ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

ピーター・サウル:死に方を話し合おう

Filmed:
1,072,759 views

「死ぬこと自体は変えられないが、『死を占拠』することはできる」というのはピーター・サウル博士の言葉です。終末期医療について希望を明確にすることを勧め、そのきっかけとなる2つの問いかけを提案しています。(TEDxNewy にて収録)
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had second二番 thoughts思考, really,
0
578
2023
実はかなり迷いました
00:18
about whetherかどうか I could talk about this
1
2601
2035
皆さんのような元気な人達を前に
00:20
to suchそのような a vital重要な and alive生きている audience聴衆 as you guys.
2
4636
3040
こんな話をしてもいいものか
00:23
Then I remembered思い出した the quote見積もり from Gloriaグロリア SteinemSteinem,
3
7676
2590
グロリア・スタイネムの 言葉です
00:26
whichどの goes行く,
4
10266
1639
グロリア・スタイネムの 言葉です
00:27
"The truth真実 will setセット you free無料,
5
11905
1931
「真実は貴方を解放する
00:29
but first it will piss小便 you off." (Laughter笑い)
6
13836
3959
しかし その前に
まず貴方を怒らせるだろう」
00:33
So -- (Laughter笑い)
7
17795
2268
ということで(笑)
00:35
So with that in mindマインド, I'm going to setセット about
8
20063
2124
それを念頭において お話しするのは
00:38
trying試す to do those things here,
9
22187
1591
それを念頭において お話しするのは
00:39
and talk about dying死ぬ in the 21stセント century世紀.
10
23778
1862
21世紀の死です
00:41
Now the first thing that will piss小便 you off, undoubtedly間違いなく,
11
25640
2400
腹の立つ真実の一つ目は
00:43
is that all of us are, in fact事実, going to die死ぬ
12
28040
2619
私達はみんな21世紀中に
00:46
in the 21stセント century世紀.
13
30659
1074
死ぬこと
00:47
There will be no exceptions例外 to that.
14
31733
2390
例外はありません
00:50
There are, apparently明らかに, about one in eight8 of you
15
34123
2657
調査によると8人に一人は
00:52
who think you're immortal不滅の, on surveysアンケート, but --
16
36780
2524
不死身だと思っていますが
00:55
(Laughter笑い)
17
39304
2178
(笑)
00:57
Unfortunately残念ながら, that isn't going to happen起こる.
18
41482
4613
残念ながら
そういう訳には行きません
01:01
While I give this talk, in the next 10 minutes,
19
46095
1653
今から10分間
私が話す間にも
01:03
a hundred million百万 of my cells細胞 will die死ぬ,
20
47748
3496
1億もの細胞が死んでいき
01:07
and over the courseコース of today今日, 2,000 of my brain cells細胞
21
51244
2594
今日中に2千の脳細胞が
01:09
will die死ぬ and never come back,
22
53838
2141
死んでしまうので
01:11
so you could argue主張する that the dying死ぬ processプロセス
23
55979
2081
死の過程は早くから 始まると言えます
01:13
starts開始する prettyかなり early早い in the pieceピース.
24
58060
2078
死の過程は早くから 始まると言えます
01:16
Anywayとにかく, the second二番 thing I want to say about dying死ぬ in the
25
60138
2114
21世紀の死について
2つ目は
01:18
21stセント century世紀, apart離れて from it's going to happen起こる to everybodyみんな,
26
62252
2365
死は不可避である上に
01:20
is it's shapingシェイピング up to be a bitビット of a train列車 wreck難破
27
64617
2616
やや悲惨な様相を 呈していることです
01:23
for most最も of us,
28
67233
2345
やや悲惨な様相を 呈していることです
01:25
unless限り we do something to try and reclaim再生する this processプロセス
29
69578
2969
容赦ない軌道に乗っている
死の過程を
01:28
from the ratherむしろ inexorable冷酷な trajectory軌道 that it's currently現在 on.
30
72547
3717
改善しなければならない
01:32
So there you go. That's the truth真実.
31
76264
1808
それが真実です
01:33
No doubt疑問に思う that will piss小便 you off, and now let's see
32
78072
1431
頭には来ますが
01:35
whetherかどうか we can setセット you free無料. I don't promise約束する anything.
33
79503
2976
自由にはなれるでしょうか
01:38
Now, as you heard聞いた in the intro紹介, I work in intensiveインテンシブ careお手入れ,
34
82479
2583
集中治療が私の仕事です
01:40
and I think I've kind種類 of lived住んでいました throughを通して the heyday全盛期
35
85062
3104
集中治療の全盛期を経験しました
01:44
of intensiveインテンシブ careお手入れ. It's been a rideライド, man.
36
88166
2007
色々なことがあって
01:46
This has been fantastic素晴らしい.
37
90173
1200
最高でした
01:47
We have machines機械 that go pingピング.
38
91373
1155
モニターとか音の鳴る機械が
01:48
There's manyたくさんの of them up there.
39
92528
2310
たくさんある職場です
01:50
And we have some wizardウィザード technology技術 whichどの I think
40
94838
2744
すごい技術のおかげで
01:53
has worked働いた really well, and over the courseコース of the time
41
97582
2512
私が働き始めてから
01:55
I've worked働いた in intensiveインテンシブ careお手入れ, the death rateレート
42
100094
2072
オーストラリア男性の死亡率が
01:58
for males男性 in Australiaオーストラリア has halved半分,
43
102166
2370
半減しました
02:00
and intensiveインテンシブ careお手入れ has had something to do with that.
44
104536
1619
集中治療の成果です
02:02
Certainly確かに, a lot of the technologiesテクノロジー that we use
45
106155
2008
さまざまな技術を駆使した
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
おかげでもあります
02:06
So we have had tremendousすばらしい success成功, and we kind種類 of
47
110383
2504
大変な成功を収めて
02:08
got caught捕らえられた up in our own自分の success成功 quiteかなり a bitビット,
48
112887
2354
すっかり浮かれてしまい
02:11
and we started開始した usingを使用して expressions表現 like "lifesaving救命."
49
115241
3624
「救命」などという言葉を
使い始めてしまいました
02:14
I really apologizeお詫びする to everybodyみんな for doing that,
50
118865
2134
誤解を招いたことを
02:16
because obviously明らかに, we don't.
51
120999
1230
お詫びします
02:18
What we do is prolong延長する people's人々の lives人生,
52
122229
2528
私達がするのは延命で
02:20
and delayディレイ death,
53
124757
2101
死を先延ばしにし
02:22
and redirectリダイレクト death, but we can't, strictly厳密に speaking話し中,
54
126858
2845
遠回りさせる事は出来ても
02:25
saveセーブ lives人生 on any sortソート of permanent永久的な basis基礎.
55
129703
2855
永続的な救命は
できないのです
02:28
And what's really happened起こった over the period期間 of time
56
132558
1985
集中治療で働いていて
02:30
that I've been workingワーキング in intensiveインテンシブ careお手入れ is that
57
134543
2639
目の当たりにしていることですが
02:33
the people whoseその lives人生 we started開始した saving貯蓄 back in the '70s,
58
137182
3570
70年代から90年代にかけて
02:36
'80s, and '90s, are now coming到来 to die死ぬ in the 21stセント century世紀
59
140752
4478
私達が命を救った人達は
21世紀になって
02:41
of diseases病気 that we no longerより長いです have the answers答え to
60
145230
3600
当時とは違う
解決策のない病気で
02:44
in quiteかなり the way we did then.
61
148830
2510
死んでいこうとしています
02:47
So what's happeningハプニング now is there's been a big大きい shiftシフト
62
151340
1875
人の死に方に
大きな変化が
02:49
in the way that people die死ぬ,
63
153215
1807
起きているのです
02:50
and most最も of what they're dying死ぬ of now isn't as amenable従順な
64
155022
2271
現在の死因の多くは
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
80年代や90年代のように
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
治療が可能なものではありません
02:59
So we kind種類 of got a bitビット caught捕らえられた up with this,
67
164030
2864
この対応に追われていて
03:02
and we haven't持っていない really squared二乗された with you guys about
68
166894
3033
いま何が起こっているのか
03:05
what's really happeningハプニング now, and it's about time we did.
69
169927
4055
きちんと説明していませんでした
03:09
I kind種類 of woke目が覚めた up to this bitビット in the late遅く '90s
70
173982
3391
90年代後半にこの人に出会って
03:13
when I met会った this guy.
71
177373
2094
目が覚めました
03:15
This guy is calledと呼ばれる Jimジム, Jimジム Smithスミス, and he looked見た like this.
72
179467
4357
彼の名前は
ジム・スミスといいます
03:19
I was calledと呼ばれる down to the ward to see him.
73
183824
2303
細い方が彼の手です
03:22
His is the little handハンド.
74
186127
2245
彼の様子を見るよう
03:24
I was calledと呼ばれる down to the ward to see him
75
188372
1386
呼吸科医に
03:25
by a respiratory呼吸器 physician医師.
76
189758
1094
呼ばれました
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
「肺炎に罹った患者がいる
03:28
He's got pneumonia肺炎,
78
193028
1600
「肺炎に罹った患者がいる
03:30
and he looks外見 like he needsニーズ intensiveインテンシブ careお手入れ.
79
194628
2505
集中治療が必要だ
03:33
His daughter's娘の here and she wants everything possible可能
80
197133
2074
娘さんは あらゆる手を
03:35
to be done完了."
81
199207
2531
尽くしてくれと言っている」
03:37
Whichどの is a familiar身近な phraseフレーズ to us.
82
201738
2619
私達には聞き慣れた言葉です
03:40
So I go down to the ward and see Jimジム,
83
204357
1831
病室に様子を見に行くと
03:42
and his skin his translucent半透明 like this.
84
206188
1685
皮膚が透けて
03:43
You can see his bones骨格 throughを通して the skin.
85
207873
2250
骨が見えるほどです
03:46
He's very, very thin薄いです,
86
210123
1538
やせ細って
03:47
and he is, indeed確かに, very sick病気 with pneumonia肺炎,
87
211661
3382
重度の肺炎に罹っていました
03:50
and he's too sick病気 to talk to me,
88
215043
1481
話は無理なので
03:52
so I talk to his daughter Kathleenキャスリーン, and I say to her,
89
216524
5150
娘のキャスリーンに向かって
こう聞きました
03:57
"Did you and Jimジム ever talk about
90
221674
2964
「こういう状況になった時
04:00
what you would want done完了
91
224638
1683
どうしたいのか
04:02
if he ended終了しました up in this kind種類 of situation状況?"
92
226321
2014
話し合ったことは?」
04:04
And she looked見た at me and said, "No, of courseコース not!"
93
228335
3729
彼女は私を見て
「ある訳ないでしょう!」
04:07
I thought, "Okay. Take this steady安定した."
94
232064
5060
「落ち着かせなきゃ」と思いました
04:13
And I got talking話す to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
しばらくして
彼女はこう言いました
04:15
"You know, we always thought there'd赤い be time."
96
239968
3003
「まだ先のことだと思ってた」
04:18
Jimジム was 94. (Laughter笑い)
97
242971
3766
ジムは94歳でした
(笑)
04:22
And I realized実現した that something wasn'tなかった happeningハプニング here.
98
246737
2534
それで気づきました
何かが欠けている
04:25
There wasn'tなかった this dialogue対話 going on
99
249271
1324
あるはずの
04:26
that I imagined想像した was happeningハプニング.
100
250595
2653
対話が持たれていない
04:29
So a groupグループ of us started開始した doing survey調査 work,
101
253248
3007
そこで調査を始めて
04:32
and we looked見た at four4つの and a halfハーフ thousand nursing看護 home
102
256255
2220
ニューカッスル周辺の
04:34
residents住民 in Newcastleニューカッスル, in the Newcastleニューカッスル areaエリア,
103
258475
3340
養護施設に住む
4,500人に当たりました
04:37
and discovered発見された that only one in a hundred of them
104
261815
2947
心停止の際のプランがあるのは
04:40
had a plan計画 about what to do when their彼らの hearts stopped停止 beating打つ.
105
264762
3065
100人のうち1人だけでした
04:43
One in a hundred.
106
267827
1139
100人中1人ですよ
04:44
And only one in 500 of them had plan計画 about what to do
107
268966
3341
重体になった際
どうするか考えている人は
04:48
if they becameなりました seriously真剣に ill病気.
108
272307
3097
500人中たったの1人だけ
04:51
And I realized実現した, of courseコース, this dialogue対話
109
275404
2760
この対話は社会全般では
04:54
is definitely絶対に not occurring発生する in the publicパブリック at large.
110
278164
4636
全くなされていない
と気がつきました
04:58
Now, I work in acute急性 careお手入れ.
111
282800
1478
現職は救急医療です
05:00
This is Johnジョン Hunterハンター Hospital病院.
112
284278
2105
ジョン・ハンター病院です
05:02
And I thought, surely確かに, we do better than that.
113
286383
4001
我々の病院ではこんなはずではないと
05:06
So a colleague同僚 of mine鉱山 from nursing看護 calledと呼ばれる Lisaリサ Shawショー and I
114
290384
2996
同僚のリサ・ショウと一緒に
05:09
went行った throughを通して hundreds数百 and hundreds数百 of setsセット of notesノート
115
293380
2516
何百もの診療記録を
05:11
in the medical医療 records記録 department部門
116
295896
1273
調べました
05:13
looking at whetherかどうか there was any sign符号 at all
117
297169
2621
受けている治療が効かず
05:15
that anybody had had any conversation会話 about
118
299790
2428
死ぬ可能性がある場合
05:18
what mightかもしれない happen起こる to them if the treatment処理 they were
119
302218
1853
患者の希望を話し合ったような
05:19
receiving受信 was unsuccessful失敗した to the pointポイント that they would die死ぬ.
120
304071
3344
会話の記録を探しましたが
05:23
And we didn't find a singleシングル record記録 of any preference好み
121
307415
2941
医師や患者が始めた記録の
どこにも
05:26
about goalsゴール, treatments治療 or outcomes結果 from any
122
310356
3844
目標や治療や成果についての
05:30
of the setsセット of notesノート initiated開始された by a doctor医師 or by a patient患者.
123
314200
4570
希望は一つも
書いてありませんでした
05:34
So we started開始した to realize実現する
124
318770
2717
これは問題だと
05:37
that we had a problem問題,
125
321487
2201
やっと気づきました
05:39
and the problem問題 is more serious深刻な because of this.
126
323688
5023
問題は更に深刻です
というのも
05:44
What we know is that obviously明らかに we are all going to die死ぬ,
127
328711
3302
誰でも死ぬ事は知っていますが
05:47
but how we die死ぬ is actually実際に really important重要,
128
332013
2665
死に方も大切だからです
05:50
obviously明らかに not just to us, but alsoまた、 to how that
129
334678
3555
本人だけでなく 
先立たれた人達の
05:54
features特徴 in the lives人生 of all the people who liveライブ on afterwardsその後.
130
338233
3134
人生にも影響するからです
05:57
How we die死ぬ lives人生 on in the minds of everybodyみんな
131
341367
2321
残された人達の心に
05:59
who survives生き残る us, and
132
343688
3117
死に様が生き続けるのです
06:02
the stress応力 created作成した in families家族 by dying死ぬ is enormous巨大な,
133
346805
3732
死による
家族のストレスは甚大で
06:06
and in fact事実 you get sevenセブン times as much stress応力 by dying死ぬ
134
350537
2686
集中治療室で死ぬ場合のストレスは
06:09
in intensiveインテンシブ careお手入れ as by dying死ぬ just about anywhereどこでも elseelse,
135
353223
2737
他で死ぬ場合の7倍です
06:11
so dying死ぬ in intensiveインテンシブ careお手入れ is not your top optionオプション
136
355960
3078
選べるなら 集中治療室では
06:14
if you've got a choice選択.
137
359038
2458
死なない方がいい
06:17
And, if that wasn'tなかった bad悪い enough十分な, of courseコース,
138
361496
2169
ところが残念ながら
06:19
all of this is rapidly急速に progressing進行中 towards方向 the fact事実 that
139
363665
2648
集中治療室で死ぬ人は
急速に増えていて
06:22
manyたくさんの of you, in fact事実, about one in 10 of you at this pointポイント,
140
366313
2352
10人に一人は集中治療室で
06:24
will die死ぬ in intensiveインテンシブ careお手入れ.
141
368665
1450
死ぬことになりそうです
06:26
In the U.S., it's one in five.
142
370115
1334
アメリカでは
06:27
In Miamiマイアミ, it's three out of five people die死ぬ in intensiveインテンシブ careお手入れ.
143
371449
3750
5人に一人
マイアミは5人に3人
06:31
So this is the sortソート of momentum勢い
144
375199
2065
そういう勢いです
06:33
that we've私たちは got at the moment瞬間.
145
377264
2288
これが現状です
06:35
The reason理由 why this is all happeningハプニング is due支払う to this,
146
379552
2545
その理由はこれです
06:37
and I do have to take you throughを通して what this is about.
147
382097
1302
説明しましょう
06:39
These are the four4つの ways方法 to go.
148
383399
1965
4つの死に方です
06:41
So one of these will happen起こる to all of us.
149
385364
2865
誰もがこの一つで死にます
06:44
The onesもの you mayかもしれない know most最も about are the onesもの
150
388229
2530
よくご存知なのは
06:46
that are becoming〜になる increasinglyますます of historical歴史的 interest利子:
151
390759
2846
その重要性が
過去のものとなりつつある
06:49
sudden突然 death.
152
393605
1417
突然死でしょう
06:50
It's quiteかなり likelyおそらく in an audience聴衆 this sizeサイズ
153
395022
1445
ここにいる位の人数だと
06:52
this won't〜されません happen起こる to anybody here.
154
396467
2551
突然死する人はいません
06:54
Sudden突然 death has become〜になる very rareまれな.
155
399018
1730
突然死は稀になりました
06:56
The death of Little Nellネル and Cordeliaコーデリア and all that sortソート of stuffもの
156
400748
2455
悲劇のヒロインのような死は
06:59
just doesn't happen起こる anymoreもう.
157
403203
1673
もう起きません
07:00
The dying死ぬ processプロセス of those with terminalターミナル illness病気
158
404876
2417
この末期疾患の
07:03
that we've私たちは just seen見た
159
407293
1032
死に方は
07:04
occurs発生する to younger若い people.
160
408325
1615
若い人に多く
07:05
By the time you've reached到達した 80, this is unlikely起こりそうもない to happen起こる to you.
161
409940
2850
80歳以上では少ないです
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will die死ぬ of cancer.
162
412790
3415
80歳以上で癌で死ぬのは
10人に一人だけ
07:12
The big大きい growth成長 industry業界 are these.
163
416205
4835
大幅に増加している
死因はこちらです
07:16
What you die死ぬ of is increasing増加する organ器官 failure失敗,
164
421040
3251
臓器不全で死ぬ人が増えています
07:20
with your respiratory呼吸器, cardiac心臓, renal腎臓,
165
424291
2235
呼吸器 心臓 腎臓など
07:22
whateverなんでも organs器官 packing梱包 up. Each of these
166
426526
1780
臓器の機能が止まったら
07:24
would be an admission入場料 to an acute急性 careお手入れ hospital病院,
167
428306
2603
救急病院に入院です
07:26
at the end終わり of whichどの, or at some pointポイント during whichどの,
168
430909
1969
そして もう十分だと言われるまで
07:28
somebody誰か says言う, enough十分な is enough十分な, and we stop.
169
432878
2176
治療を続けます
07:30
And this one's一人 the biggest最大 growth成長 industry業界 of all,
170
435054
2568
そして これが最大の成長分野
07:33
and at least少なくとも six6 out of 10 of the people in this roomルーム
171
437622
2575
今日お集まりの10人中6人は
07:36
will die死ぬ in this form, whichどの is
172
440197
2562
これが理由で死にます
07:38
the dwindling減少する of capacity容量
173
442759
3894
衰弱がひどくなることに伴う
07:42
with increasing増加する frailty虚弱,
174
446653
2319
身体能力の衰えです
07:44
and frailty's虚弱 an inevitable必然的 part of agingエージング,
175
448972
2250
衰えは老化において
避けられませんが
07:47
and increasing増加する frailty虚弱 is in fact事実 the mainメイン thing
176
451222
2553
だんだん衰弱することが
07:49
that people die死ぬ of now,
177
453775
1049
現代人の主な死因です
07:50
and the last few少数 years, or the last year of your life
178
454824
2128
残念ながら晩年は
07:52
is spent過ごした with a great deal対処 of disability障害, unfortunately残念ながら.
179
456952
4015
かなりの障害をもって
過ごすことになります
07:56
Enjoying楽しむ it so far遠い? (Laughs笑う)
180
460967
3384
楽しんでます?(笑)
08:00
(Laughter笑い)
181
464351
3153
(笑)
08:03
Sorry, I just feel suchそのような a, I feel suchそのような a Cassandraカサンドラ here.
182
467504
3428
悲劇の預言者みたいな気分だ
08:06
(Laughter笑い)
183
470932
5158
(笑)
08:11
What can I say that's positiveポジティブ? What's positiveポジティブ is
184
476090
1059
明るい話をしましょう
08:13
that this is happeningハプニング at very great age年齢, now.
185
477149
2415
衰弱するほど高齢まで
08:15
We are all, most最も of us, living生活 to reachリーチ this pointポイント.
186
479564
2745
長生きする人が多いということです
08:18
You know, historically歴史的に, we didn't do that.
187
482309
1888
昔は違いました
08:20
This is what happens起こる to you
188
484197
1469
長生きすれば
08:21
when you liveライブ to be a great age年齢,
189
485666
2523
こういう死に方になるのです
08:24
and unfortunately残念ながら, increasing増加する longevity長寿 does mean
190
488189
1889
延びるのは老年期だけで
08:25
more old古い age年齢, not more youth若者.
191
490078
1927
若年期は増えません
08:27
I'm sorry to say that. (Laughter笑い)
192
492005
6093
残念な事ですが(笑)
08:33
What we did, anywayとにかく, look, what we did,
193
498098
1797
私たち病院などの関係者は
08:35
we didn't just take this lying嘘つき down
194
499895
1527
死についての問題を
08:37
at Johnジョン Hunterハンター Hospital病院 and elsewhere他の場所.
195
501422
1502
見過ごしませんでした
08:38
We've私たちは started開始した a whole全体 seriesシリーズ of projectsプロジェクト
196
502924
1622
不測の事態の備えに
08:40
to try and look about whetherかどうか we could, in fact事実, involve関与する
197
504546
2996
もっと関わってもらおうと
08:43
people much more in the way that things happen起こる to them.
198
507542
3494
一連のプロジェクトを
始めました
08:46
But we realized実現した, of courseコース, that we are dealing対処する
199
511036
1232
もちろん
08:48
with cultural文化的 issues問題,
200
512268
2344
文化上の問題も承知でした
08:50
and this is, I love this Klimtクリムト paintingペインティング,
201
514612
1859
クリムトの絵です
08:52
because the more you look at it, the more you kind種類 of get
202
516471
2205
よく見ると 本質的なことが
08:54
the whole全体 issue問題 that's going on here,
203
518676
2019
描かれています
つまり―
08:56
whichどの is clearlyはっきりと the separation分離 of death from the living生活,
204
520695
3518
生と死は
はっきり分かれるということ
09:00
and the fear恐れ — Like, if you actually実際に look,
205
524213
1880
そして恐怖
09:01
there's one woman女性 there
206
526093
1175
目を開けた
09:03
who has her eyes open開いた.
207
527268
1919
女性がいます
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
死神は彼女を
09:06
and [she's] the one he's coming到来 for. Can you see that?
209
530872
3228
狙っています
見えますか?
09:10
She looks外見 terrified恐ろしい.
210
534100
1526
彼女は怯えている
09:11
It's an amazing素晴らしい picture画像.
211
535626
1693
素晴らしい絵です
09:13
Anywayとにかく, we had a majorメジャー cultural文化的 issue問題.
212
537319
2221
ともかく文化上の理由で
09:15
Clearly明らかに, people didn't want us to talk about death,
213
539540
1984
人は死の話を聞きたがらない
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
そう予想しました
09:18
So with loads負荷 of funding資金調達 from the Federal連邦 Government政府
215
543019
1947
そこで政府と公共医療機関から
09:20
and the local地元 Health健康 Serviceサービス, we introduced導入された a thing
216
544966
1420
予算をもらい
09:22
at Johnジョン Hunterハンター calledと呼ばれる Respecting尊重する Patient患者 Choices選択肢.
217
546386
2898
我々の病院で
事前ケア計画を導入しました
09:25
We trained訓練された hundreds数百 of people to go to the wards病棟
218
549284
2849
研修を受けた数百人が
09:28
and talk to people about the fact事実 that they would die死ぬ,
219
552133
3143
病棟を訪ね
患者たちに死の話をして
09:31
and what would they prefer好む under those circumstances状況.
220
555276
2286
終末期の希望を聞きました
09:33
They loved愛された it. The families家族 and the patients患者, they loved愛された it.
221
557562
3519
患者も家族も大変喜びました
09:36
Ninety-eight98 percentパーセント of people really thought
222
561081
2460
98%がこれを
普通の診療として
09:39
this just should have been normal正常 practice練習,
223
563541
1454
あるべき形と
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
思ってくれました
09:43
And when they expressed表現された wishes願い,
225
567378
1938
伝えられた希望は
09:45
all of those wishes願い came来た true真実, as it were.
226
569316
1973
全て叶いました
09:47
We were ableできる to make that happen起こる for them.
227
571289
1980
実現できたのです
09:49
But then, when the funding資金調達 ran走った out,
228
573269
2250
しかし予算が底をつき
09:51
we went行った back to look six6 months数ヶ月 later後で,
229
575519
2085
半年後に確認したら
09:53
and everybodyみんな had stopped停止 again,
230
577604
2267
打ち切りになっていました
09:55
and nobody誰も was having持つ these conversations会話 anymoreもう.
231
579871
3193
誰もこの対話をしなくなり
09:58
So that was really kind種類 of heartbreaking悲惨な for us,
232
583064
2053
とても残念なことでした
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
うまくいくと思ったのに
10:03
The cultural文化的 issue問題 had reasserted再確認された itself自体.
234
587834
3971
死を嫌う文化の問題は
根強かったんです
10:07
So here'sここにいる the pitchピッチ:
235
591805
1155
本題です
10:08
I think it's important重要 that we don't just get on this freeway高速道路
236
592960
4086
ICU行きの高速に
乗ってもいいのか
10:12
to ICUICU withoutなし thinking考え hardハード about whetherかどうか or not
237
597046
2499
真剣に考えることが
10:15
that's where we all want to end終わり up,
238
599545
1793
とても大切です
10:17
particularly特に as we become〜になる olderより古い and increasinglyますます frail虚弱
239
601338
2136
老い衰えるほど
10:19
and ICUICU has lessもっと少なく and lessもっと少なく and lessもっと少なく to offer提供 us.
240
603474
3654
ICUで出来る事は少ないのです
10:23
There has to be a little side road道路
241
607128
2330
その道を望まない
10:25
off there for people who don't want to go on that trackトラック.
242
609458
4475
人達のための
横道がないといけません
10:29
And I have one small小さい ideaアイディア,
243
613933
2636
将来に関して 私には
10:32
and one big大きい ideaアイディア about what could happen起こる.
244
616569
4449
小さいアイデアと
大きなアイデアがあります
10:36
And this is the small小さい ideaアイディア.
245
621018
1061
小さい方は
10:37
The small小さい ideaアイディア is, let's all of us
246
622079
2781
ジェイソンの提案のように
10:40
engage従事する more with this in the way that Jasonジェイソン has illustratedイラスト.
247
624860
3936
ローテクな方法で
参加しましょう
10:44
Why can't we have these kinds種類 of conversations会話
248
628796
2053
こういう会話を
10:46
with our own自分の elders長老たち
249
630849
1321
お年寄りや
10:48
and people who mightかもしれない be approaching接近する this?
250
632170
2790
死が近い人と持ちましょう
10:50
There are a coupleカップル of things you can do.
251
634960
1834
できる事が2つ
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
1つ目はシンプルで
10:54
just ask尋ねる this simple単純 question質問. This question質問 never fails失敗する.
253
638925
2914
誰でもできる
失敗のない問いかけです
10:57
"In the eventイベント that you becameなりました too sick病気 to speak話す for yourselfあなた自身,
254
641839
3755
「重体で意思伝達が
できなくなったら
11:01
who would you like to speak話す for you?"
255
645594
2933
誰に代弁してほしいですか?」
11:04
That's a really important重要 question質問 to ask尋ねる people,
256
648527
1914
大事な質問です
11:06
because giving与える people the controlコントロール over who that is
257
650441
2023
誰に代弁を頼むかという決定権を
11:08
produces生産する an amazing素晴らしい outcome結果.
258
652464
3308
本人が持つことで
結果が違ってきますからね
11:11
The second二番 thing you can say is,
259
655772
1146
2つ目は
11:12
"Have you spoken話された to that person
260
656918
1498
「何が大切か
11:14
about the things that are important重要 to you
261
658416
1920
私達にも伝わるよう
11:16
so that we've私たちは got a better ideaアイディア of what it is we can do?"
262
660336
4154
代弁者の方に
言い残してありますか?」
11:20
So that's the little ideaアイディア.
263
664490
2522
それが小さいアイデアです
11:22
The big大きい ideaアイディア, I think, is more political政治的.
264
667012
1494
大きい方は
11:24
I think we have to get onto〜に this.
265
668506
1951
皆で力を合わせて
11:26
I suggested示唆 we should have Occupy占める Death.
266
670457
3062
「死を占拠」するべきです
11:29
(Laughter笑い)
267
673519
2785
(笑)
11:32
My wife said, "Yeah, right, sit-insシットイン in the mortuary葬儀屋.
268
676304
2570
妻は「あーはいはい
11:34
Yeah, yeah. Sure." (Laughter笑い)
269
678874
2579
死体安置所で座り込みね」(笑)
11:37
So that one didn't really run走る,
270
681453
1865
そうは行きませんでしたが
11:39
but I was very struck打たれた by this.
271
683318
1670
ピンと来ました
11:40
Now, I'm an agingエージング hippieヒッピー.
272
684988
1713
実は 私はヒッピーです
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoreもう, but
273
686701
2497
この歳ではそう見えないでしょうが
11:45
I had, two of my kids子供たち were bornうまれた at home in the '80s
274
689198
2500
うちの子達は
80年代に 当時話題だった
11:47
when home birth誕生 was a big大きい thing, and we baby赤ちゃん boomersブーマー
275
691698
3468
自宅出産で生まれました
ベビーブーマー世代なので
11:51
are used to taking取る charge電荷 of the situation状況,
276
695166
2696
何でも自分主導でやりたくて
11:53
so if you just replace置き換える all these words言葉 of birth誕生,
277
697862
3398
あの頃の「誕生」を
「死」に置き換えるわけです
11:57
I like "Peace平和, Love, Naturalナチュラル Death" as an optionオプション.
278
701260
3081
「平和 愛 自然死」
なんていいと思います
12:00
I do think we have to get political政治的
279
704341
1516
現行の医療重視の
12:01
and start開始 to reclaim再生する this processプロセス from
280
705857
2598
モデルからプロセスを
12:04
the medicalized医療化された modelモデル in whichどの it's going.
281
708455
1967
取り戻すべきです
12:06
Now, listen, that sounds like a pitchピッチ for euthanasia安楽死.
282
710422
2040
安楽死肯定に聞こえるが
12:08
I want to make it absolutely絶対に crystal結晶 clearクリア to you all,
283
712462
2192
はっきり言います
12:10
I hate嫌い euthanasia安楽死. I think it's a sideshow余興.
284
714654
2664
安楽死は大嫌いです
12:13
I don't think euthanasia安楽死 matters問題.
285
717318
2187
実際大した問題でもないと
12:15
I actually実際に think that,
286
719505
2151
思っています
12:17
in places場所 like Oregonオレゴン,
287
721656
2549
医師のほう助による
12:20
where you can have physician-assisted医師支援 suicide自殺,
288
724205
3472
自殺ができる
オレゴン州でも
12:23
you take a poisonous有毒 dose用量 of stuffもの,
289
727677
2217
毒を摂取するのは
12:25
only halfハーフ a percentパーセント of people ever do that.
290
729894
1876
0.5%の人だけです
12:27
I'm more interested興味がある in what happens起こる to the 99.5 percentパーセント
291
731770
2706
99.5%は
それを望まなかった
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
私はそちらに興味があります
12:32
I think most最も people don't want to be deadデッド,
293
736232
2334
人は死にたくないが
12:34
but I do think most最も people want to have some controlコントロール
294
738566
2097
自分の死の過程は
12:36
over how their彼らの dying死ぬ processプロセス proceeds手続き.
295
740663
2742
自分でコントロールしたい
12:39
So I'm an opponent相手 of euthanasia安楽死,
296
743405
1140
安楽死には反対です
12:40
but I do think we have to give people back some controlコントロール.
297
744545
2653
本人に決定権を戻すべきです
12:43
It deprives奪う euthanasia安楽死 of its oxygen酸素 supply供給.
298
747198
3473
そうすることで
安楽死を廃止するのです
12:46
I think we should be looking at stopping停止する
299
750671
1352
安楽死が必要だという考えを
12:47
the want for euthanasia安楽死,
300
752023
1039
安楽死が必要だという考えを
12:48
not for making作る it illegal違法 or legal法的 or worrying心配する about it at all.
301
753062
4695
なくすべきです
違法か合法かは問題ではありません
12:53
This is a quote見積もり from Dameダメ Cicelyきれいな Saundersサンダース,
302
757757
3576
学生の時に出会った
シシリー・ソンダース博士の
12:57
whom I met会った when I was a medical医療 student学生.
303
761333
1369
言葉です
12:58
She founded設立 the hospiceホスピス movement移動.
304
762702
2879
ホスピス活動創始者です
13:01
And she said, "You matter問題 because you are,
305
765581
2191
「貴方は貴方ゆえ大切なのです
13:03
and you matter問題 to the last moment瞬間 of your life."
306
767772
2522
貴方の人生の
最後の瞬間まで大切です」
13:06
And I firmlyしっかりと believe that
307
770294
2257
このメッセージを
13:08
that's the messageメッセージ that we have to carryキャリー forward前進.
308
772551
3086
推進すべきと
固く信じています
13:11
Thank you. (Applause拍手)
309
775637
3019
ありがとう(拍手)
Translated by Kyoko Florendo
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com