ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Megan Phelps-Roper: Ich wuchs in der Westboro Baptist Church auf – darum verließ ich sie

Filmed:
9,147,153 views

Wie ist es, in einer Gruppe von Menschen aufzuwachsen, die fröhlich alle anderen verteufeln? Megan Phelps-Roper erzählt von ihrem Leben in der kontroversesten Gemeinde der USA und beschreibt, wie Gespräche auf Twitter ihre Entscheidung beeinflussten, die Gemeinde zu verlassen. In diesem außergewöhnlichen Vortrag teilt sie ihre persönliche Erfahrung extremer Polarisierung mit uns sowie einige schlaue Wege, wie wir lernen können, erfolgreich über ideologische Grenzen hinweg in Kontakt zu treten.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedblauäugige,
chubby-cheekedmollig Wangen five-year-oldFive-Year-old
0
960
2656
Ich war fünf, hatte blaue Augen
und dicke Bäckchen,
00:15
when I joinedbeigetreten my familyFamilie
on the picketZaunlatte lineLinie for the first time.
1
3640
3120
als ich zum ersten Mal
mit meiner Familie demonstrierte.
00:19
My momMama madegemacht me leaveverlassen
my dollsPuppen in the minivanMinivan.
2
7840
2120
Ich sollte meine Puppen im Bus lassen.
00:22
I'd standStand on a streetStraße cornerEcke
in the heavyschwer KansasKansas humidityLuftfeuchtigkeit,
3
10800
3096
Ich stand an einer Straßenecke
in der feuchten Luft von Kansas,
00:25
surroundedumgeben by a fewwenige dozenDutzend relativesVerwandten,
4
13920
2616
umgeben von einem Dutzend Verwandten,
00:28
with my tinysehr klein fistsFäuste clutchingumklammert
a signSchild that I couldn'tkonnte nicht readlesen yetnoch:
5
16560
3120
und hielt ein Schild in Händen,
das ich noch nicht lesen konnte:
00:32
"GaysSchwule are worthywürdig of deathTod."
6
20680
1600
"Schwule verdienen den Tod."
00:35
This was the beginningAnfang.
7
23120
1200
Das war der Anfang.
00:37
Our protestsProteste soonbald becamewurde
a dailyTäglich occurrencevorkommen
8
25040
2216
Unsere Proteste wurden bald alltäglich
00:39
and an internationalInternational phenomenonPhänomen,
9
27280
1936
und zu einem internationalen Phänomen.
00:41
and as a memberMitglied
of WestboroWestboro BaptistBaptist ChurchKirche,
10
29240
2456
Und als Mitglied
der Westboro Baptist Church
00:43
I becamewurde a fixtureBefestigung
on picketZaunlatte linesLinien acrossüber the countryLand.
11
31720
3136
wurde ich fester Bestandteil der
Demonstrationen im ganzen Land.
00:46
The endEnde of my antigayschwulenfeindliche picketingStreikposten careerKarriere
12
34880
2336
Das Ende meiner Anti-Schwulen-Proteste
00:49
and life as I knewwusste it,
13
37240
1416
und des Lebens, das ich kannte,
00:50
camekam 20 yearsJahre laterspäter,
14
38680
1656
kam 20 Jahre später,
00:52
triggeredausgelöst in partTeil by strangersFremde on TwitterTwitter
15
40360
2496
zum Teil ausgelöst
durch Fremde auf Twitter,
00:54
who showedzeigte me the powerLeistung
of engagingansprechend the other.
16
42880
2680
die mir zeigten, wie man andere einbindet.
00:59
In my home,
17
47280
1216
Bei mir zu Hause
01:00
life was framedumrahmt as an epicEpos
spiritualgeistig battleSchlacht betweenzwischen good and evilböse.
18
48520
3120
wurde das Leben als epischer Kampf
zwischen Gut und Böse dargestellt.
01:04
The good was my churchKirche and its membersMitglieder,
19
52200
2576
Die Guten waren meine Gemeinde
und ihre Mitglieder,
01:06
and the evilböse was everyonejeder elsesonst.
20
54800
1920
und die Bösen waren alle anderen.
01:09
My church'sder Kirche anticsPossen were sucheine solche
21
57880
1456
Wegen unserer Eskapaden
01:11
that we were constantlyständig
at oddsChancen with the worldWelt,
22
59360
2416
standen wir ständig
im Konflikt mit der Welt,
01:13
and that reinforcedverstärkt
our othernessAnderssein on a dailyTäglich basisBasis.
23
61800
2799
und das verstärkte unsere
Andersartigkeit täglich.
"Man soll zwischen dem Unreinen
und dem Reinen unterscheiden",
01:17
"Make a differenceUnterschied
betweenzwischen the uncleanunrein and the cleanreinigen,"
24
65640
2616
01:20
the verseVers sayssagt,
25
68280
1336
sagte die Bibel,
01:21
and so we did.
26
69640
1336
und das taten wir.
01:23
From baseballBaseball gamesSpiele to militaryMilitär- funeralsBeerdigungen,
27
71000
2136
Von Baseballspielen
zu Soldatenbegräbnissen
01:25
we trekkedzogen acrossüber the countryLand
with neonNeon- protestProtest signsSchilder in handHand
28
73160
3776
reisten wir mit leuchtenden
Protestschildern durchs Land,
01:28
to tell othersAndere exactlygenau
how "uncleanunrein" they were
29
76960
2976
um anderen zu sagen,
wie "unrein" sie waren,
01:31
and exactlygenau why
they were headedgeleitet for damnationVerdammnis.
30
79960
2720
und warum genau ihnen
die Verdammnis drohte.
01:35
This was the focusFokus of our wholeganze livesLeben.
31
83440
2360
Das stand im Mittelpunkt unseres Lebens.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldWelt that sitssitzt in Satan'sSatans lapRunde.
32
86400
4120
Nur so konnte ich in einer Welt,
die dem Satan huldigte, Gutes tun.
01:43
And like the restsich ausruhen of my 10 siblingsGeschwister,
33
91360
1976
Und wie meine anderen 10 Geschwister
01:45
I believedglaubte what I was taughtgelehrt
with all my heartHerz,
34
93360
2456
glaubte ich, was man uns lehrte,
von ganzem Herzen,
01:47
and I pursuedverfolgte Westboro'sDie Westboro agendaAgenda
with a specialbesondere sortSortieren of zealEifer.
35
95840
2840
und verfolgte die Ziele der Westboro
mit besonderem Eifer.
01:52
In 2009, that zealEifer broughtgebracht me to TwitterTwitter.
36
100000
2920
2009 brachte mich dieser Eifer zu Twitter.
01:55
InitiallyZunächst, the people
I encounteredangetroffen on the platformPlattform
37
103560
2416
Erst waren die Menschen,
denen ich dort begegnete,
01:58
were just as hostilefeindlich as I expectederwartet.
38
106000
2216
genauso feindselig, wie ich es erwartete.
02:00
They were the digitaldigital versionVersion
of the screamingschreiend hordesHorden
39
108240
2496
Die digitale Version
der schreienden Horden,
02:02
I'd been seeingSehen at protestsProteste
sinceschon seit I was a kidKind.
40
110760
2656
die ich seit meiner Kindheit
von Demonstrationen kannte.
02:05
But in the midstMitte of that digitaldigital brawlSchlägerei,
41
113440
2456
Aber mitten in diesem
digitalen Handgemenge
02:07
a strangekomisch patternMuster developedentwickelt.
42
115920
2336
entwickelte sich ein seltsames Muster.
02:10
SomeoneJemand would arriveankommen at my profileProfil
with the usualgewöhnlich rageRage and scornHohn,
43
118280
4656
Jemand traf mit der üblichen Wut
und Verachtung auf mein Profil,
02:14
I would respondreagieren with a custombenutzerdefinierte mixmischen
of BibleBibel versesVerse, popPop cultureKultur referencesVerweise
44
122960
4136
ich antwortete mit einem Mix aus
Bibelversen, popkulturellen Referenzen
02:19
and smileySmiley facesGesichter.
45
127120
1200
und Smileys.
02:21
They would be understandablyverständlicherweise
confusedverwirrt and caughterwischt off guardbewachen,
46
129479
4137
Sie waren verständlicherweise
verwirrt und überrumpelt,
02:25
but then a conversationKonversation would ensueergeben.
47
133640
1880
aber dann entstand ein Gespräch.
02:28
And it was civilbürgerlich --
48
136120
1256
Und es war gesittet --
02:29
fullvoll of genuineOriginal- curiosityNeugierde on bothbeide sidesSeiten.
49
137400
2320
voller echter Neugierde auf beiden Seiten.
02:32
How had the other come to sucheine solche
outrageousempörend conclusionsSchlussfolgerungen about the worldWelt?
50
140360
3760
Wie war der andere zu so haarsträubenden
Schlüssen über die Welt gelangt?
02:37
SometimesManchmal the conversationKonversation
even bledBled into realecht life.
51
145120
2480
Manchmal ging das Gespräch
im echten Leben weiter.
Menschen, mit denen ich mich
auf Twitter gezankt hatte,
02:40
People I'd sparredkämpfte with on TwitterTwitter
52
148160
1656
02:41
would come out
to the picketZaunlatte lineLinie to see me
53
149840
2336
kamen zur Demo, um mich zu treffen,
02:44
when I protestedprotestiert in theirihr cityStadt.
54
152200
1480
wenn ich in ihrer Stadt war.
02:46
A man namedgenannt DavidDavid was one sucheine solche personPerson.
55
154840
2040
Ein Mann namens David war so jemand.
02:49
He ranlief a blogBlog callednamens "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
Er hatte einen Blog namens "Jewlicious"
02:52
and after severalmehrere monthsMonate
of heatedbeheizt but friendlyfreundlich argumentsArgumente onlineonline,
57
160800
3096
und nach monatelangen hitzigen,
aber freundlichen Online-Streits,
02:55
he camekam out to see me
at a picketZaunlatte in NewNeu OrleansOrleans.
58
163920
2400
traf er mich bei einer Demo
in New Orleans.
02:58
He broughtgebracht me a MiddleMitte EasternÖstlichen dessertDessert
from JerusalemJerusalem, where he livesLeben,
59
166920
3656
Er brachte mir ein nahöstliches Dessert
aus Jerusalem, wo er lebt, mit,
03:02
and I broughtgebracht him kosherKoscher chocolateSchokolade
60
170600
2256
ich gab ihm koschere Schokolade,
03:04
and heldgehalten a "God hateshasst JewsJuden" signSchild.
61
172880
2056
und mein Schild sagte: "Gott hasst Juden".
03:06
(LaughterLachen)
62
174960
2056
(Lachen)
03:09
There was no confusionVerwechslung
about our positionsPositionen,
63
177040
2056
Unsere Standpunkte waren klar,
03:11
but the lineLinie betweenzwischen friendFreund and foeFeind
was becomingWerden blurredverschwommen.
64
179120
3160
aber die Grenze zwischen Freund
und Feind verschwamm langsam.
03:14
We'dWir würden startedhat angefangen to see eachjede einzelne other
as humanMensch beingsWesen,
65
182800
2256
Wir begannen, uns als Menschen zu sehen.
03:17
and it changedgeändert the way
we spokeSpeiche to one anotherein anderer.
66
185080
2200
Das änderte die Art,
wie wir uns unterhielten.
03:20
It tookdauerte time,
67
188280
1216
Es dauerte eine Weile,
03:21
but eventuallyschließlich these conversationsGespräche
plantedgepflanzt seedsSaat of doubtZweifel in me.
68
189520
3040
aber schließlich säten
diese Gespräche Zweifel in mir.
03:25
My friendsFreunde on TwitterTwitter tookdauerte the time
to understandverstehen Westboro'sDie Westboro doctrinesLehren,
69
193080
3656
Meine Twitter-Freunde nahmen sich Zeit,
die Westboro-Doktrin zu verstehen,
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
und dadurch fanden sie Widersprüche,
03:30
they were ablefähig to find inconsistenciesInkonsistenzen
I'd missedübersehen my entireganz life.
71
198000
3200
die ich mein ganzes Leben übersehen hatte.
03:34
Why did we advocatebefürworten
the deathTod penaltyStrafe for gaysSchwule
72
202120
2896
Warum waren wir für
die Todesstrafe für Schwule,
03:37
when JesusJesus said, "Let he who is
withoutohne sinSünde castBesetzung the first stoneStein?"
73
205040
3560
wenn Jesus doch sagte: "Wer ohne
Sünde ist, werfe den ersten Stein?"
03:41
How could we claimAnspruch to love our neighborNachbar
74
209280
2456
Wie konnten wir meinen,
unsere Nächsten zu lieben,
03:43
while at the samegleich time
prayingbeten for God to destroyzerstören them?
75
211760
2600
während wir dafür beteten,
dass Gott sie vernichte?
03:47
The truthWahrheit is that the carePflege showngezeigt to me
by these strangersFremde on the internetInternet
76
215880
3816
Die Wahrheit ist: Diese Fürsorge, die mir
Fremde im Internet entgegenbrachten,
03:51
was itselfselbst a contradictionWiderspruch.
77
219720
1720
war ein Widerspruch an sich.
03:54
It was growingwachsend evidenceBeweise
78
222200
1256
Es war der Beweis,
03:55
that people on the other sideSeite were not
the demonsDämonen I'd been led to believe.
79
223480
3480
dass diese Menschen nicht die Dämonen
waren, von denen man mir erzählte.
04:00
These realizationsRealisierungen were life-alteringlebensverändernde.
80
228200
2000
Diese Erkenntnisse veränderten mein Leben.
04:03
OnceEinmal I saw that we were not
the ultimateLetztendlich arbitersSchiedsrichtern of divinegöttliche truthWahrheit
81
231240
3256
Als ich sah, dass wir keine Richter
der göttlichen Wahrheit sind,
04:06
but flawedfehlerhaft humanMensch beingsWesen,
82
234520
1776
sondern Menschen mit Fehlern,
04:08
I couldn'tkonnte nicht pretendso tun als ob otherwiseAndernfalls.
83
236320
1560
konnte ich nicht länger so tun.
04:10
I couldn'tkonnte nicht justifyrechtfertigen our actionsAktionen --
84
238440
2456
Ich konnte unsere Handlungen
nicht rechtfertigen --
04:12
especiallyinsbesondere our cruelgrausam practicetrainieren
of protestingprotestierend funeralsBeerdigungen
85
240920
2976
vor allem unsere grausamen
Proteste bei Beerdigungen
04:15
and celebratingfeiern humanMensch tragedyTragödie.
86
243920
1680
und das Feiern menschlicher Tragödien.
04:19
These shiftsVerschiebungen in my perspectivePerspektive
87
247520
1456
Dieser Perspektivenwechsel
04:21
contributedbeigetragen to a largergrößer erosionErosion
of trustVertrauen in my churchKirche,
88
249000
3096
trug zu einem Vertrauensverlust
in meine Gemeinde bei
04:24
and eventuallyschließlich it madegemacht it
impossibleunmöglich for me to staybleibe.
89
252120
2960
und machte es mir letztendlich
unmöglich, dort zu bleiben.
04:28
In spiteTrotz of overwhelmingüberwältigend griefTrauer and terrorTerror,
I left WestboroWestboro in 2012.
90
256680
4279
Trotz überwältigender Trauer und
Schreckens verließ ich die Westboro 2012.
04:34
In those daysTage just after I left,
91
262760
1896
In den Tagen nach meinem Austritt
04:36
the instinctInstinkt to hideverbergen
was almostfast paralyzinglähmende.
92
264680
3000
lähmte mich der Instinkt,
mich zu verstecken, fast.
04:40
I wanted to hideverbergen
from the judgementUrteil of my familyFamilie,
93
268240
2336
Ich wollte dem Urteil
meiner Familie entgehen.
04:42
who I knewwusste would never
speaksprechen to me again --
94
270600
2216
Ich wusste, sie würden
nie mehr mit mir reden --
04:44
people whosederen thoughtsGedanken and opinionsMeinungen
had meantgemeint everything to me.
95
272840
2920
Menschen, deren Gedanken und
Meinungen mir alles bedeutet hatten.
04:48
And I wanted to hideverbergen from the worldWelt
I'd rejectedabgelehnt for so long --
96
276280
3376
Ich wollte mich vor der Welt,
die ich abgelehnt hatte, verstecken --
04:51
people who had no reasonGrund at all
to give me a secondzweite chanceChance
97
279680
2736
Menschen, die mir keine
zweite Chance geben mussten,
04:54
after a lifetimeLebenszeit of antagonismAntagonismus.
98
282440
1960
nachdem ich ein Leben lang gegen sie war.
04:57
And yetnoch, unbelievablyunglaublich,
99
285600
1576
Doch unglaublicherweiser
04:59
they did.
100
287200
1456
taten sie genau das.
05:00
The worldWelt had accessZugriff to my pastVergangenheit
because it was all over the internetInternet --
101
288680
3376
Die Welt hatte Zugang zu meiner
Vergangenheit, da sie im Internet war --
05:04
thousandsTausende of tweetsTweets
and hundredsHunderte of interviewsInterviews,
102
292080
2376
tausende Tweets und hunderte Interviews,
05:06
everything from locallokal TVTV newsNachrichten
to "The HowardHoward SternStern ShowZeigen" --
103
294480
3496
alles von lokalen Fernsehnachrichten
bis zur "The Howard Stern Show" --
05:10
but so manyviele embracedumarmt me
with openöffnen armsArme anywaysowieso.
104
298000
2600
Aber dennoch empfingen mich
so viele mit offenen Armen.
05:13
I wroteschrieb an apologyEntschuldigung
for the harmSchaden I'd causedverursacht,
105
301800
2096
Ich entschuldigte mich
für die Verletzungen,
05:15
but I alsoebenfalls knewwusste that an apologyEntschuldigung
could never undorückgängig machen any of it.
106
303920
3440
aber ich wusste, das konnte
es nicht wiedergutmachen.
05:19
All I could do was try to buildbauen a newneu life
107
307960
2256
Ich konnte mir nur
ein neues Leben aufbauen
05:22
and find a way somehowirgendwie
to repairreparieren some of the damageBeschädigung.
108
310240
3400
und einen Weg suchen,
den Schaden irgendwie zu beheben.
05:26
People had everyjeden reasonGrund
to doubtZweifel my sincerityAufrichtigkeit,
109
314560
2376
Es gab Grund, an meiner
Aufrichtigkeit zu zweifeln,
05:28
but mostdie meisten of them didn't.
110
316960
1240
aber das taten die Wenigsten.
05:30
And --
111
318880
1200
Und --
05:32
givengegeben my historyGeschichte,
112
320680
1216
bei meiner Vergangenheit
05:33
it was more than I could'vekönnte haben hopedgehofft for --
113
321920
1936
war das mehr, als ich hoffen konnte --
05:35
forgivenessVergebung and the benefitVorteil of the doubtZweifel.
114
323880
2456
Vergebung und Vertrauensbonus.
05:38
It still amazesverblüfft me.
115
326360
1240
Das erstaunt mich bis heute.
05:40
I spentverbraucht my first yearJahr away from home
116
328520
2560
Das erste Jahr weg
von zu Hause verbrachte ich
05:44
adriftTreibholz with my youngerjünger sisterSchwester,
117
332480
1696
haltlos mit meiner Schwester,
05:46
who had chosengewählt to leaveverlassen with me.
118
334200
1560
die mit mir gegangen war.
05:48
We walkedging into an abyssAbgrund,
119
336800
1536
Wir gingen auf einen Abgrund zu,
05:50
but we were shockedschockiert to find
the lightLicht and a way forwardVorwärts-
120
338360
3696
aber waren schockiert, dass wir Licht
und einen Weg nach vorne fanden,
05:54
in the samegleich communitiesGemeinschaften
we'dheiraten targetedgezielt for so long.
121
342080
2600
in den Gemeinschaften,
die wir attackiert hatten,
05:57
DavidDavid,
122
345600
1216
David,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendFreund from TwitterTwitter,
123
346840
1896
mein "Jewlicious"-Freund von Twitter,
06:00
invitedeingeladen us to spendverbringen time amongunter
a JewishJüdische communityGemeinschaft in LosLos AngelesAngeles.
124
348760
3736
lud uns ein, Zeit in der jüdischen
Gemeinde in Los Angeles zu verbringen.
06:04
We slepthabe geschlafen on couchesSofas in the home
of a HasidicChassidische rabbiRabbi and his wifeEhefrau
125
352520
3216
Wir schliefen auf den Sofas
eines chassidischen Rabbis,
seiner Frau und ihren vier Kindern --
06:07
and theirihr fourvier kidsKinder --
126
355760
1200
06:09
the samegleich rabbiRabbi that I'd protestedprotestiert
threedrei yearsJahre earliervorhin
127
357600
2816
gegen diesen Rabbi hatte ich
drei Jahre vorher protestiert,
06:12
with a signSchild that said,
"Your rabbiRabbi is a whoreHure."
128
360440
2200
mit dem Schild:
"Euer Rabbi ist eine Hure."
06:16
We spentverbraucht long hoursStd. talkingim Gespräch
about theologyTheologie and JudaismJudentum and life
129
364920
3936
Wir sprachen stundenlang über
Theologie, Judentum und das Leben,
06:20
while we washedgewaschen dishesGeschirr
in theirihr kosherKoscher kitchenKüche
130
368880
2216
während wir in ihrer
koscheren Küche spülten
06:23
and choppedgehackt vegetablesGemüse for dinnerAbendessen.
131
371120
1720
und Gemüse fürs Essen schnippelten.
06:25
They treatedbehandelt us like familyFamilie.
132
373600
1560
Sie behandelten uns wie Familie.
06:27
They heldgehalten nothing againstgegen us,
133
375640
2096
Sie hatten nichts gegen uns,
06:29
and again I was astonishederstaunt.
134
377760
1840
und wieder war ich erstaunt.
06:32
That periodPeriode was fullvoll of turmoilAufruhr,
135
380760
1696
Diese Zeit war voller Unruhen,
06:34
but one partTeil I've returnedist zurückgekommen to oftenhäufig
136
382480
2296
aber ich kam oft
06:36
is a surprisingüberraschend realizationRealisierung
I had duringwährend that time --
137
384800
2880
auf eine überraschende
Erkenntnis jener Zeit zurück --
06:40
that it was a reliefLinderung and a privilegePrivileg
to let go of the harshhart judgmentsUrteile
138
388520
4256
es war eine Erleichterung und ein
Privileg, die harten Urteile loszulassen,
06:44
that instinctivelyinstinktiv ranlief throughdurch my mindVerstand
about nearlyfast everyjeden personPerson I saw.
139
392800
3920
die ich instinktiv zu fast
jedem Menschen im Kopf hatte.
06:49
I realizedrealisiert that now I needederforderlich to learnlernen.
140
397680
2720
Ich merkte, dass ich jetzt lernen musste.
06:53
I needederforderlich to listen.
141
401040
1240
Ich musste zuhören.
06:55
This has been at the frontVorderseite
of my mindVerstand latelyin letzter Zeit,
142
403520
2136
Das ging mir in letzter
Zeit durch den Kopf,
06:57
because I can't help but see
in our publicÖffentlichkeit discourseDiskurs
143
405680
2936
denn ich erkenne in
unserem öffentlichen Diskurs
07:00
so manyviele of the samegleich destructivedestruktive impulsesImpulse
that ruledbeherrschte my formerehemalige churchKirche.
144
408640
4000
viele derselben zerstörerischen Impulse,
die in meiner Ex-Gemeinde herrschten.
07:05
We celebratefeiern toleranceToleranz and diversityVielfalt
more than at any other time in memoryErinnerung,
145
413560
3936
Wir feiern Toleranz und Diversität
mehr als jemals zuvor in der Geschichte,
07:09
and still we growgrößer werden more and more dividedgeteilt.
146
417520
2240
dennoch driften wir
immer weiter auseinander.
07:12
We want good things --
147
420440
1896
Wir wollen gute Dinge --
07:14
justiceGerechtigkeit, equalityGleichberechtigung,
freedomFreiheit, dignityWürde, prosperityWohlstand --
148
422360
3616
Gerechtigkeit, Gleichberechtigung,
Freiheit, Würde, Wohlstand --
07:18
but the pathPfad we'vewir haben chosengewählt
149
426000
1296
aber unser Weg
07:19
lookssieht aus so much like the one
I walkedging away from fourvier yearsJahre agovor.
150
427320
3120
ähnelt so sehr jenem, den ich
vor vier Jahren verlassen habe.
07:23
We'veWir haben brokengebrochen the worldWelt into us and them,
151
431360
3136
Wir teilen die Welt in zwei Lager auf,
07:26
only emergingentstehenden from our bunkersBunker long enoughgenug
152
434520
2056
und verlassen unsere Bunker lange genug,
07:28
to lobLob rhetoricalrhetorische grenadesGranaten
at the other campLager.
153
436600
2240
um rhetorische Granaten
auf andere zu werfen.
07:31
We writeschreiben off halfHälfte the countryLand
as out-of-touchOut-of-touch liberalliberale elitesEliten
154
439840
3696
Wir schreiben das halbe Land
als realitätsferne liberale Eliten
07:35
or racistRassist misogynistfrauenfeindlich bulliesSchläger.
155
443560
2160
oder rassistische
frauenfeindliche Fieslinge ab.
07:38
No nuanceNuance, no complexityKomplexität, no humanityMenschheit.
156
446200
3400
Keine Nuancen, keine Komplexität,
keine Menschlichkeit.
07:42
Even when someonejemand does call for empathyEmpathie
and understandingVerstehen for the other sideSeite,
157
450480
3816
Auch wenn jemand zu Empathie und
Verständnis für die andere Seite aufruft,
07:46
the conversationKonversation nearlyfast always devolvesobliegt
158
454320
1896
wird die Unterhaltung fast immer
07:48
into a debateDebatte about
who deservesverdient more empathyEmpathie.
159
456240
2240
zur Debatte darüber,
wer mehr Empathie verdient.
07:51
And just as I learnedgelernt to do,
160
459720
1496
Und so wie ich es lernte,
07:53
we routinelyroutinemäßig refuseverweigern to acknowledgebestätigen
the flawsFehler in our positionsPositionen
161
461240
3536
weigern wir uns ständig, die Fehler
unserer Positionen anzuerkennen,
07:56
or the meritsVerdienste in our opponent'sdes Gegners.
162
464800
1640
oder den Verdienst unserer Gegner.
07:59
CompromiseKompromiss is anathemaAnathema.
163
467200
1800
Kompromisse sind verhasst.
08:01
We even targetZiel people on our ownbesitzen sideSeite
when they dareWagen to questionFrage the partyParty lineLinie.
164
469600
4120
Wir greifen Leute auf unserer Seite an,
wenn sie die Parteilinie hinterfragen.
08:06
This pathPfad has broughtgebracht us cruelgrausam,
sniping"sniping", deepeningVertiefung polarizationPolarisation,
165
474800
4496
Dieser Weg brachte uns eine grausame,
hinterhältige, vertiefende Polarisierung,
08:11
and even outbreaksAusbrüche of violenceGewalt.
166
479320
1600
und sogar Gewaltausbrüche.
08:13
I remembermerken this pathPfad.
167
481560
2056
Ich erinnre mich an diesen Weg.
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Er bringt uns nicht dahin,
wo wir hin wollen.
08:19
What givesgibt me hopeHoffnung is that
we can do something about this.
169
487080
2720
Mich lässt hoffen, dass wir
etwas dagegen tun können.
08:22
The good newsNachrichten is that it's simpleeinfach,
170
490560
1640
Die Gute ist, es ist einfach,
08:24
and the badschlecht newsNachrichten is that it's hardhart.
171
492840
1760
Die schlechte Nachricht: Es ist hart.
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreenicht zustimmen with.
172
495200
3960
Wir müssen mit Menschen, die anderer
Meinung sind, reden, und ihnen zuhören.
08:32
It's hardhart because we oftenhäufig can't fathomFathom
173
500040
1896
Es ist schwer, wir begreifen oft nicht,
08:33
how the other sideSeite
camekam to theirihr positionsPositionen.
174
501960
2040
wie die andere Seite
zu ihrer Position kam.
08:36
It's hardhart because righteousgerecht indignationEntrüstung,
175
504800
2576
Es ist schwer, denn moralische Empörung,
08:39
that senseSinn of certaintySicherheit
that oursunsere is the right sideSeite,
176
507400
3176
die Sicherheit, dass wir
auf der richtigen Seite stehen,
08:42
is so seductiveverführerische.
177
510600
1559
ist so verführerisch.
08:44
It's hardhart because it meansmeint
extendingErweiterung empathyEmpathie and compassionBarmherzigkeit
178
512919
3337
Es ist schwer, denn es bedeutet,
Empathie und Mitgefühl auszuweiten
08:48
to people who showShow us
hostilityFeindseligkeit and contemptVerachtung.
179
516280
2519
auf Menschen, die feindselig
sind und uns verachten.
08:51
The impulseImpuls to respondreagieren in kindArt
is so temptingverlockend,
180
519600
2959
Der Impuls, genauso
zu reagieren, ist verlockend,
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
aber so wollen wir nicht sein.
08:57
We can resistwiderstehen.
182
525320
1656
Wir können dem widerstehen.
08:59
And I will always be inspiredinspiriert to do so
by those people I encounteredangetroffen on TwitterTwitter,
183
527000
4456
Mich werden dazu immer die Menschen
inspirieren, die ich auf Twitter traf,
09:03
apparentscheinbare enemiesFeinde
who becamewurde my belovedGeliebte friendsFreunde.
184
531480
3696
scheinbare Feinde,
die zu lieben Freunden wurden.
09:07
And in the caseFall of one particularlyinsbesondere
understandingVerstehen and generousgroßzügig guy,
185
535200
3416
Und im Falle eines besonders
verständnisvollen und großzügigen Kerls,
09:10
my husbandMann.
186
538640
1200
meines Ehemanns.
09:12
There was nothing specialbesondere
about the way I respondedantwortete to him.
187
540800
2840
An der Art, wie ich ihm antwortete,
war nichts Besonderes.
09:16
What was specialbesondere was theirihr approachAnsatz.
188
544960
2240
Das Besondere war ihr Ansatz.
09:20
I thought about it a lot
over the pastVergangenheit fewwenige yearsJahre
189
548080
2576
Ich dachte in den letzten
Jahren viel darüber nach
09:22
and I foundgefunden fourvier things
they did differentlyanders
190
550680
2856
und fand vier Dinge,
die sie anders machten,
09:25
that madegemacht realecht conversationKonversation possiblemöglich.
191
553560
2080
die ein echtes Gespräch ermöglichten.
09:29
These fourvier stepsSchritte were smallklein but powerfulmächtig,
192
557000
2336
Diese vier Schritte
waren klein, aber mächtig,
09:31
and I do everything I can to employbeschäftigen them
in difficultschwer conversationsGespräche todayheute.
193
559360
3760
und ich tue alles, um sie heutzutage
in schwierigen Gesprächen einzusetzen.
09:36
The first is don't assumeannehmen badschlecht intentAbsicht.
194
564240
3200
Erstens: Nicht schlechten
Absichten ausgehen.
09:40
My friendsFreunde on TwitterTwitter realizedrealisiert
195
568240
1456
Meine Twitter-Freunde merkten,
09:41
that even when my wordsWörter
were aggressiveaggressiv and offensivebeleidigend,
196
569720
2936
dass ich, obwohl meine Worte
aggressiv und beleidigend waren,
09:44
I sincerelyMit freundlichen Grüßen believedglaubte
I was doing the right thing.
197
572680
2896
aufrichtig glaubte, ich täte das Richtige.
09:47
AssumingUnter der Annahme illkrank motivesMotive
almostfast instantlysofort cutsSchnitte us off
198
575600
2976
Wenn wir böse Absichten
vermuten, bremst das sofort
09:50
from trulywirklich understandingVerstehen
why someonejemand does and believesglaubt as they do.
199
578600
4296
unser Verständnis dessen, warum jemand
das tut und glaubt, was er tut und glaubt.
09:54
We forgetvergessen that they're a humanMensch beingSein
200
582920
1736
Wir vergessen, dass es ein Mensch
09:56
with a lifetimeLebenszeit of experienceErfahrung
that shapedgeformt theirihr mindVerstand,
201
584680
2976
mit lebenslangen Erfahrungen,
die sein Denken formten, ist,
09:59
and we get stuckfest
on that first waveWelle of angerZorn,
202
587680
2696
wir bleiben in dieser
ersten Welle der Wut stecken
10:02
and the conversationKonversation has a very hardhart time
ever movingbewegend beyonddarüber hinaus it.
203
590400
3600
und das Gespräch kommt
nur schwer davon weg.
10:06
But when we assumeannehmen good or neutralneutral intentAbsicht,
204
594800
2656
Gehen wir aber von guten
oder neutralen Absichten aus,
10:09
we give our mindsKöpfe a much strongerstärker
frameworkRahmen for dialogueDialog.
205
597480
3000
bekommt unser Geist einen viel
stärkeren Rahmen für den Dialog.
10:14
The secondzweite is askFragen questionsFragen.
206
602160
2840
Zweitens: Fragen stellen.
10:17
When we engageengagieren people
acrossüber ideologicalideologische dividesteilt,
207
605760
2576
Sprechen wir mit Menschen
anderer Gesinnung,
10:20
askingfragen questionsFragen
helpshilft us mapKarte the disconnecttrennen Sie
208
608360
2456
können wir mit Hilfe von Fragen aufzeigen,
10:22
betweenzwischen our differingunterschiedliche pointsPunkte of viewAussicht.
209
610840
1800
was unsere Standpunkte trennt.
10:25
That's importantwichtig because
we can't presentGeschenk effectiveWirksam argumentsArgumente
210
613200
2896
Das ist wichtig, weil wir keine
effizienten Argumente haben,
10:28
if we don't understandverstehen where
the other sideSeite is actuallytatsächlich comingKommen from
211
616120
3360
wenn wir nicht verstehen, woher
die andere Seite eigentlich kommt,
10:32
and because it givesgibt them an opportunityGelegenheit
to pointPunkt out flawsFehler in our positionsPositionen.
212
620320
4120
und weil es ihnen die Möglichkeit gibt,
Mängel in unseren Haltungen aufzuzeigen.
10:37
But askingfragen questionsFragen
servesdient anotherein anderer purposeZweck;
213
625080
2456
Aber Fragen zu stellen,
hat noch einen anderen Zweck:
10:39
it signalsSignale to someonejemand
that they're beingSein heardgehört.
214
627560
2480
Es zeigt jemandem, dass man zuhört.
10:42
When my friendsFreunde on TwitterTwitter
stoppedgestoppt accusingbeschuldigt
215
630760
2136
Als meine Freunde nicht mehr angriffen,
10:44
and startedhat angefangen askingfragen questionsFragen,
216
632920
1776
sondern Fragen stellten,
10:46
I almostfast automaticallyautomatisch mirroredgespiegelte them.
217
634720
2240
imitierte ich sie fast automatisch.
10:49
TheirIhre questionsFragen gavegab me roomZimmer to speaksprechen,
218
637760
1856
Ihre Fragen gaben mir Raum zu sprechen,
10:51
but they alsoebenfalls gavegab me permissionGenehmigung
to askFragen them questionsFragen
219
639640
3376
aber sie erlaubten mir auch,
ihnen Fragen zu stellen
10:55
and to trulywirklich hearhören theirihr responsesAntworten.
220
643040
2160
und ihren Antworten wirklich zuzuhören.
10:57
It fundamentallygrundlegend changedgeändert
the dynamicdynamisch of our conversationKonversation.
221
645880
2800
Das veränderte unsere
Gesprächsdynamik von Grund auf.
11:02
The thirddritte is staybleibe calmruhig.
222
650320
1800
Drittens: Ruhig bleiben.
11:05
This takes practicetrainieren and patiencedie Geduld,
223
653000
1816
Dazu braucht es Übung und Geduld,
11:06
but it's powerfulmächtig.
224
654840
1320
aber es ist mächtig.
11:08
At WestboroWestboro, I learnedgelernt not to carePflege
how my mannerWeise of speakingApropos affectedbetroffen othersAndere.
225
656720
4296
In der Westboro lernte ich zu ignorieren,
wie meine Worte andere trafen.
11:13
I thought my rightnessRichtigkeit
justifiedgerechtfertigt my rudenessUnhöflichkeit --
226
661040
3056
Ich dachte, meine Richtigkeit
rechtfertige meine Unhöflichkeit --
11:16
harshhart tonesTöne, raisedangehoben voicesStimmen,
insultsBeleidigungen, interruptionsUnterbrechungen --
227
664120
3736
harsche Töne, erhobene Stimme,
Beleidigungen, Unterbrechungen --
11:19
but that strategyStrategie
is ultimatelyletzten Endes counterproductivekontraproduktiv.
228
667880
2440
aber diese Strategie ist
am Ende kontraproduktiv.
11:22
DialingEinwahl up the volumeVolumen and the snarkSnark
is naturalnatürlich in stressfulstressig situationsSituationen,
229
670960
3776
Lautstärke und abfällige Bemerkungen
sind in Stresssituationen normal,
11:26
but it tendsneigt to bringbringen the conversationKonversation
to an unsatisfactorynicht zufriedenstellend, explosiveexplosiv endEnde.
230
674760
5000
aber sie bringen Unterhaltungen zu
einem unbefriedigenden, explosiven Ende.
11:32
When my husbandMann was still
just an anonymousanonym TwitterTwitter acquaintanceBekanntschaft,
231
680600
3256
Als mein Mann noch eine anonyme
Twitter-Bekanntschaft war,
11:35
our discussionsDiskussionen frequentlyhäufig
becamewurde hardhart and pointedspitz,
232
683880
2856
verhärteten und spitzten sich
unsere Gespräche häufig zu,
11:38
but we always refusedabgelehnt to escalateeskalieren.
233
686760
1960
aber wir verweigerten die Eskalation.
11:41
InsteadStattdessen, he would changeVeränderung the subjectFach.
234
689360
1936
Stattdessen änderte er das Thema.
11:43
He would tell a jokeWitz or recommendempfehlen a bookBuch
235
691320
2216
Er erzählte einen Witz, empfahl ein Buch
11:45
or gentlysanft excuseAusrede himselfselbst
from the conversationKonversation.
236
693560
3200
oder verabschiedete sich
sanft aus dem Gespräch.
11:49
We knewwusste the discussionDiskussion wasn'twar nicht over,
237
697560
1856
Die Diskussion war noch nicht vorbei,
11:51
just pausedpausiert for a time
to bringbringen us back to an even keelKiel.
238
699440
3320
sie machte nur eine kurze Pause,
damit wir uns beruhigen konnten.
11:55
People oftenhäufig lamentKlage that digitaldigital
communicationKommunikation makesmacht us lessWeniger civilbürgerlich,
239
703600
3176
Es heißt oft, digitale Kommunikation
mache uns unhöflicher,
11:58
but this is one advantageVorteil that onlineonline
conversationsGespräche have over in-personin-person onesEinsen.
240
706800
4240
aber Online-Konversationen haben einen
Vorteil gegenüber persönlichen Gesprächen.
12:03
We have a bufferPuffer of time and spacePlatz
241
711680
2616
Wir haben einen Puffer aus Zeit und Raum
12:06
betweenzwischen us and the people
whosederen ideasIdeen we find so frustratingfrustrierend.
242
714320
3320
zwischen uns und den Menschen,
deren Vorstellungen uns so frustrieren.
12:10
We can use that bufferPuffer.
243
718280
2056
Wir können diesen Puffer nutzen.
12:12
InsteadStattdessen of lashingZurrgurte out,
we can pausePause, breatheatmen,
244
720360
3696
Anstatt auszuteilen, können wir
eine Pause machen, durchatmen,
12:16
changeVeränderung the subjectFach or walkgehen away,
245
724080
2176
das Thema ändern oder gehen
12:18
and then come back to it when we're readybereit.
246
726280
2440
und wiederkommen, wenn wir bereit sind.
12:22
And finallyendlich ...
247
730200
1200
Und schließlich ...
12:24
make the argumentStreit.
248
732760
1200
Argumente vorbringen.
12:28
This mightMacht seemscheinen obviousoffensichtlich,
249
736120
1296
Das scheint offensichtlich,
12:29
but one sideSeite effectbewirken
of havingmit strongstark beliefsÜberzeugungen
250
737440
2576
aber eine Nebenwirkung
von so starkem Glauben ist,
12:32
is that we sometimesmanchmal assumeannehmen
251
740040
1616
dass wir manchmal voraussetzen,
12:33
that the valueWert of our positionPosition
is or should be obviousoffensichtlich and self-evidentSelbstverständlich,
252
741680
5096
der Wert unseres Standpunktes
ist oder sollte offensichtlich sein,
12:38
that we shouldn'tsollte nicht
have to defendverteidigen our positionsPositionen
253
746800
2216
wir müssten unseren Standpunkt
nicht verteidigen,
12:41
because they're so clearlydeutlich right and good
254
749040
3096
weil er so eindeutig gut und richtig ist,
12:44
that if someonejemand doesn't get it,
it's theirihr problemProblem --
255
752160
2576
es ist das Problem der anderen,
wenn man es nicht versteht --
12:46
that it's not my jobJob to educateerziehen them.
256
754760
1920
ich muss sie nicht aufklären.
12:49
But if it were that simpleeinfach,
257
757560
1336
Aber wäre es so einfach,
12:50
we would all see things the samegleich way.
258
758920
1800
würden wir alles gleich sehen.
12:53
As kindArt as my friendsFreunde on TwitterTwitter were,
259
761360
2456
So nett meine Freunde
auf Twitter auch waren,
12:55
if they hadn'thatte nicht actuallytatsächlich
madegemacht theirihr argumentsArgumente,
260
763840
2376
hätten sie nicht tatsächlich argumentiert,
12:58
it would'vewürde haben been so much harderSchwerer for me
to see the worldWelt in a differentanders way.
261
766240
3560
wäre es für mich viel schwerer gewesen,
die Welt auf andere Art zu sehen.
13:02
We are all a productProdukt of our upbringingErziehung,
262
770960
2416
Wir sind alle ein Produkt
unserer Erziehung,
13:05
and our beliefsÜberzeugungen reflectreflektieren our experiencesErfahrungen.
263
773400
2520
und unser Glaube reflektiert
unsere Erfahrungen.
13:08
We can't expecterwarten von othersAndere
to spontaneouslyspontan changeVeränderung theirihr ownbesitzen mindsKöpfe.
264
776560
3520
Wir können nicht von anderen erwarten,
ihre Meinung spontan zu ändern.
13:12
If we want changeVeränderung,
265
780560
1416
Wenn wir Veränderung wollen,
13:14
we have to make the caseFall for it.
266
782000
1720
müssen wir dafür argumentieren.
13:17
My friendsFreunde on TwitterTwitter didn't abandonverlassen
theirihr beliefsÜberzeugungen or theirihr principlesPrinzipien --
267
785160
4056
Meine Freunde auf Twitter gaben ihren
Glauben oder ihre Prinzipien nicht auf --
13:21
only theirihr scornHohn.
268
789240
1200
nur ihre Verachtung.
13:23
They channeledkanalisiert theirihr
infinitelyunendlich justifiablevertretbar offenseStraftat
269
791240
3616
Sie kanalisierten ihre
gerechtfertigte Verärgerung
13:26
and camekam to me with pointedspitz questionsFragen
temperedtemperiert with kindnessFreundlichkeit and humorHumor.
270
794880
4120
und stellten mir gezielte Fragen
mit Freundlichkeit und Humor.
13:31
They approachedangegangen me as a humanMensch beingSein,
271
799880
2096
Sie näherten sich mir als Mensch,
13:34
and that was more transformativetransformative
272
802000
1576
und das veränderte mich mehr
13:35
than two fullvoll decadesJahrzehnte
of outrageEmpörung, disdainVerachtung and violenceGewalt.
273
803600
4240
als zwei Jahrzehnte voller
Empörung, Verachtung und Gewalt.
13:40
I know that some mightMacht not have
the time or the energyEnergie or the patiencedie Geduld
274
808760
3776
Ich weiß, manche haben nicht
die Zeit, Energie oder Geduld
13:44
for extensiveumfangreiche engagementEngagement,
275
812560
1256
für dieses Engagement,
13:45
but as difficultschwer as it can be,
276
813840
2056
aber so schwierig es auch sein kann,
13:47
reachingerreichen out to someonejemand we disagreenicht zustimmen with
277
815920
2496
mit jemandem zu reden,
der anderer Meinung ist,
13:50
is an optionMöglichkeit that is
availableverfügbar to all of us.
278
818440
2280
es ist eine Möglichkeit,
die wir alle haben.
13:53
And I sincerelyMit freundlichen Grüßen believe
that we can do hardhart things,
279
821280
3816
Ich glaube fest daran,
dass wir schwere Dinge tun können,
13:57
not just for them
but for us and our futureZukunft.
280
825120
2640
nicht nur für sie, sondern
für uns und unsere Zukunft.
14:00
EscalatingEskaliert disgustEkel
and intractableunlösbare conflictKonflikt
281
828480
2496
Eskalation von Abscheu
und unlösbaren Konflikten
14:03
are not what we want for ourselvesuns selbst,
282
831000
2136
ist nichts, was wir für uns wollen,
14:05
or our countryLand
283
833160
1256
für unser Land,
14:06
or our nextNächster generationGeneration.
284
834440
1200
die nächste Generation.
14:09
My momMama said something to me
a fewwenige weeksWochen before I left WestboroWestboro,
285
837520
4296
Meine Mutter sagte etwas zu mir, einige
Wochen, bevor ich die Westboro verließ,
14:13
when I was desperatelyverzweifelt hopinghoffend
286
841840
1416
als ich verzweifelt hoffte,
14:15
there was a way
I could staybleibe with my familyFamilie.
287
843280
2080
ich könnte bei meiner Familie bleiben.
14:18
People I have lovedliebte
with everyjeden pulseImpuls of my heartHerz
288
846920
2376
Menschen, die ich aus
tiefstem Herzen liebte,
14:21
sinceschon seit even before I was
that chubby-cheekedmollig Wangen five-year-oldFive-Year-old,
289
849320
3336
noch bevor ich das pausbäckige
fünfjährige Mädchen war,
14:24
standingStehen on a picketZaunlatte lineLinie
holdingHalten a signSchild I couldn'tkonnte nicht readlesen.
290
852680
2680
das mit einem Schild protestierte,
das es nicht lesen könnte.
14:28
She said, "You're just a humanMensch beingSein,
291
856160
2656
Sie sagte: "Du bist nur ein Mensch,
14:30
my dearsehr geehrter, sweetSüss childKind."
292
858840
1680
mein liebes Kind."
14:33
She was askingfragen me to be humbledemütigen --
293
861760
2256
Sie bat mich, bescheiden zu sein --
14:36
not to questionFrage
but to trustVertrauen God and my eldersÄlteste.
294
864040
3120
Gott nicht zu hinterfragen,
sondern ihm zu vertrauen.
14:39
But to me, she was missingfehlt
the biggergrößer pictureBild --
295
867960
3536
Aber ich fand, sie sah
nicht das große Ganze --
14:43
that we're all just humanMensch beingsWesen.
296
871520
1960
dass wir alle nur Menschen sind.
14:46
That we should be guidedgeführte
by that mostdie meisten basicBasic factTatsache,
297
874120
2936
Dass wir uns von dieser
grundlegenden Tatsache leiten lassen
14:49
and approachAnsatz one anotherein anderer
with generosityGroßzügigkeit and compassionBarmherzigkeit.
298
877080
3216
und uns mit Großzügigkeit
und Mitgefühl begegnen sollten.
14:52
EachJedes one of us
contributesträgt bei to the communitiesGemeinschaften
299
880320
2296
Wir leisten alle einen Beitrag
für die Gemeinden,
14:54
and the culturesKulturen and the societiesGesellschaften
that we make up.
300
882640
2560
Kulturen und Gesellschaften,
die wir bilden.
14:58
The endEnde of this spiralSpiral- of rageRage and blameSchuld
beginsbeginnt with one personPerson
301
886000
4656
Das Ende dieser Spirale aus Hass
und Schuldzuweisung beginnt mit einem,
15:02
who refusesweigert sich to indulgeGönnen Sie sich
these destructivedestruktive, seductiveverführerische impulsesImpulse.
302
890680
4760
der sich weigert, diesen zerstörerischen,
verführerischen Impulsen nachzugeben.
15:07
We just have to decideentscheiden
that it's going to startAnfang with us.
303
895920
3016
Wir müssen bloß beschließen,
dass es mit uns beginnt.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Danke.
15:12
(ApplauseApplaus)
305
900200
4310
(Applaus)
Translated by Christiane Krüger
Reviewed by Willow kincaid

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com