ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Megan Phelps-Roper: Vyrostla jsem ve Westboro baptistické církvi. Zde je, proč jsem odešla.

Filmed:
9,147,153 views

Jaké to je vyrůstat ve skupině lidí, co se oddávají démonizování... všech ostatních? Megan Phelps-Roper sdíli detaily života v nejkontroverznějšní americké církvi a popisuje, jak konverzace na Twitteru byly klíčové v jejím rozhodnutí k odchodu. V tomto výjimečném povídání sdílí osobní zkušenosti extrémní polarizace, spolu s přesnými způsoby, jak se naučit úspěšně propojit napříč ideologickými směry.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedmodrooký,
chubby-cheekedmalilinké five-year-oldpět rok starý
0
960
2656
Byla jsem modrooká,
pětiletá, baculatá,
00:15
when I joinedpřipojeno my familyrodina
on the pickettyčkový linečára for the first time.
1
3640
3120
když jsme se s rodinou poprvé
připojili k demonstraci.
Maminka mne přiměla
nechat panenky v minivanu.
00:19
My mommaminka madevyrobeno me leavezanechat, opustit
my dollspanenky in the minivanminivan.
2
7840
2120
00:22
I'd standvydržet on a streetulice cornerroh
in the heavytěžký KansasKansas humidityvlhkost vzduchu,
3
10800
3096
Stála jsem na rohu ulice
v Kansaském dusnu,
00:25
surroundedobklopen by a fewpár dozentucet relativespříbuzní,
4
13920
2616
obklopena několika tucty příbuzných,
malými pěstmi jsem držela ceduli,
kterou jsem ještě neuměla přečíst.
00:28
with my tinydrobný fistspěstmi clutchingsvíral
a signpodepsat that I couldn'tnemohl readčíst yetdosud:
5
16560
3120
00:32
"Gaysgayové are worthyhodný of deathsmrt."
6
20680
1600
"Gayové si zaslouží smrt."
00:35
This was the beginningzačátek.
7
23120
1200
To byl začátek.
00:37
Our protestsprotesty soonjiž brzy becamestal se
a dailydenně occurrencevýskyt
8
25040
2216
Naše protesty se staly denním pořádkem
00:39
and an internationalmezinárodní phenomenonjev,
9
27280
1936
a mezinárodním jevem.
00:41
and as a memberčlen
of WestboroWestboro BaptistBaptista ChurchKostel,
10
29240
2456
A jako členka
Westboro baptistické církve,
00:43
I becamestal se a fixturesvítidla
on pickettyčkový linesline acrosspřes the countryzemě.
11
31720
3136
jsem se stala stálou účastnicí
demonstrací po celé zemi.
00:46
The endkonec of my antigayantigay picketingstávkování careerkariéra
12
34880
2336
Konec mé proti gayovské kariéry
a života, který jsem dosud znala,
00:49
and life as I knewvěděl it,
13
37240
1416
00:50
camepřišel 20 yearsroky laterpozději,
14
38680
1656
nastal až o 20 let později,
00:52
triggeredspuštěno in partčást by strangerscizinci on TwitterTwitter
15
40360
2496
částečně ho spustili cizí lidé
na Twitteru,
00:54
who showedukázal me the powerNapájení
of engagingzapojení the other.
16
42880
2680
kteří mi ukázali sílu propojení ostatních.
00:59
In my home,
17
47280
1216
U nás doma
01:00
life was framedzarámovaný as an epicEpic
spiritualduchovní battlebitva betweenmezi good and evilzlo.
18
48520
3120
byl život přirovnáván k eposu,
jako duchovní boj mezi dobrem a zlem.
01:04
The good was my churchkostel and its membersčlenů,
19
52200
2576
Dobro byla moje církev a její členové
01:06
and the evilzlo was everyonekaždý elsejiný.
20
54800
1920
a zlo všichni ostatní.
01:09
My church'scírkve anticsdovádění were suchtakový
21
57880
1456
V mé církvi se šprýmovalo tak,
01:11
that we were constantlyneustále
at oddskurzy with the worldsvět,
22
59360
2416
že jsme byli neustále v rozporu se světem
01:13
and that reinforcedposílena
our othernessjinakost on a dailydenně basiszáklad.
23
61800
2799
a to umocňovalo naši odlišnost.
01:17
"Make a differencerozdíl
betweenmezi the uncleannečisté and the cleančistý,"
24
65640
2616
"Oddělte nečisté od čistého,"
01:20
the verseverš saysříká,
25
68280
1336
se říká ve verši,
01:21
and so we did.
26
69640
1336
a tak jsme činili.
01:23
From baseballbaseball gameshry to militaryválečný funeralspohřby,
27
71000
2136
Od baseballu až po vojenské pohřby,
01:25
we trekkedšli acrosspřes the countryzemě
with neonneon protestprotest signsznamení in handruka
28
73160
3776
putovali jsme po celé zemi
s neonovými cedulemi v rukách,
01:28
to tell othersostatní exactlypřesně
how "uncleannečisté" they were
29
76960
2976
abychom řekli ostatním,
jak "nečistí" vlastně jsou,
01:31
and exactlypřesně why
they were headedv čele for damnationZatracení.
30
79960
2720
že se řítí do zatracení.
01:35
This was the focussoustředit se of our wholeCelý livesživoty.
31
83440
2360
Na to se soustředily naše celé životy.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldsvět that sitssedí in Satan'sSatana lapklín.
32
86400
4120
To byla pro mne jediná cesta dobra
ve světě, který sedí Satanovi v klíně.
Stejně jako mých 10 sourozenců
01:43
And like the restodpočinek of my 10 siblingssourozenci,
33
91360
1976
01:45
I believedvěřil what I was taughtvyučován
with all my heartsrdce,
34
93360
2456
jsem věřila v učení celým srdcem
01:47
and I pursuedsledována Westboro'sJe Westboro agendadenní program
with a specialspeciální sorttřídění of zealhorlivost.
35
95840
2840
a dávala jsem do westboroských setkání
zvláštní druh nadšení.
01:52
In 2009, that zealhorlivost broughtpřinesl me to TwitterTwitter.
36
100000
2920
V 2009 mne to nadšení přivedlo na Twitter.
01:55
InitiallyZpočátku, the people
I encounteredse setkali on the platformplošina
37
103560
2416
Zpočátku byli lidé,
které jsem na platformě potkávala,
01:58
were just as hostilenepřátelský as I expectedočekávaný.
38
106000
2216
nepřátelští tak, jak jsem předpokládala.
Byli digitální verzí křičící hordy,
02:00
They were the digitaldigitální versionverze
of the screamingječící hordeshordy
39
108240
2496
co jsem od dětství vídala na protestech.
02:02
I'd been seeingvidění at protestsprotesty
sinceod té doby I was a kiddítě.
40
110760
2656
02:05
But in the midstuprostřed of that digitaldigitální brawlrvačka,
41
113440
2456
Uvnitř té digitální mely
02:07
a strangepodivný patternvzor developedrozvinutý.
42
115920
2336
se vytvořil zvláštní vzorec.
Když někdo zavítal na můj profil
s obvyklým hněvem a opovržením,
02:10
SomeoneNěkdo would arrivepřijet at my profileProfil
with the usualobvyklý ragevztek and scornopovržení,
43
118280
4656
reagovala bych směsí veršů Bible,
odkazů na pop kultůru
02:14
I would respondreagovat with a customvlastní mixsměs
of BibleBible versesverše, poppop culturekultura referencesReference
44
122960
4136
a smajlíky.
02:19
and smileysmajlík facestváře.
45
127120
1200
Pochopitelně byli zmatení
02:21
They would be understandablypochopitelně
confusedzmatený and caughtchycen off guardhlídat,
46
129479
4137
a zaskočení,
ale pak konverzace pokračovala.
02:25
but then a conversationkonverzace would ensuenásledovat.
47
133640
1880
02:28
And it was civilcivilní --
48
136120
1256
A bylo to civilní --
02:29
fullplný of genuineoriginální curiosityzvědavost on bothoba sidesstranách.
49
137400
2320
plné skutečného zájmu na obou stranách.
Jak jen ten druhý přišel na tak nehorázné
závěry o světě?
02:32
How had the other come to suchtakový
outrageouspobuřující conclusionszávěry about the worldsvět?
50
140360
3760
Někdy se konverzace prolnula
do skutečného života.
02:37
SometimesNěkdy the conversationkonverzace
even bledBled into realnemovitý life.
51
145120
2480
Lidé, se kterýma jsem se
hádala na Twitteru,
02:40
People I'd sparredzápasil with on TwitterTwitter
52
148160
1656
02:41
would come out
to the pickettyčkový linečára to see me
53
149840
2336
se na mne přišli podívat na demonstrace,
02:44
when I protestedprotestoval in theirjejich cityměsto.
54
152200
1480
když jsem protestovala v jejich městě.
Muž jménem David byl jeden takový.
02:46
A man namedpojmenovaný DavidDavid was one suchtakový personosoba.
55
154840
2040
Vedl blog "Jewlicious,"
02:49
He ranběžel a blogblog calledvolal "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
a po několika měsících vášnivé,
avšak přátelské, argumentace na internetu
02:52
and after severalněkolik monthsměsíců
of heatedvyhřívané but friendlypřátelský argumentsargumenty onlineonline,
57
160800
3096
se na mne přišel podívat
na demonstraci v New Orleans.
02:55
he camepřišel out to see me
at a pickettyčkový in NewNové OrleansOrleans.
58
163920
2400
02:58
He broughtpřinesl me a MiddleStřední EasternVýchodní dessertdezert
from JerusalemJeruzalém, where he livesživoty,
59
166920
3656
Přinesl mi dezert z Jeruzaléma, kde žije,
03:02
and I broughtpřinesl him kosherkošer chocolatečokoláda
60
170600
2256
a já mu dala košér čokoládu
03:04
and helddržený a "God hatesnenávidí JewsŽidé" signpodepsat.
61
172880
2056
a držela ceduli "Bůh nenávidí Židy".
03:06
(LaughterSmích)
62
174960
2056
(smích)
03:09
There was no confusionzmatek
about our positionspozic,
63
177040
2056
Nebylo žádných pochyb o našich postojích,
03:11
but the linečára betweenmezi friendpřítel and foenepřítel
was becomingstát se blurredrozmazané.
64
179120
3160
ale hranice mezi přítelem a nepřítelem
se začala stírat.
03:14
We'dRádi bychom startedzačal to see eachkaždý other
as humančlověk beingsbytosti,
65
182800
2256
Začali jsme se vidět jako lidské bytosti
03:17
and it changedzměněna the way
we spokepromluvil to one anotherdalší.
66
185080
2200
a to změnilo způsob,
jak jsme spolu mluvili.
Chvíli to trvalo,
03:20
It tookvzal time,
67
188280
1216
ale nakonec tyto rozhovory
ve mne zasadily semínko pochybností.
03:21
but eventuallynakonec these conversationskonverzace
plantedvysazeny seedssemen of doubtpochybovat in me.
68
189520
3040
03:25
My friendspřátelé on TwitterTwitter tookvzal the time
to understandrozumět Westboro'sJe Westboro doctrinesdoktríny,
69
193080
3656
Mí přátelé na Twitteru
se snažili pochopit učení z Westboro
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
a přitom byli schopni najít nesrovnalosti,
které mi celý život unikaly.
03:30
they were ableschopný to find inconsistenciesnekonzistence
I'd missedchyběl my entirecelý life.
71
198000
3200
03:34
Why did we advocatezastánce
the deathsmrt penaltytrest for gaysgayů
72
202120
2896
Proč jsme obhajovali trest smrti pro gaye,
když Ježíš řekl, "Nechť ten,
kdo je bez viny, ať první hodí kamenem?"
03:37
when JesusJežíš said, "Let he who is
withoutbez sinhřích castobsazení the first stonekámen?"
73
205040
3560
Jak jsme mohli prohlašovat,
miluj bližního svého,
03:41
How could we claimpohledávka to love our neighborsoused
74
209280
2456
03:43
while at the samestejný time
prayingmodlit se for God to destroyzničit them?
75
211760
2600
a zároveň se modlit, aby je Bůh zničil?
03:47
The truthpravda is that the carepéče shownzobrazeno to me
by these strangerscizinci on the internetInternet
76
215880
3816
Pravda je, že péče, co se mi dostala
od cizích na internetu
03:51
was itselfsám a contradictionrozpor.
77
219720
1720
je už sama o sobě rozpor.
03:54
It was growingrostoucí evidencedůkaz
78
222200
1256
Narůstaly důkazy,
že lidé na druhé straně nebyli démoni,
jak mi bylo vštěpováno.
03:55
that people on the other sideboční were not
the demonsdémoni I'd been led to believe.
79
223480
3480
04:00
These realizationsrealizace were life-alteringživot měnit.
80
228200
2000
Tato uvědomění mi měnila život.
Najednou jsem zjistila, že nejsme nejvyšší
rozhodčí o božské pravdě,
04:03
OnceJednou I saw that we were not
the ultimatekonečný arbitersrozhodci of divinebožské truthpravda
81
231240
3256
04:06
but flawedchybné humančlověk beingsbytosti,
82
234520
1776
nýbrž nedokonalé lidské bytosti.
04:08
I couldn'tnemohl pretendpředstírat otherwisev opačném případě.
83
236320
1560
Už jsem nemohla předstírat opak.
04:10
I couldn'tnemohl justifyospravedlnit our actionsakce --
84
238440
2456
Nemohla jsem omluvit naše činy --
hlavně krutost protestování na pohřbech
04:12
especiallyzvláště our cruelkrutý practicepraxe
of protestingprotestovat funeralspohřby
85
240920
2976
a oslavování lidské tragédie.
04:15
and celebratingOslava humančlověk tragedytragédie.
86
243920
1680
04:19
These shiftsposuny in my perspectiveperspektivní
87
247520
1456
Tyto posuny v mém nahlížení
04:21
contributedpřispěl to a largervětší erosioneroze
of trustdůvěra in my churchkostel,
88
249000
3096
přispěly k většímu narušení důvěry
v moji církev
04:24
and eventuallynakonec it madevyrobeno it
impossiblenemožné for me to staypobyt.
89
252120
2960
a nakonec bylo nemožné dál zůstat.
04:28
In spitenavzdory tomu of overwhelmingohromující griefžal and terrorteror,
I left WestboroWestboro in 2012.
90
256680
4279
Navzdory ohromnému žalu a teroru,
v roce 2012 jsem z Westboro odešla.
04:34
In those daysdnů just after I left,
91
262760
1896
Ty dny po odchodu,
04:36
the instinctinstinkt to hideskrýt
was almosttéměř paralyzingochromující.
92
264680
3000
instinkt, schovat se,
byl téměř paralyzující.
04:40
I wanted to hideskrýt
from the judgementrozsudek of my familyrodina,
93
268240
2336
Schovat se před odsouzením
mojí rodinou,
věděla jsem,
že se mnou už nikdy nepromluví --
04:42
who I knewvěděl would never
speakmluvit to me again --
94
270600
2216
04:44
people whosejehož thoughtsmyšlenky and opinionsnázory
had meantznamená everything to me.
95
272840
2920
lidé, jejichž myšlenky a názory
pro mne znamenaly vše.
04:48
And I wanted to hideskrýt from the worldsvět
I'd rejectedzamítnuto for so long --
96
276280
3376
Chtěla jsem se schovat před světem,
který jsem tak dlouho odmítala --
04:51
people who had no reasondůvod at all
to give me a seconddruhý chancešance
97
279680
2736
před lidmi, co neměli žádný důvod mi dát
druhou šanci
04:54
after a lifetimeživot of antagonismantagonismus.
98
282440
1960
po celoživotním nepřátelství.
04:57
And yetdosud, unbelievablyneuvěřitelně,
99
285600
1576
A nyní, až je to neuvěřitelné,
04:59
they did.
100
287200
1456
mi ji dali.
05:00
The worldsvět had accesspřístup to my pastminulost
because it was all over the internetInternet --
101
288680
3376
Svět měl přístup k mé minulosti,
protože vše bylo na internetu --
tisíce tweetů a stovky rozhovorů.
05:04
thousandstisíce of tweetstweety
and hundredsstovky of interviewsrozhovory,
102
292080
2376
Vše od místních TV zpráv
po "Show Howarda Sterna" --
05:06
everything from localmístní TVTV newszprávy
to "The HowardHoward SternStern ShowZobrazit" --
103
294480
3496
05:10
but so manymnoho embracedobjímaný me
with openotevřeno armszbraně anywaytak jako tak.
104
298000
2600
ale nehledě na to
mne tolik lidí přijalo.
Napsala jsem omluvu
za škodu, co jsem způsobila,
05:13
I wrotenapsal an apologyomluva
for the harmpoškodit I'd causedzpůsobené,
105
301800
2096
05:15
but I alsotaké knewvěděl that an apologyomluva
could never undovrátit any of it.
106
303920
3440
ale také vím, že omluva nemůže
nic z toho odčinit.
Mohla jsem jen zkusit vybudovat
nový život
05:19
All I could do was try to buildstavět a newNový life
107
307960
2256
a nějakým způsobem napravit nějakou škodu.
05:22
and find a way somehowNějak
to repairopravit some of the damagepoškození.
108
310240
3400
Lidé měli pádné důvody pochybovat
o mé upřímnosti,
05:26
People had everykaždý reasondůvod
to doubtpochybovat my sincerityupřímnost,
109
314560
2376
ale většina nepochybovala.
05:28
but mostvětšina of them didn't.
110
316960
1240
A --
05:30
And --
111
318880
1200
vzhledem k mé historii,
05:32
givendané my historydějiny,
112
320680
1216
bylo to víc, než jsem mohla doufat --
05:33
it was more than I could'veby to mohlo být hopeddoufal for --
113
321920
1936
odpuštění a možnost pochybností.
05:35
forgivenessodpuštění and the benefitvýhoda of the doubtpochybovat.
114
323880
2456
Stále mne to udivuje.
05:38
It still amazesohromení me.
115
326360
1240
Strávila jsem první rok z domova
05:40
I spentstrávil my first yearrok away from home
116
328520
2560
volně nesená spolu s mladší sestrou,
05:44
adriftzmítaný with my youngermladší sistersestra,
117
332480
1696
05:46
who had chosenvybrané to leavezanechat, opustit with me.
118
334200
1560
která se rozhodla odejít se mnou.
05:48
We walkedchodil into an abyssAbyss,
119
336800
1536
Vstoupily jsme do propasti.
05:50
but we were shockedšokován to find
the lightsvětlo and a way forwardvpřed
120
338360
3696
Ale byly jsme šokované nalezením
světla a cesty kupředu
05:54
in the samestejný communitiesspolečenství
we'dmy jsme targetedcílené for so long.
121
342080
2600
ve stejných komunitách,
na které jsme tak dlouho útočily.
05:57
DavidDavid,
122
345600
1216
David,
můj židovský přítel z Twitteru,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendpřítel from TwitterTwitter,
123
346840
1896
06:00
invitedpozván us to spendstrávit time amongmezi
a JewishŽidovský communityspolečenství in LosLos AngelesAngeles.
124
348760
3736
nás pozval na nějaký čas do
židovské komunity v Los Angeles.
06:04
We sleptspal on couchespohovky in the home
of a HasidicHasidic rabbirabín and his wifemanželka
125
352520
3216
Spaly jsme na gauči v domě
hasidického rabína, jeho ženy
06:07
and theirjejich fourčtyři kidsděti --
126
355760
1200
a jejich 4 dětí --
stejného rabína, proti němuž
jsem o tři roky dříve protestovala
06:09
the samestejný rabbirabín that I'd protestedprotestoval
threetři yearsroky earlierdříve
127
357600
2816
06:12
with a signpodepsat that said,
"Your rabbirabín is a whoreděvka."
128
360440
2200
s cedulí: "Tvůj rabín je děvka."
06:16
We spentstrávil long hourshodin talkingmluvící
about theologyteologie and JudaismJudaismus and life
129
364920
3936
Strávili jsme hodiny mluvením
o teologii, Judaismu a životě,
zatímco jsme myli nádobí
v jejich košér kuchyni
06:20
while we washedumyté dishesnádobí
in theirjejich kosherkošer kitchenkuchyně
130
368880
2216
06:23
and choppednasekané vegetableszelenina for dinnervečeře.
131
371120
1720
a krájeli zeleninu k večeři.
06:25
They treatedzacházeno us like familyrodina.
132
373600
1560
Chovali se k nám jako k rodině.
06:27
They helddržený nothing againstproti us,
133
375640
2096
Neměli nic proti nám.
06:29
and again I was astonishedpřekvapen.
134
377760
1840
A já byla znovu udivená.
06:32
That perioddoba was fullplný of turmoilzmatek,
135
380760
1696
To období bylo velmi chaotické,
06:34
but one partčást I've returnedvrátil to oftenčasto
136
382480
2296
ale k jedné části jsem se často vracela
06:36
is a surprisingpřekvapující realizationrealizace
I had duringběhem that time --
137
384800
2880
a to k překvapivému uvědomění,
co jsem často zažívala --
06:40
that it was a reliefúleva and a privilegeprivilegium
to let go of the harshdrsný judgmentsúsudky
138
388520
4256
že to byla úleva a privilegium
zanechat ostrého souzení,
06:44
that instinctivelyinstinktivně ranběžel throughpřes my mindmysl
about nearlytéměř everykaždý personosoba I saw.
139
392800
3920
které mi instinktivně projelo hlavou
téměř o každém, koho jsem viděla.
06:49
I realizeduvědomil that now I neededpotřeboval to learnUčit se.
140
397680
2720
Uvědomila jsem si, že se potřebuji učit.
06:53
I neededpotřeboval to listen.
141
401040
1240
Potřebovala jsem naslouchat.
06:55
This has been at the frontpřední
of my mindmysl latelynedávno,
142
403520
2136
Později to bylo v popředí mé mysli,
06:57
because I can't help but see
in our publicveřejnost discoursediskursu
143
405680
2936
protože jsem si nemohla pomoci
vidět ve veřejných diskuzích
07:00
so manymnoho of the samestejný destructivedestruktivní impulsesimpulsy
that ruledvládl my formerbývalý churchkostel.
144
408640
4000
tolik destruktivních impulzů,
které vládly v mé bývalé církvi.
07:05
We celebrateslavit tolerancetolerance and diversityrozmanitost
more than at any other time in memoryPaměť,
145
413560
3936
Oslavujeme tolaranci a rozmanitost
více, než co si kdy pamatuji,
07:09
and still we growrůst more and more dividedrozdělený.
146
417520
2240
a přitom se stále více vzdalujeme.
07:12
We want good things --
147
420440
1896
Chceme dobré věci --
07:14
justicespravedlnost, equalityrovnost,
freedomsvoboda, dignitydůstojnost, prosperityProsperita --
148
422360
3616
spravedlnost, rovnost, svobodu,
důstojnost, blahobyt --
ale cesta, kterou jsme si zvolili
07:18
but the pathcesta we'vejsme chosenvybrané
149
426000
1296
07:19
looksvzhled so much like the one
I walkedchodil away from fourčtyři yearsroky agopřed.
150
427320
3120
vypadá skoro jako ta,
kterou jsem před 4 roky opustila.
07:23
We'veMáme brokenzlomený the worldsvět into us and them,
151
431360
3136
Rozdělili jsme svět na my a oni.
07:26
only emergingvznikající from our bunkersbunkry long enoughdost
152
434520
2056
Opouštíme své bunkry jen po dobu,
07:28
to loblob rhetoricalrétorické grenadesgranáty
at the other camptábor.
153
436600
2240
než hodíme řečnické granáty
na druhý tábor.
07:31
We writenapsat off halfpolovina the countryzemě
as out-of-touchout-of-touch liberalliberální eliteselity
154
439840
3696
Odepsali jsme polovinu země
jako odtrženou liberální elitu,
07:35
or racistrasista misogynistnepřítel žen bulliestyrani.
155
443560
2160
nebo racistickou misogynní šikanu.
07:38
No nuancenuance, no complexitysložitost, no humanitylidstvo.
156
446200
3400
Bez rozdílu, bez složitostí,
bez lidskosti.
07:42
Even when someoneněkdo does call for empathyempatie
and understandingporozumění for the other sideboční,
157
450480
3816
Dokonce, i když někdo volá po empatii
a pochopení druhé strany,
07:46
the conversationkonverzace nearlytéměř always devolvespřecházejí
158
454320
1896
konverzace téměř vždy přejde
07:48
into a debaterozprava about
who deservessi zaslouží more empathyempatie.
159
456240
2240
v debatu, kdo si zaslouží více empatie.
07:51
And just as I learnednaučil se to do,
160
459720
1496
Jako jsem se to naučila já.
07:53
we routinelyrutinně refuseodmítnout to acknowledgepotvrdit
the flawsvady in our positionspozic
161
461240
3536
Rutinně odmítáme uznat chyby
ve svých řadách,
07:56
or the meritspřednosti in our opponent'ssoupeř.
162
464800
1640
nebo přednosti našich oponentů.
07:59
CompromiseKompromis is anathemaAnatéma.
163
467200
1800
Kompromis je klatba.
08:01
We even targetcílová people on our ownvlastní sideboční
when they dareodváží se to questionotázka the partyoslava linečára.
164
469600
4120
Dokonce se trefujeme do vlastních lidí,
když se odváží zpochybnit stranu.
08:06
This pathcesta has broughtpřinesl us cruelkrutý,
snipingodstřelovačů, deepeningprohloubení polarizationpolarizace,
165
474800
4496
Tato cesta přinesla krutou, kritizující,
prohlubující se polarizaci
08:11
and even outbreaksvypuknutí of violencenásilí.
166
479320
1600
a dokonce šíření násilí.
08:13
I rememberpamatovat this pathcesta.
167
481560
2056
Tuto cestu si pamatuji.
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Nedovede nás tam, kam chceme jít.
08:19
What givesdává me hopenaděje is that
we can do something about this.
169
487080
2720
Co mi dává naději je,
že s tím můžeme něco dělat.
08:22
The good newszprávy is that it's simplejednoduchý,
170
490560
1640
Dobrá zpráva je, že je to jednoduché.
08:24
and the badšpatný newszprávy is that it's hardtvrdý.
171
492840
1760
A špatná, že je to těžké.
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreenesouhlasit with.
172
495200
3960
Musíme mluvit a naslouchat lidem,
se kterými nesouhlasíme.
08:32
It's hardtvrdý because we oftenčasto can't fathomsáh
173
500040
1896
Je to těžké, protože často nechápeme,
08:33
how the other sideboční
camepřišel to theirjejich positionspozic.
174
501960
2040
jak druhá strana přišla
ke svému postoji.
08:36
It's hardtvrdý because righteousspravedlivý indignationrozhořčení,
175
504800
2576
Je to těžké,
protože oprávněné rozhořčení,
08:39
that sensesmysl of certaintyjistota
that oursnaše is the right sideboční,
176
507400
3176
ten pocit jistoty,
že naše strana je ta správná,
08:42
is so seductivesvůdné.
177
510600
1559
je to tak svůdné.
08:44
It's hardtvrdý because it meansprostředek
extendingprodloužení empathyempatie and compassionsoucit
178
512919
3337
Je to těžké, protože to znamená
ukázat empatii a soucit
08:48
to people who showshow us
hostilitynepřátelství and contemptpohrdání soudem.
179
516280
2519
i lidem, co nám projevují
nepřátelství a opovržení.
08:51
The impulseimpuls to respondreagovat in kinddruh
is so temptinglákavé,
180
519600
2959
Nutkání odpovědět stejným způsobem
je tak lákavé,
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
ale tací my nechceme být.
08:57
We can resistodolat.
182
525320
1656
Můžeme ododlat.
08:59
And I will always be inspiredinspirovaný to do so
by those people I encounteredse setkali on TwitterTwitter,
183
527000
4456
A já se k tomu vždy budu inspirovat
lidmi, co jsem potkala na Twitteru.
09:03
apparentZdánlivá enemiesnepřátel
who becamestal se my belovedmilovaný friendspřátelé.
184
531480
3696
Zřejmí nepřátelé, co se stali mými
milovanými přáteli.
09:07
And in the casepouzdro of one particularlyzejména
understandingporozumění and generousštědrý guy,
185
535200
3416
A v jednom případě obzvláště
chápavého a velkorysého člověka,
09:10
my husbandmanžel.
186
538640
1200
mým manželem.
09:12
There was nothing specialspeciální
about the way I respondedodpověděl to him.
187
540800
2840
Nebylo nic zvláštního na tom,
jak jsem na něj reagovala.
09:16
What was specialspeciální was theirjejich approachpřístup.
188
544960
2240
Zvláštní byl jejich přístup.
09:20
I thought about it a lot
over the pastminulost fewpár yearsroky
189
548080
2576
Hodně jsem o tom poslední roky přemýšlela
09:22
and I foundnalezeno fourčtyři things
they did differentlyjinak
190
550680
2856
a přišla jsem na 4 věci,
které dělali odlišně
09:25
that madevyrobeno realnemovitý conversationkonverzace possiblemožný.
191
553560
2080
a to umožnilo konverzaci.
09:29
These fourčtyři stepskroky were smallmalý but powerfulsilný,
192
557000
2336
Tyto 4 kroky byly malé, ale mocné
09:31
and I do everything I can to employzaměstnat them
in difficultobtížný conversationskonverzace todaydnes.
193
559360
3760
a já dělám vše, abych je dnes používala
při náročných konverzací.
09:36
The first is don't assumepřevzít badšpatný intentúmysl.
194
564240
3200
Za prvé - Nepředpokládejte špatný záměr.
Moji přátelé na Twitteru si uvědomili,
09:40
My friendspřátelé on TwitterTwitter realizeduvědomil
195
568240
1456
09:41
that even when my wordsslova
were aggressiveagresivní and offensiveurážlivý,
196
569720
2936
že i když moje slova byla
agresivní a útočná,
09:44
I sincerelyS pozdravem believedvěřil
I was doing the right thing.
197
572680
2896
já jsem upřímně věřila,
že dělám správnou věc.
09:47
AssumingZa předpokladu, že illnemocný motivesmotivy
almosttéměř instantlyokamžitě cutsřezy us off
198
575600
2976
Předpoklad špatných motivů
nás téměř okamžitě odřízne
09:50
from trulyopravdu understandingporozumění
why someoneněkdo does and believesvěří as they do.
199
578600
4296
od skutečného porozumění,
proč někdo dělá a věří tak, jak to dělá.
Zapomínáme, že jsou to lidské bytosti
09:54
We forgetzapomenout that they're a humančlověk beingbytost
200
582920
1736
09:56
with a lifetimeživot of experienceZkusenosti
that shapedtvarovaná theirjejich mindmysl,
201
584680
2976
s životními zkušenostmi,
které formovaly jejich myšlení
09:59
and we get stuckuvízl
on that first wavevlna of angerhněv,
202
587680
2696
a my se zasekli na první vlně hněvu
10:02
and the conversationkonverzace has a very hardtvrdý time
ever movingpohybující se beyondmimo it.
203
590400
3600
a přes to se náš rozhovor obtížně dostává.
10:06
But when we assumepřevzít good or neutralneutrální intentúmysl,
204
594800
2656
Ale když předpokládáme
dobrý nebo neutrální záměr,
10:09
we give our mindsmysli a much strongersilnější
frameworkrámec for dialoguedialog.
205
597480
3000
dáváme našim myslím větší
prostor pro dialog.
10:14
The seconddruhý is askdotázat se questionsotázky.
206
602160
2840
Za druhé - Pokládejte otázky.
Když se propojujeme s lidmi
přes ideologickou rozdílnost,
10:17
When we engagezapojit se people
acrosspřes ideologicalideologické dividesrozděluje,
207
605760
2576
10:20
askingptát se questionsotázky
helpspomáhá us mapmapa the disconnectodpojit
208
608360
2456
kladení otázek nám pomůže
zjistit rozdílnost
10:22
betweenmezi our differinglišící se pointsbodů of viewPohled.
209
610840
1800
v našich odlišných pohledech.
Je to důležité, protože nemůžeme
předkládat účinné argumenty,
10:25
That's importantdůležité because
we can't presentsoučasnost, dárek effectiveefektivní argumentsargumenty
210
613200
2896
10:28
if we don't understandrozumět where
the other sideboční is actuallyvlastně comingpříchod from
211
616120
3360
když nechápeme,
z čeho druhá strana vychází,
10:32
and because it givesdává them an opportunitypříležitost
to pointbod out flawsvady in our positionspozic.
212
620320
4120
a dává jim to příležitost
ukázat na naše nedostatky.
10:37
But askingptát se questionsotázky
servesslouží anotherdalší purposeúčel;
213
625080
2456
Ale kladení otázek slouží jinému účelu;
10:39
it signalssignály to someoneněkdo
that they're beingbytost heardslyšel.
214
627560
2480
signalizuje to někomu, že jsou slyšeni.
Když mne moji přátelé na Twitteru
přestali obviňovat
10:42
When my friendspřátelé on TwitterTwitter
stoppedzastavil accusingobvinění
215
630760
2136
10:44
and startedzačal askingptát se questionsotázky,
216
632920
1776
a začali se ptát,
10:46
I almosttéměř automaticallyautomaticky mirroredzrcadlené svazky them.
217
634720
2240
téměř automaticky jsem je zrcadlila.
Jejich otázky mi daly prostor k mluvení,
10:49
TheirJejich questionsotázky gavedal me roompokoj, místnost to speakmluvit,
218
637760
1856
10:51
but they alsotaké gavedal me permissionpovolení
to askdotázat se them questionsotázky
219
639640
3376
ale zároveň mi daly povolení
k pokládání otázek
10:55
and to trulyopravdu hearslyšet theirjejich responsesreakce.
220
643040
2160
a skutečně slyšet jejich odpovědi.
10:57
It fundamentallyzásadně changedzměněna
the dynamicdynamický of our conversationkonverzace.
221
645880
2800
Od základu to změnilo
dynamiku naší konverzace.
11:02
The thirdTřetí is staypobyt calmuklidnit.
222
650320
1800
Za třetí - Zůstat v klidu.
11:05
This takes practicepraxe and patiencetrpělivost,
223
653000
1816
Chce to praxi a trpělivost,
11:06
but it's powerfulsilný.
224
654840
1320
ale je to silné.
11:08
At WestboroWestboro, I learnednaučil se not to carepéče
how my mannerzpůsob of speakingmluvení affectedpostižené othersostatní.
225
656720
4296
Ve Westboro jsem se naučila nedbat,
jak můj styl mluvení zasáhne druhé.
11:13
I thought my rightnesssprávnost
justifiedoprávněné my rudenessHrubost --
226
661040
3056
Myslela jsem, že moje pravdivost
omlouvá mojí hrubost --
11:16
harshdrsný tonestóny, raisedzvýšené voiceshlasy,
insultsurážky, interruptionspřerušení --
227
664120
3736
drsný tón, zvýšený hlas, urážení,
skákání do řeči --
11:19
but that strategystrategie
is ultimatelynakonec counterproductivekontraproduktivní.
228
667880
2440
ale tahle strategie má opačný účinek.
11:22
DialingVytáčení up the volumehlasitost and the snarkSnark
is naturalpřírodní in stressfulstresující situationssituacích,
229
670960
3776
Zvyšování hlasu a jízlivost je přirozená
při stresových situacích,
11:26
but it tendsmá tendenci to bringpřinést the conversationkonverzace
to an unsatisfactoryneuspokojivé, explosiveexplozivní endkonec.
230
674760
5000
ale vede konverzaci k neuspokojivému,
výbušnému konci.
11:32
When my husbandmanžel was still
just an anonymousanonymní TwitterTwitter acquaintanceznámost,
231
680600
3256
Když byl můj manžel ještě anonymním
známým z Twitteru,
11:35
our discussionsdiskuse frequentlyčasto
becamestal se hardtvrdý and pointedšpičatý,
232
683880
2856
naše diskuze se často stávaly
drsné a kousavé,
11:38
but we always refusedodmítnuto to escalateeskalovat.
233
686760
1960
ale nikdy jsme je nevyhrotili.
11:41
InsteadMísto toho, he would changezměna the subjectpředmět.
234
689360
1936
Místo toho by změnil téma.
11:43
He would tell a jokežert or recommenddoporučit a bookrezervovat
235
691320
2216
Napsal by vtip nebo doporučil knihu,
11:45
or gentlyjemně excuseomluva himselfsám
from the conversationkonverzace.
236
693560
3200
nebo se z konverzace jemně omluvil.
Věděli jsme, že diskuze ještě neskončila,
11:49
We knewvěděl the discussiondiskuse wasn'tnebyl over,
237
697560
1856
11:51
just pausedpozastaveno for a time
to bringpřinést us back to an even keelkýl.
238
699440
3320
jen se na čas přerušila,
abychom se vrátili k rovnováze.
Lidé si často stěžují, že nás
digitální komunikace činí méně civilními,
11:55
People oftenčasto lamentnářek that digitaldigitální
communicationsdělení makesdělá us lessméně civilcivilní,
239
703600
3176
11:58
but this is one advantagevýhoda that onlineonline
conversationskonverzace have over in-personin osoba onesty.
240
706800
4240
ale to je výhoda online konverzací,
na rozdíl od těch osobních.
12:03
We have a buffervyrovnávací paměť of time and spaceprostor
241
711680
2616
Máme vyrovnávací čas a prostor
12:06
betweenmezi us and the people
whosejehož ideasnápady we find so frustratingfrustrující.
242
714320
3320
mezi námi a lidmi,
jejichž názory jsou frustrující.
12:10
We can use that buffervyrovnávací paměť.
243
718280
2056
Můžeme využít ten prostor.
12:12
InsteadMísto toho of lashingvázací out,
we can pausepauza, breathedýchat,
244
720360
3696
Místo ostrého zkritizování se můžeme
odmlčet, dýchat,
12:16
changezměna the subjectpředmět or walkProcházka away,
245
724080
2176
změnit téma, nebo odejít
12:18
and then come back to it when we're readypřipraven.
246
726280
2440
a pak se vrátit, když jsme připraveni.
12:22
And finallyKonečně ...
247
730200
1200
A jako poslední ...
12:24
make the argumentargument.
248
732760
1200
Argumentujte.
12:28
This mightmohl seemzdát se obviouszřejmé,
249
736120
1296
To se může zdát jasné,
12:29
but one sideboční effectúčinek
of havingmít strongsilný beliefsvíry
250
737440
2576
ale vedlejší účinek silných názorů je,
12:32
is that we sometimesněkdy assumepřevzít
251
740040
1616
že někdy předpokládáme,
12:33
that the valuehodnota of our positionpozice
is or should be obviouszřejmé and self-evidentSamozřejmostí,
252
741680
5096
že hodnota naší pozice je
nebo by měla být jasná a zřejmá,
12:38
that we shouldn'tby neměl
have to defendhájit our positionspozic
253
746800
2216
že nemusíme bránit své pozice,
12:41
because they're so clearlyjasně right and good
254
749040
3096
protože jsou správné a dobré,
12:44
that if someoneněkdo doesn't get it,
it's theirjejich problemproblém --
255
752160
2576
pokud je někdo nechápe,
je to jejich problém --
12:46
that it's not my jobpráce to educatevzdělávat them.
256
754760
1920
že není moje práce je poučit.
Ale pokud by to bylo tak jednoduché,
12:49
But if it were that simplejednoduchý,
257
757560
1336
12:50
we would all see things the samestejný way.
258
758920
1800
viděli bychom všichni věci stejně.
Tak laskaví,
jako byli moji přátelé na Twitteru,
12:53
As kinddruh as my friendspřátelé on TwitterTwitter were,
259
761360
2456
12:55
if they hadn'tnebyl actuallyvlastně
madevyrobeno theirjejich argumentsargumenty,
260
763840
2376
kdyby totiž neargumentovali,
12:58
it would'veby jsem been so much hardertěžší for me
to see the worldsvět in a differentodlišný way.
261
766240
3560
bylo by pro mne mnohem těžší
vidět svět jinak.
13:02
We are all a productprodukt of our upbringingvýchovu,
262
770960
2416
Jsme všichni produktem výchovy
13:05
and our beliefsvíry reflectodrážejí our experienceszkušenosti.
263
773400
2520
a naše přesvědčení odráží naše zkušenosti.
13:08
We can't expectočekávat othersostatní
to spontaneouslyspontánně changezměna theirjejich ownvlastní mindsmysli.
264
776560
3520
Nemůžeme očekávat od druhých,
že spontánně změní své názory.
13:12
If we want changezměna,
265
780560
1416
Pokud chceme změnu,
13:14
we have to make the casepouzdro for it.
266
782000
1720
musíme pro ni něco udělat.
13:17
My friendspřátelé on TwitterTwitter didn't abandonopustit
theirjejich beliefsvíry or theirjejich principleszásady --
267
785160
4056
Mí přátelé na Twitteru neopustili svá
přesvědčení nebo své principy --
13:21
only theirjejich scornopovržení.
268
789240
1200
pouze své opovržení.
13:23
They channeledsměřované theirjejich
infinitelynekonečně justifiableospravedlnitelné offenseútok
269
791240
3616
Mířili, jejich nekonečně
omluvitelný útok,
13:26
and camepřišel to me with pointedšpičatý questionsotázky
temperedtemperované with kindnesslaskavost and humorhumor.
270
794880
4120
a pokládali mi ostré otázky
s nádechem laskavosti a humoru.
13:31
They approachedoslovil me as a humančlověk beingbytost,
271
799880
2096
Přistupovali ke mně
jako k lidské bytosti
13:34
and that was more transformativetransformativní
272
802000
1576
a to bylo více transformační,
13:35
than two fullplný decadesdekády
of outragerozhořčení, disdainopovržení and violencenásilí.
273
803600
4240
než dvě dekády rozhořčení,
opovrhování a násilí.
13:40
I know that some mightmohl not have
the time or the energyenergie or the patiencetrpělivost
274
808760
3776
Chápu, že někdo nemusí mít čas
nebo energii nebo trpělivost
13:44
for extensiverozsáhlé engagementzapojení,
275
812560
1256
značně se zapojit,
13:45
but as difficultobtížný as it can be,
276
813840
2056
ale jak se to může zdát složité,
13:47
reachingdosáhnout out to someoneněkdo we disagreenesouhlasit with
277
815920
2496
přiblížit se někomu, s kým nesouhlasíme,
13:50
is an optionvolba that is
availabledostupný to all of us.
278
818440
2280
je možnost, která je tu pro všechny.
13:53
And I sincerelyS pozdravem believe
that we can do hardtvrdý things,
279
821280
3816
Upřímně věřím, že můžeme dělat těžké věci.
13:57
not just for them
but for us and our futurebudoucnost.
280
825120
2640
Nejen pro ně, ale i pro nás
a naši budoucnost.
14:00
EscalatingStupňující se disgusthnus
and intractableneřešitelných conflictkonflikt
281
828480
2496
Stupňovat odpor a těžko řešitelný konflikt
14:03
are not what we want for ourselvessebe,
282
831000
2136
nechceme ani pro sebe
14:05
or our countryzemě
283
833160
1256
ani pro svoji zemi
14:06
or our nextdalší generationgenerace.
284
834440
1200
nebo naši další generaci.
14:09
My mommaminka said something to me
a fewpár weekstýdny before I left WestboroWestboro,
285
837520
4296
Maminka mi řekla,
než jsem odešla z Westboro,
14:13
when I was desperatelyzoufale hopingdoufám
286
841840
1416
když jsem zoufale doufala,
14:15
there was a way
I could staypobyt with my familyrodina.
287
843280
2080
že se najde způsob, jak zůstat s rodinou.
S lidmi, které jsem milovala každým
pulzem svého srdce,
14:18
People I have lovedmiloval
with everykaždý pulsepuls of my heartsrdce
288
846920
2376
14:21
sinceod té doby even before I was
that chubby-cheekedmalilinké five-year-oldpět rok starý,
289
849320
3336
dokonce dříve, než jsem byla
tou baculatou, pětiletou,
14:24
standingstojící on a pickettyčkový linečára
holdingpodíl a signpodepsat I couldn'tnemohl readčíst.
290
852680
2680
co stála na demonstraci s cedulí,
co neuměla přečíst.
14:28
She said, "You're just a humančlověk beingbytost,
291
856160
2656
Řekla, "Jsi jen člověk,
14:30
my dearmilý, sweetsladký childdítě."
292
858840
1680
moje drahé, sladké dítě."
14:33
She was askingptát se me to be humblepokořit --
293
861760
2256
Prosila mne, abych byla pokorná --
14:36
not to questionotázka
but to trustdůvěra God and my eldersstarší.
294
864040
3120
nezpochybňovala, ale věřila v Boha
a ve starší.
14:39
But to me, she was missingchybějící
the biggervětší pictureobrázek --
295
867960
3536
Podle mne neviděla širší obraz --
14:43
that we're all just humančlověk beingsbytosti.
296
871520
1960
že jsme všichni lidské bytosti.
14:46
That we should be guideds asistencí
by that mostvětšina basiczákladní factskutečnost,
297
874120
2936
Že bychom měli být vedeni tímto
nejzákladnějším faktem
14:49
and approachpřístup one anotherdalší
with generosityvelkorysost and compassionsoucit.
298
877080
3216
a přibližovat se k sobě
štědrostí a soucitem.
14:52
EachKaždý one of us
contributespřispívá to the communitiesspolečenství
299
880320
2296
Každý z nás přispívá komunitám,
14:54
and the cultureskultur and the societiesspolečnosti
that we make up.
300
882640
2560
kulturám a společnostem,
které jsme vytvořili.
14:58
The endkonec of this spiralspirála of ragevztek and blameobviňovat
beginszačíná with one personosoba
301
886000
4656
Konec spirály vzteku a obviňování
začíná s každou osobou,
15:02
who refusesodmítá to indulgeDopřejte si
these destructivedestruktivní, seductivesvůdné impulsesimpulsy.
302
890680
4760
která se odmítne oddat
těmto destruktivním, svůdným impulzům.
15:07
We just have to deciderozhodni se
that it's going to startStart with us.
303
895920
3016
Jen se musíme rozhodnout,
že to začíná u nás.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Děkuji.
15:12
(ApplausePotlesk)
305
900200
4310
(Potlesk)
Translated by Petra Balíková
Reviewed by Petr Bela

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com