:57
I like "PeacePace, Love, NaturalNaturale DeathMoartea" as an optionopțiune.
278
701260
3081
optez pentru „Pace, Iubire, Moarte Naturală”.
12:00
I do think we have to get politicalpolitic
279
704341
1516
Cred că trebuie
să ne angajăm politic
12:01
and startstart to reclaimrevendica this processproces from
280
705857
2598
și să începem
să recuperăm acest proces natural
12:04
the medicalizedmedicalizat modelmodel in whichcare it's going.
281
708455
1967
din măinile modelului insituţionalizat medical
spre care se îndreaptă.
12:06
Now, listen, that soundssunete like a pitchpas for euthanasiaeutanasia.
282
710422
2040
Sună parcă
aș pleda pentru eutanasie.
12:08
I want to make it absolutelyabsolut crystalcristal clearclar to you all,
283
712462
2192
Vreau să vă asigur
în termeni absolut clari,
12:10
I hateură euthanasiaeutanasia. I think it's a sideshowSideShow.
284
714654
2664
că urăsc eutanasia.
O consider un circ.
12:13
I don't think euthanasiaeutanasia matterschestiuni.
285
717318
2187
Nu cred că contează eutanasia.
12:15
I actuallyde fapt think that,
286
719505
2151
De fapt,
12:17
in placeslocuri like OregonOregon,
287
721656
2549
în locuri ca Oregon,
12:20
where you can have physician-assistedasistată de medic suicidesinucidere,
288
724205
3472
unde se poate comite
suicidul asistat medical,
12:23
you take a poisonousotrăvitor dosedoza of stuffchestie,
289
727677
2217
unde se poate lua o doză de otravă,
12:25
only halfjumătate a percentla sută of people ever do that.
290
729894
1876
doar 0.5% dintre oamenii
care s-au decis s-o facă, au făcut-o.
12:27
I'm more interestedinteresat in what happensse întâmplă to the 99.5 percentla sută
291
731770
2706
Mă interesează mai mult
ceilalţi 99,5%
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
care nu vor să facă asta.
12:32
I think mostcel mai people don't want to be deadmort,
293
736232
2334
Cred că majoritatea oamenilor
nu vrea să moară,
12:34
but I do think mostcel mai people want to have some controlControl
294
738566
2097
dar cred că majoritatea vrea
să aibă un fel de control
12:36
over how theiral lor dyingmoarte processproces proceedsveniturile.
295
740663
2742
asupra modului în care se desfășoară
procesului morții sale.
12:39
So I'm an opponentadversar of euthanasiaeutanasia,
296
743405
1140
Mă opun eutanasierii,
12:40
but I do think we have to give people back some controlControl.
297
744545
2653
dar cred că trebuie
să redăm oamenilor controlul.
12:43
It deprivesprivează euthanasiaeutanasia of its oxygenoxigen supplylivra.
298
747198
3473
Asta ar tăia
sursa de oxigen a eutanasierii.
12:46
I think we should be looking at stoppingoprire
299
750671
1352
Ar trebui să încercăm să stopăm
12:47
the want for euthanasiaeutanasia,
300
752023
1039
dorința de a fi eutanasiat,
12:48
not for makingluare it illegalilegal or legallegal or worryingîngrijorătoare about it at all.
301
753062
4695
nu prin aprobarea ei sau scoaterea din legalitate,
sau purtând orice fel de discuții despre ea.
12:53
This is a quotecitat from DameDame CicelyCicely SaundersSaunders,
302
757757
3576
Un citat al Doamnei Cicely Saunders,
12:57
whompe cine I metîntâlnit when I was a medicalmedical studentstudent.
303
761333
1369
pe care am întâlnit-o
când eram student la Medicină.
12:58
She foundedfondat the hospiceHospice movementcirculaţie.
304
762702
2879
E fondatoarea mișcării hospice.
13:01
And she said, "You mattermaterie because you are,
305
765581
2191
Zice așa: „Contezi pentru că exiști
13:03
and you mattermaterie to the last momentmoment of your life."
306
767772
2522
și contezi până în ultima clipă a vieții.”
13:06
And I firmlyferm believe that
307
770294
2257
Și eu cred cu fermitate
13:08
that's the messagemesaj that we have to carrytransporta forwardredirecţiona.
308
772551
3086
că acesta e mesajul pe care vrem
să-l ducem mai departe.
13:11
Thank you. (ApplauseAplauze)
309
775637
3019
Mulțumesc.
(Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com