ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Megan Phelps-Roper: Sono cresciuta nella Chiesta Battista di Westboro. Ecco perché l'ho lasciata

Filmed:
9,147,153 views

Come ci si sente a crescere in un gruppo di persone che provano gioia a demonizzare... chiunque altro? Megan Phelps-Roper descrive i particolari della vita all'interno della chiesa più controversa d'America e spiega come alcune conversazioni su Twitter siano state la chiave per prendere la decisione di abbandonarla. In questo straordinario discorso, Megan racconta la sua esperienza personale di estrema polarizzazione e ci indica alcune argute strategie che possiamo imparare per attraversare le barriere ideologiche.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedazzurri,
chubby-cheekedpaffuto guancebianche five-year-oldcinque-anno-vecchio
0
960
2656
Avevo cinque anni, gli occhi blu
e le guance paffute
00:15
when I joinedcongiunto my familyfamiglia
on the picketpicchetto linelinea for the first time.
1
3640
3120
quando per la prima volta
partecipai a un picchetto con la famiglia.
00:19
My mommamma madefatto me leavepartire
my dollsbambole in the minivanMinivan.
2
7840
2120
Mia mamma mi fece lasciare
le bambole nel minivan.
00:22
I'd standstare in piedi on a streetstrada cornerangolo
in the heavypesante KansasKansas humidityumidità,
3
10800
3096
Stavo all'angolo di una strada
nella densa umidità del Kansas,
00:25
surroundedcircondato by a fewpochi dozendozzina relativesparenti,
4
13920
2616
circondata da alcune dozzine di parenti,
00:28
with my tinyminuscolo fistspugni clutchingstringendo
a signsegno that I couldn'tnon poteva readleggere yetancora:
5
16560
3120
e tenevo con le manine un cartello
che non sapevo ancora leggere:
00:32
"Gaysgay are worthydegno of deathmorte."
6
20680
1600
"I gay meritano la morte".
00:35
This was the beginninginizio.
7
23120
1200
Questo fu l'inizio.
Le nostre manifestazioni divennero
presto un evento quotidiano
00:37
Our protestsproteste soonpresto becamedivenne
a dailyquotidiano occurrenceoccorrenza
8
25040
2216
00:39
and an internationalinternazionale phenomenonfenomeno,
9
27280
1936
e un fenomeno internazionale,
00:41
and as a membermembro
of WestboroWestboro BaptistBattista ChurchChiesa,
10
29240
2456
e io, membro della Chiesa Battista
di Westboro
00:43
I becamedivenne a fixturefixture
on picketpicchetto linesLinee acrossattraverso the countrynazione.
11
31720
3136
divenni una presenza fissa
ai picchetti di tutto il Paese.
00:46
The endfine of my antigayantigay picketingpicchetti careercarriera
12
34880
2336
La fine della mia carriera
di picchetti anti-gay
00:49
and life as I knewconosceva it,
13
37240
1416
e della vita per come la conoscevo
00:50
cameè venuto 20 yearsanni laterdopo,
14
38680
1656
arrivò vent'anni dopo,
00:52
triggeredinnescato in partparte by strangersgli stranieri on TwitterTwitter
15
40360
2496
in parte innescata da estranei
su Twitter
00:54
who showedha mostrato me the powerenergia
of engagingavvincente the other.
16
42880
2680
che mi mostrarono il potere
di coinvolgere l'altro.
00:59
In my home,
17
47280
1216
A casa mia
01:00
life was framedcon cornice as an epicepica
spiritualspirituale battlebattaglia betweenfra good and evilil male.
18
48520
3120
la vita era intesa come un'epica battaglia
spirituale tra bene e male.
01:04
The good was my churchChiesa and its membersmembri,
19
52200
2576
Il bene erano la mia chiesa
e i suoi membri
01:06
and the evilil male was everyonetutti elsealtro.
20
54800
1920
e il male erano tutti gli altri.
Per le nostre pagliacciate
01:09
My church'sdella Chiesa anticsbuffonate were suchcome
21
57880
1456
01:11
that we were constantlycostantemente
at oddsprobabilità with the worldmondo,
22
59360
2416
eravamo costantemente
in disaccordo con il mondo,
01:13
and that reinforcedrinforzata
our othernessalterità on a dailyquotidiano basisbase.
23
61800
2799
e ciò rafforzava la nostra diversità
giorno dopo giorno.
01:17
"Make a differencedifferenza
betweenfra the uncleanimmondo and the cleanpulito,"
24
65640
2616
"Distinguere ciò che è impuro
da ciò che è puro"
01:20
the verseversetto saysdice,
25
68280
1336
recita il versetto,
01:21
and so we did.
26
69640
1336
e così facevamo.
01:23
From baseballbaseball gamesi giochi to militarymilitare funeralsfunerali,
27
71000
2136
Dalle partite di baseball
ai funerali militari
01:25
we trekkedtrekked acrossattraverso the countrynazione
with neonneon protestprotesta signssegni in handmano
28
73160
3776
percorrevamo tutto il Paese
con cartelli di protesta fluorescenti
01:28
to tell othersaltri exactlydi preciso
how "uncleanimmondo" they were
29
76960
2976
per dire agli altri esattamente
quanto fossero "impuri"
01:31
and exactlydi preciso why
they were headedheaded for damnationDamnation.
30
79960
2720
ed esattamente perché
fossero destinati alla dannazione.
01:35
This was the focusmessa a fuoco of our wholetotale livesvite.
31
83440
2360
Questo era il fulcro
delle nostra intera esistenza.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldmondo that sitssi siede in Satan'sSatana lapgiro.
32
86400
4120
L'unico modo per fare del bene
in un mondo che siede in grembo a Satana.
01:43
And like the restriposo of my 10 siblingsfratelli germani,
33
91360
1976
E come i miei altri dieci fratelli,
credevo profondamente
a ciò che mi era stato insegnato,
01:45
I believedcreduto what I was taughtinsegnato
with all my heartcuore,
34
93360
2456
01:47
and I pursuedperseguiti Westboro'sDi Westboro agendaordine del giorno
with a specialspeciale sortordinare of zealzelo.
35
95840
2840
e seguivo l'agenda della Westboro
con uno zelo particolare.
01:52
In 2009, that zealzelo broughtportato me to TwitterTwitter.
36
100000
2920
Nel 2009, questo stesso zelo
mi portò su Twitter.
All'inizio, le persone che incontravo
nella piattaforma
01:55
InitiallyInizialmente, the people
I encounteredincontrato on the platformpiattaforma
37
103560
2416
01:58
were just as hostileostile as I expectedprevisto.
38
106000
2216
erano ostili come mi aspettavo.
02:00
They were the digitaldigitale versionversione
of the screamingurlando hordesorde
39
108240
2496
Erano le versioni digitali
delle orde urlanti
02:02
I'd been seeingvedendo at protestsproteste
sinceda I was a kidragazzo.
40
110760
2656
che avevo visto alle manifestazioni
sin da bambina.
02:05
But in the midstmezzo of that digitaldigitale brawlrissa,
41
113440
2456
Ma in mezzo a quella zuffa digitale,
02:07
a strangestrano patternmodello developedsviluppato.
42
115920
2336
si sviluppò un modello strano.
02:10
SomeoneQualcuno would arrivearrivo at my profileprofilo
with the usualsolito ragerabbia and scorndisprezzo,
43
118280
4656
Se qualcuno arrivava sul mio profilo
con la solita rabbia e il disprezzo,
02:14
I would respondrispondere with a custompersonalizzato mixmescolare
of BibleBibbia versesversi, poppop culturecultura referencesRiferimenti
44
122960
4136
io rispondevo con una miscela consolidata
di versetti della Bibbia, riferimenti pop
02:19
and smileySmiley facesfacce.
45
127120
1200
e faccine sorridenti.
02:21
They would be understandablycomprensibilmente
confusedconfuso and caughtcatturato off guardguardia,
46
129479
4137
L'altro era comprensibilmente confuso
e colto alla sprovvista,
02:25
but then a conversationconversazione would ensuene conseguono.
47
133640
1880
ma da ciò derivava una conversazione.
02:28
And it was civilcivile --
48
136120
1256
Ed era civile,
02:29
fullpieno of genuinegenuino curiositycuriosità on bothentrambi sideslati.
49
137400
2320
piena di genuina curiosità
da entrambe le parti.
02:32
How had the other come to suchcome
outrageousoltraggioso conclusionsconclusioni about the worldmondo?
50
140360
3760
In che modo l'altra persona era giunta
a conclusioni così scandalose sul mondo?
02:37
SometimesA volte the conversationconversazione
even bledBled into realvero life.
51
145120
2480
A volte la conversazione
si estendeva persino alla vita reale.
02:40
People I'd sparredsparred with on TwitterTwitter
52
148160
1656
Persone con cui avevo litigato
su Twitter
02:41
would come out
to the picketpicchetto linelinea to see me
53
149840
2336
venivano ai picchetti a vedermi
quando manifestavo
nella loro città.
02:44
when I protestedhanno protestato in theirloro citycittà.
54
152200
1480
02:46
A man nameddi nome DavidDavid was one suchcome personpersona.
55
154840
2040
Un uomo di nome David fu uno di loro.
02:49
He rancorse a blogblog calledchiamato "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
Teneva un blog chiamato "Jewlicious"
02:52
and after severalparecchi monthsmesi
of heatedriscaldata but friendlyamichevole argumentsargomenti onlinein linea,
57
160800
3096
e dopo diversi mesi di discussioni online,
accese ma amichevoli,
02:55
he cameè venuto out to see me
at a picketpicchetto in NewNuovo OrleansOrleans.
58
163920
2400
venne a New Orleans
a vedermi a un picchetto.
02:58
He broughtportato me a MiddleMedio EasternOrientale dessertdessert
from JerusalemJerusalem, where he livesvite,
59
166920
3656
Mi portò un dolce mediorentale
da Gerusalemme, dove vive,
03:02
and I broughtportato him kosherKosher chocolatecioccolato
60
170600
2256
io gli portai del cioccolato kosher
03:04
and heldheld a "God hatesodia JewsEbrei" signsegno.
61
172880
2056
mentre tenevo un cartello:
"Dio odia gli ebrei".
03:06
(LaughterRisate)
62
174960
2056
(Risate)
03:09
There was no confusionconfusione
about our positionsposizioni,
63
177040
2056
Non c'era confusione
sulle nostre posizioni,
03:11
but the linelinea betweenfra friendamico and foeFoe
was becomingdiventando blurredoffuscata.
64
179120
3160
ma il confine tra amico e nemico
cominciava ad appannarsi.
03:14
We'dAvremmo startediniziato to see eachogni other
as humanumano beingsesseri,
65
182800
2256
Avevamo cominciato a vederci
come due esseri umani,
03:17
and it changedcambiato the way
we spokeha parlato to one anotherun altro.
66
185080
2200
e questo cambiò il nostro modo
di relazionarci.
03:20
It tookha preso time,
67
188280
1216
Ci volle tempo,
ma alla fine questi dialoghi
03:21
but eventuallyinfine these conversationsconversazioni
plantedpiantato seedssemi of doubtdubbio in me.
68
189520
3040
piantarono il seme del dubbio
dentro di me.
03:25
My friendsamici on TwitterTwitter tookha preso the time
to understandcapire Westboro'sDi Westboro doctrinesdottrine,
69
193080
3656
I miei amici di Twitter si presero il tempo
per capire le dottrine di Westboro,
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
e facendolo
03:30
they were ablecapace to find inconsistenciesincongruenze
I'd missedperse my entireintero life.
71
198000
3200
riuscirono a trovare incongruenze
che mi erano sfuggite per tutta la vita.
03:34
Why did we advocateavvocato
the deathmorte penaltypenalità for gaysgay
72
202120
2896
Perché eravamo sostenitori
della pena di morte per i gay,
03:37
when JesusGesù said, "Let he who is
withoutsenza sinpeccato castlanciare the first stonepietra?"
73
205040
3560
se Gesù diceva: "Chi è senza peccato
scagli la prima pietra?".
03:41
How could we claimRichiesta to love our neighborvicino
74
209280
2456
Come potevamo affermare
di amare il nostro prossimo
03:43
while at the samestesso time
prayingpreghiere for God to destroydistruggere them?
75
211760
2600
quando allo stesso tempo
pregavamo Dio di distruggerlo?
03:47
The truthverità is that the carecura shownmostrato to me
by these strangersgli stranieri on the internetInternet
76
215880
3816
La verità è che l'interesse dimostratomi
da questi sconosciuti su internet
03:51
was itselfsi a contradictioncontraddizione.
77
219720
1720
era in sé una contraddizione.
03:54
It was growingin crescita evidenceprova
78
222200
1256
Diveniva sempre più chiaro
03:55
that people on the other sidelato were not
the demonsdemoni I'd been led to believe.
79
223480
3480
che le persone dall'altra parte non erano
i demoni che mi avevano fatto credere.
04:00
These realizationsrealizzazioni were life-alteringvita che alterano.
80
228200
2000
Questa consapevolezza
fu sconvolgente.
04:03
OnceVolta I saw that we were not
the ultimatefinale arbitersarbitri of divinedivina truthverità
81
231240
3256
Avendo capito che non eravamo
i sommi giudici della verità divina
04:06
but flawedviziata humanumano beingsesseri,
82
234520
1776
bensì esseri umani e imperfetti,
04:08
I couldn'tnon poteva pretendfar finta otherwisealtrimenti.
83
236320
1560
non potevo fingere altrimenti.
04:10
I couldn'tnon poteva justifygiustificare our actionsAzioni --
84
238440
2456
Non potevo giustificare le nostre azioni,
04:12
especiallyparticolarmente our cruelcrudele practicepratica
of protestingprotestare funeralsfunerali
85
240920
2976
specialmente la crudele pratica
di manifestare ai funerali
04:15
and celebratingfesteggia humanumano tragedytragedia.
86
243920
1680
e festeggiare una tragedia umana.
04:19
These shiftsturni in my perspectiveprospettiva
87
247520
1456
Questi miei cambamenti di prospettiva
04:21
contributedha contribuito to a largerpiù grandi erosionerosione
of trustfiducia in my churchChiesa,
88
249000
3096
contribuirono a diminuire
la fiducia nella mia chiesa,
04:24
and eventuallyinfine it madefatto it
impossibleimpossibile for me to stayrestare.
89
252120
2960
e alla fine mi fu impossibile restare.
04:28
In spitedispetto of overwhelmingtravolgente griefdolore and terrorterrore,
I left WestboroWestboro in 2012.
90
256680
4279
Malgrado un dolore e una paura enormi,
lasciai Westboro nel 2012.
04:34
In those daysgiorni just after I left,
91
262760
1896
Nei primi giorni dopo essermene andata,
04:36
the instinctistinto to hidenascondere
was almostquasi paralyzingparalizzante.
92
264680
3000
l'istinto di nascondermi
fu quasi paralizzante.
04:40
I wanted to hidenascondere
from the judgementgiudizio of my familyfamiglia,
93
268240
2336
Volevo nascondermi
dal giudizio dei miei familiari,
04:42
who I knewconosceva would never
speakparlare to me again --
94
270600
2216
che non mi avrebbero mai più
rivolto la parola.
04:44
people whosedi chi thoughtspensieri and opinionsopinioni
had meantsignificava everything to me.
95
272840
2920
Persone i cui pensieri e le cui opinioni
erano stati tutto per me.
04:48
And I wanted to hidenascondere from the worldmondo
I'd rejectedrespinto for so long --
96
276280
3376
E volevo nascondermi dal mondo
che avevo rifiutato a lungo,
04:51
people who had no reasonragionare at all
to give me a secondsecondo chanceopportunità
97
279680
2736
da persone che non avevano motivo
di darmi una seconda possibilità
04:54
after a lifetimetutta la vita of antagonismantagonismo.
98
282440
1960
dopo una vita di antagonismo.
04:57
And yetancora, unbelievablyincredibilmente,
99
285600
1576
E che tuttavia, incredibilmente,
04:59
they did.
100
287200
1456
lo fecero.
05:00
The worldmondo had accessaccesso to my pastpassato
because it was all over the internetInternet --
101
288680
3376
Il mondo aveva accesso al mio passato
perché era ovunque su internet,
05:04
thousandsmigliaia of tweetsTweet
and hundredscentinaia of interviewsinterviste,
102
292080
2376
migliaia di tweet
e centinaia di interviste,
05:06
everything from localLocale TVTV newsnotizia
to "The HowardHoward SternStern ShowVisualizza" --
103
294480
3496
dai telegiornali locali
a "The Howard Stern Show",
05:10
but so manymolti embracedabbracciato me
with openAperto armsbraccia anywaycomunque.
104
298000
2600
ma in molti mi accolsero comunque,
a braccia aperte.
Scrissi delle scuse per il dolore
che avevo causato,
05:13
I wroteha scritto an apologyscuse
for the harmdanno I'd causedcausato,
105
301800
2096
05:15
but I alsoanche knewconosceva that an apologyscuse
could never undodisfare any of it.
106
303920
3440
ma sapevo anche che le scuse
non potevano cancellarlo.
05:19
All I could do was try to buildcostruire a newnuovo life
107
307960
2256
Potevo solo provare
a costruire una nuova vita
05:22
and find a way somehowin qualche modo
to repairriparazione some of the damagedanno.
108
310240
3400
e trovare un modo per riparare
parte del danno.
Tutti avrebbero potuto
dubitare della mia sincerità,
05:26
People had everyogni reasonragionare
to doubtdubbio my sinceritysincerità,
109
314560
2376
05:28
but mostmaggior parte of them didn't.
110
316960
1240
ma la maggior parte di loro
non lo fece.
05:30
And --
111
318880
1200
E...
05:32
givendato my historystoria,
112
320680
1216
data la mia storia,
05:33
it was more than I could'vepotrebbe aver hopedsperato for --
113
321920
1936
era più di ciò che potessi sperare:
05:35
forgivenessperdono and the benefitvantaggio of the doubtdubbio.
114
323880
2456
il perdono e il beneficio del dubbio.
05:38
It still amazesstupisce me.
115
326360
1240
Ancora mi sorprende.
05:40
I spentspeso my first yearanno away from home
116
328520
2560
Trascorsi il mio primo anno fuori casa
05:44
adriftalla deriva with my youngerminore sistersorella,
117
332480
1696
allo sbando, con mia sorella minore,
05:46
who had chosenscelto to leavepartire with me.
118
334200
1560
che scelse di venire via con me.
05:48
We walkedcamminava into an abyssabisso,
119
336800
1536
Camminavamo in un abisso,
05:50
but we were shockedscioccato to find
the lightleggero and a way forwardinoltrare
120
338360
3696
ma rimanemmo scioccate nel trovare
la luce e una strada da seguire
05:54
in the samestesso communitiescomunità
we'dsaremmo targetedmirata for so long.
121
342080
2600
nelle stesse comunità che avevamo
bersagliato a lungo.
05:57
DavidDavid,
122
345600
1216
David,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendamico from TwitterTwitter,
123
346840
1896
il mio amico "Jewlicious" di Twitter,
06:00
invitedinvitato us to spendtrascorrere time amongtra
a JewishEbraico communitycomunità in LosLos AngelesAngeles.
124
348760
3736
ci invitò a stare per un po' in una
comunità ebrea di Los Angeles.
06:04
We sleptdormito on couchesDivani in the home
of a HasidicChassidica rabbirabbino and his wifemoglie
125
352520
3216
Dormivamo sul divano a casa
di un rabbino chassidico, con sua moglie
06:07
and theirloro fourquattro kidsbambini --
126
355760
1200
e i loro quattro figli,
06:09
the samestesso rabbirabbino that I'd protestedhanno protestato
threetre yearsanni earlierprima
127
357600
2816
lo stesso rabbino che avevo criticato
tre anni prima
06:12
with a signsegno that said,
"Your rabbirabbino is a whoreputtana."
128
360440
2200
con un cartello che diceva:
"Il vostro rabbino è una sgualdrina".
06:16
We spentspeso long hoursore talkingparlando
about theologyteologia and JudaismEbraismo and life
129
364920
3936
Stavamo ore a parlare di telogia,
di ebraismo, della vita
06:20
while we washedlavato dishespiatti
in theirloro kosherKosher kitchencucina
130
368880
2216
mentre lavavamo i piatti
nella cucina kosher
06:23
and choppedtritato vegetablesverdure for dinnercena.
131
371120
1720
e tagliavamo le verdure per la cena.
Ci trattavano come membri
della famiglia.
06:25
They treatedtrattati us like familyfamiglia.
132
373600
1560
06:27
They heldheld nothing againstcontro us,
133
375640
2096
Non avevano niente contro di noi
06:29
and again I was astonishedstupito.
134
377760
1840
e io rimasi di nuovo stupita.
06:32
That periodperiodo was fullpieno of turmoilagitazione,
135
380760
1696
Fu un periodo pieno di disordini,
06:34
but one partparte I've returnedtornato to oftenspesso
136
382480
2296
ma una cosa a cui ho pensato spesso
06:36
is a surprisingsorprendente realizationrealizzazione
I had duringdurante that time --
137
384800
2880
è la sorprendente conclusione
a cui mi fece giungere:
06:40
that it was a reliefsollievo and a privilegeprivilegio
to let go of the harshduro judgmentssentenze
138
388520
4256
che era un sollievo e un privilegio
poter abbandonare i giudizi aspri
06:44
that instinctivelyistintivamente rancorse throughattraverso my mindmente
about nearlyquasi everyogni personpersona I saw.
139
392800
3920
che mi venivano in mente d'istinto
su qualunque persona vedessi.
06:49
I realizedrealizzato that now I needednecessaria to learnimparare.
140
397680
2720
Mi resi conto che avevo bisogno
di imparare.
06:53
I needednecessaria to listen.
141
401040
1240
Di ascoltare.
06:55
This has been at the frontdavanti
of my mindmente latelyultimamente,
142
403520
2136
È stato in cima ai miei pensieri
ultimamente,
06:57
because I can't help but see
in our publicpubblico discoursediscorso
143
405680
2936
perché non posso fare a meno di vedere
nel nostro dibattito pubblico
07:00
so manymolti of the samestesso destructivedistruttivo impulsesimpulsi
that ruledgovernato my formerex churchChiesa.
144
408640
4000
molti degli stessi impulsi distruttivi
che governavano la mia chiesa.
07:05
We celebratecelebrare tolerancetolleranza and diversitydiversità
more than at any other time in memorymemoria,
145
413560
3936
Celebriamo la tolleranza e la diversità
più che in qualsiasi altra epoca
07:09
and still we growcrescere more and more divideddiviso.
146
417520
2240
eppure siamo sempre più divisi.
07:12
We want good things --
147
420440
1896
Vogliamo cose buone:
07:14
justicegiustizia, equalityuguaglianza,
freedomla libertà, dignitydignità, prosperityprosperità --
148
422360
3616
giustizia, uguaglianza, libertà,
dignità, prosperità,
ma la strada che abbiamo scelto
07:18
but the pathsentiero we'venoi abbiamo chosenscelto
149
426000
1296
07:19
lookssembra so much like the one
I walkedcamminava away from fourquattro yearsanni agofa.
150
427320
3120
somiglia molto a quella
da cui mi allontanai quattro anni fa.
07:23
We'veAbbiamo brokenrotto the worldmondo into us and them,
151
431360
3136
Abbiamo spaccato il mondo
tra noi e loro,
07:26
only emergingemergente from our bunkersBunker long enoughabbastanza
152
434520
2056
emergendo dai nostri bunker
giusto il tempo
07:28
to lobpallonetto rhetoricalretorica grenadesgranate
at the other campcampo.
153
436600
2240
per lanciare granate retoriche
all'altro accampamento.
07:31
We writeScrivi off halfmetà the countrynazione
as out-of-touchout-of-touch liberalliberale elitesélite
154
439840
3696
Tacciamo metà del paese
come élite progressiste fuori dal mondo
o come prepotenti razzisti e misogini.
07:35
or racistrazzistA misogynistmisogino bulliesBulli.
155
443560
2160
07:38
No nuanceNuance, no complexitycomplessità, no humanityumanità.
156
446200
3400
Niente sfumature, niente complessità,
niente umanità.
07:42
Even when someonequalcuno does call for empathyempatia
and understandingcomprensione for the other sidelato,
157
450480
3816
Anche quando si sollecitano empatia
e comprensione verso l'altra parte,
07:46
the conversationconversazione nearlyquasi always devolvesdevolve
158
454320
1896
la conversazione quasi sempre diventa
07:48
into a debatediscussione about
who deservesmerita more empathyempatia.
159
456240
2240
un dibattito su chi meriti
maggiore empatia.
E proprio come io ho imparato a fare,
07:51
And just as I learnedimparato to do,
160
459720
1496
07:53
we routinelydi routine refuserifiutare to acknowledgericonoscere
the flawsdifetti in our positionsposizioni
161
461240
3536
rifiutiamo regolarmente di riconoscere
i difetti delle nostre posizioni
07:56
or the meritsmeriti in our opponent'sdell'avversario.
162
464800
1640
o i meriti di quelle
del nostro avversario.
07:59
CompromiseCompromesso is anathemaanatema.
163
467200
1800
Il compromesso è un anatema.
08:01
We even targetbersaglio people on our ownproprio sidelato
when they dareosare to questiondomanda the partypartito linelinea.
164
469600
4120
Colpiamo persino chi è dalla nostra parte
se osa contestare la linea del partito.
08:06
This pathsentiero has broughtportato us cruelcrudele,
snipingsniping, deepeningapprofondimento polarizationpolarizzazione,
165
474800
4496
Questa via ci ha portato una crudele,
acuta, crescente polarizzazione
08:11
and even outbreaksfocolai of violenceviolenza.
166
479320
1600
e anche scoppi di violenza.
08:13
I rememberricorda this pathsentiero.
167
481560
2056
Io mi ricordo di questa via.
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Non ci porterà dove vogliamo andare.
08:19
What gives me hopesperanza is that
we can do something about this.
169
487080
2720
Ciò che mi dà speranza
è che possiamo fare qualcosa.
08:22
The good newsnotizia is that it's simplesemplice,
170
490560
1640
La buona notizia è che è semplice,
08:24
and the badcattivo newsnotizia is that it's harddifficile.
171
492840
1760
e la cattiva notizia è che è difficile.
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreedisaccordo with.
172
495200
3960
Dobbiamo parlare con le persone
con cui siamo in disaccordo e ascoltare.
È dura perché spesso non possiamo capire
08:32
It's harddifficile because we oftenspesso can't fathomFathom
173
500040
1896
come le persone dall'altra parte
siano giunte alle loro posizioni.
08:33
how the other sidelato
cameè venuto to theirloro positionsposizioni.
174
501960
2040
08:36
It's harddifficile because righteousgiusto indignationindignazione,
175
504800
2576
È dura perché l'indignazione morale,
08:39
that sensesenso of certaintycertezza
that oursnostro is the right sidelato,
176
507400
3176
quel senso di certezza che la ragione
sia dalla nostra,
08:42
is so seductiveseducente.
177
510600
1559
è molto attraente.
08:44
It's harddifficile because it meanssi intende
extendingestendendo empathyempatia and compassioncompassione
178
512919
3337
È dura perché vuol dire
estendere empatia e comprensione
08:48
to people who showmostrare us
hostilityostilità and contemptdisprezzo.
179
516280
2519
a persone che ci dimostrano
ostilità e disprezzo.
08:51
The impulseimpulso to respondrispondere in kindgenere
is so temptingallettante,
180
519600
2959
L'impulso di rispondere a tono
è molto allettante,
ma non è questo
ciò che vogliamo essere.
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
08:57
We can resistresistere.
182
525320
1656
Possiamo resistere.
08:59
And I will always be inspiredispirato to do so
by those people I encounteredincontrato on TwitterTwitter,
183
527000
4456
E sarò sempre ispirata a farlo
da quelle persone incontrate su Twitter,
09:03
apparentapparente enemiesnemici
who becamedivenne my belovedAmati friendsamici.
184
531480
3696
apparenti nemici
che sono diventati miei cari amici.
09:07
And in the casecaso of one particularlysoprattutto
understandingcomprensione and generousgeneroso guy,
185
535200
3416
E, nel caso di un ragazzo
particolarmente comprensivo e generoso,
09:10
my husbandmarito.
186
538640
1200
mio marito.
Non c'era niente di speciale
nel modo in cui io gli rispondevo.
09:12
There was nothing specialspeciale
about the way I respondedrisposto to him.
187
540800
2840
09:16
What was specialspeciale was theirloro approachapproccio.
188
544960
2240
Ciò che era speciale
era il loro approccio.
09:20
I thought about it a lot
over the pastpassato fewpochi yearsanni
189
548080
2576
Ci ho pensato molto negli ultimi anni
09:22
and I foundtrovato fourquattro things
they did differentlydiversamente
190
550680
2856
e ho trovato quattro cose
che facevano diversamente
09:25
that madefatto realvero conversationconversazione possiblepossibile.
191
553560
2080
che rendevano possibile
una reale conversazione.
09:29
These fourquattro stepspassaggi were smallpiccolo but powerfulpotente,
192
557000
2336
Questi quattro passi erano piccoli,
ma poderosi
09:31
and I do everything I can to employimpiegare them
in difficultdifficile conversationsconversazioni todayoggi.
193
559360
3760
e oggi faccio tutto il possibile
per impiegarli nelle conversazioni difficili.
09:36
The first is don't assumeassumere badcattivo intentintento.
194
564240
3200
Il primo è non dare per scontate
cattive intenzioni.
I miei amici di Twitter capivano
09:40
My friendsamici on TwitterTwitter realizedrealizzato
195
568240
1456
09:41
that even when my wordsparole
were aggressiveaggressivo and offensiveoffensivo,
196
569720
2936
che persino quando le mie parole
erano aggressive e offensive
09:44
I sincerelyCordiali saluti believedcreduto
I was doing the right thing.
197
572680
2896
io credevo sinceramente
di fare la cosa giusta.
09:47
AssumingSupponendo che illmalato motivesmotivi
almostquasi instantlyimmediatamente cutstagli us off
198
575600
2976
Dare per scontati dei moventi cattivi
ci impedisce quasi subito
09:50
from trulyveramente understandingcomprensione
why someonequalcuno does and believescrede as they do.
199
578600
4296
di capire davvero perché qualcuno
agisce e crede in un determinato modo.
Ci dimentichiamo che è un essere umano
09:54
We forgetdimenticare that they're a humanumano beingessere
200
582920
1736
09:56
with a lifetimetutta la vita of experienceEsperienza
that shapeda forma di theirloro mindmente,
201
584680
2976
con un'esperienza di vita
che ha modellato la sua mente,
09:59
and we get stuckincollato
on that first waveonda of angerrabbia,
202
587680
2696
e rimaniamo bloccati
in quella prima ondata di rabbia,
10:02
and the conversationconversazione has a very harddifficile time
ever movingin movimento beyondal di là it.
203
590400
3600
e la conversazione ha molta difficoltà
a muoversi da lì.
10:06
But when we assumeassumere good or neutralneutro intentintento,
204
594800
2656
Invece quando presupponiamo
intenzioni buone o neutre,
10:09
we give our mindsmenti a much strongerpiù forte
frameworkstruttura for dialoguedialogo.
205
597480
3000
diamo alle nostre menti una struttura
molto più forte per dialogare.
10:14
The secondsecondo is askChiedere questionsle domande.
206
602160
2840
Il secondo è fare domande.
Quando dialoghiamo con qualcuno
e ci sono divergenze ideologiche
10:17
When we engageimpegnare people
acrossattraverso ideologicalideologica dividesdivide,
207
605760
2576
10:20
askingchiede questionsle domande
helpsaiuta us mapcarta geografica the disconnectScollegare
208
608360
2456
fare domande ci aiuta
a tracciare il distacco
10:22
betweenfra our differingdiverse pointspunti of viewvista.
209
610840
1800
tra i diversi punti di vista.
È importante perché non possiamo
presentare argomentazioni efficaci
10:25
That's importantimportante because
we can't presentpresente effectiveefficace argumentsargomenti
210
613200
2896
10:28
if we don't understandcapire where
the other sidelato is actuallyin realtà comingvenuta from
211
616120
3360
senza capire il punto di vista
dell'altra persona,
10:32
and because it gives them an opportunityopportunità
to pointpunto out flawsdifetti in our positionsposizioni.
212
620320
4120
e perché permette all'altro di segnalare
le debolezze nelle nostre posizioni.
10:37
But askingchiede questionsle domande
servesservi anotherun altro purposescopo;
213
625080
2456
Ma fare domande
ha anche un altro scopo:
10:39
it signalssegnali to someonequalcuno
that they're beingessere heardsentito.
214
627560
2480
comunica all'altro che lo stai ascoltando.
Quando i miei amici su Twitter
smettevano di accusare
10:42
When my friendsamici on TwitterTwitter
stoppedfermato accusingaccusando
215
630760
2136
10:44
and startediniziato askingchiede questionsle domande,
216
632920
1776
e cominciavano a fare domande,
10:46
I almostquasi automaticallyautomaticamente mirroredcon mirroring them.
217
634720
2240
io li imitavo quasi automaticamente.
Le loro domande mi davano modo
di parlare,
10:49
TheirLoro questionsle domande gaveha dato me roomcamera to speakparlare,
218
637760
1856
10:51
but they alsoanche gaveha dato me permissionautorizzazione
to askChiedere them questionsle domande
219
639640
3376
ma mi davano anche il permesso
di fare domande a loro,
10:55
and to trulyveramente hearsentire theirloro responsesrisposte.
220
643040
2160
e ascoltare sinceramente
le loro repliche.
Ciò cambiò radicalmente
le dinamiche della nostra conversazione.
10:57
It fundamentallyfondamentalmente changedcambiato
the dynamicdinamico of our conversationconversazione.
221
645880
2800
11:02
The thirdterzo is stayrestare calmcalma.
222
650320
1800
Il terzo è mantenere la calma.
11:05
This takes practicepratica and patiencepazienza,
223
653000
1816
Richiede pratica e pazienza,
11:06
but it's powerfulpotente.
224
654840
1320
ma è molto efficace.
11:08
At WestboroWestboro, I learnedimparato not to carecura
how my mannermaniera of speakingA proposito di affectedinfluenzato othersaltri.
225
656720
4296
In chiesa imparai a non badare
alle conseguenze del mio modo di parlare.
11:13
I thought my rightnessgiustezza
justifiedgiustificato my rudenessmaleducazione --
226
661040
3056
Pensavo che avere ragione
giustificasse la mia insolenza -
11:16
harshduro tonestoni, raisedsollevato voicesvoci,
insultsinsulti, interruptionsinterruzioni --
227
664120
3736
toni aspri, grida,
insulti, interruzioni -
11:19
but that strategystrategia
is ultimatelyin definitiva counterproductivecontroproducente.
228
667880
2440
ma questa strategia
è del tutto controproducente.
11:22
DialingComposizione up the volumevolume and the snarkSnark
is naturalnaturale in stressfulstressante situationssituazioni,
229
670960
3776
Aumentare il volume e il sarcasmo
è naturale in situazioni di stress,
11:26
but it tendstende to bringportare the conversationconversazione
to an unsatisfactoryinsoddisfacente, explosiveesplosivo endfine.
230
674760
5000
ma porta la conversazione verso
una fine insoddisfacente ed esplosiva.
Quando mio marito era ancora soltanto
un anonimo conoscente su Twitter,
11:32
When my husbandmarito was still
just an anonymousanonimo TwitterTwitter acquaintanceconoscente,
231
680600
3256
11:35
our discussionsdiscussioni frequentlyfrequentemente
becamedivenne harddifficile and pointedappuntito,
232
683880
2856
le nostre parole diventavano
spesso dure e taglienti,
ma ci rifiutavamo sempre
di far degenerare le discussioni.
11:38
but we always refusedha rifiutato to escalateinoltrare la richiesta.
233
686760
1960
Piuttosto, cambiavamo argomento.
11:41
InsteadInvece, he would changemodificare the subjectsoggetto.
234
689360
1936
Lui mi raccontava una barzelletta
o mi consigliava un libro
11:43
He would tell a jokescherzo or recommendraccomandare a booklibro
235
691320
2216
11:45
or gentlydelicatamente excusescusa himselflui stesso
from the conversationconversazione.
236
693560
3200
o eludeva gentilmente la conversazione.
Sapevamo che la discussione
non era finita,
11:49
We knewconosceva the discussiondiscussione wasn'tnon era over,
237
697560
1856
11:51
just pausedin pausa for a time
to bringportare us back to an even keelchiglia.
238
699440
3320
era solo una tregua
per tornare a un equilibrio.
Spesso ci si lamenta che
la comunicazione digitale rende meno civili,
11:55
People oftenspesso lamentlamento that digitaldigitale
communicationcomunicazione makesfa us lessDi meno civilcivile,
239
703600
3176
11:58
but this is one advantagevantaggio that onlinein linea
conversationsconversazioni have over in-persondi persona onesquelli.
240
706800
4240
ma è un vantaggio delle conversazioni
online rispetto a quelle fatte di persona:
12:03
We have a bufferbuffer of time and spacespazio
241
711680
2616
abbiamo un cuscinetto di tempo e spazio
12:06
betweenfra us and the people
whosedi chi ideasidee we find so frustratingfrustrante.
242
714320
3320
tra noi e le persone
di cui reputiamo così frustranti le idee.
12:10
We can use that bufferbuffer.
243
718280
2056
Possiamo usare quel cuscinetto.
12:12
InsteadInvece of lashingdi ancoraggio out,
we can pausepausa, breatherespirare,
244
720360
3696
Invece di attaccare,
possiamo fermarci, respirare,
12:16
changemodificare the subjectsoggetto or walkcamminare away,
245
724080
2176
cambiare argomento o lasciare,
12:18
and then come back to it when we're readypronto.
246
726280
2440
e poi tornarci su
quando siamo pronti.
12:22
And finallyfinalmente ...
247
730200
1200
E infine...
12:24
make the argumentdiscussione.
248
732760
1200
argomentare.
12:28
This mightpotrebbe seemsembrare obviousevidente,
249
736120
1296
Potrebbe sembrare ovvio,
12:29
but one sidelato effecteffetto
of havingavendo strongforte beliefscredenze
250
737440
2576
ma un effetto collaterale
dell'avere solide convinzioni
a volte è quello di dare per scontato
12:32
is that we sometimesa volte assumeassumere
251
740040
1616
12:33
that the valuevalore of our positionposizione
is or should be obviousevidente and self-evidentauto-evidente,
252
741680
5096
che il valore della nostra posizione
sia o debba essere ovvio ed evidente,
12:38
that we shouldn'tnon dovrebbe
have to defenddifendere our positionsposizioni
253
746800
2216
che non dobbiamo difendere
le nostre posizioni
12:41
because they're so clearlychiaramente right and good
254
749040
3096
perché sono giuste e valide
in maniera tanto chiara,
12:44
that if someonequalcuno doesn't get it,
it's theirloro problemproblema --
255
752160
2576
che se qualcuno non le capisce,
è un problema suo:
12:46
that it's not my joblavoro to educateeducare them.
256
754760
1920
non sta a me istuirlo.
12:49
But if it were that simplesemplice,
257
757560
1336
Ma se fosse così semplice,
tutti vedremmo le cose
allo stesso modo.
12:50
we would all see things the samestesso way.
258
758920
1800
Per quanto gentili fossero,
se i miei amici su Twitter
12:53
As kindgenere as my friendsamici on TwitterTwitter were,
259
761360
2456
12:55
if they hadn'tnon aveva actuallyin realtà
madefatto theirloro argumentsargomenti,
260
763840
2376
non avessero realmente
argomentato le loro idee,
12:58
it would'veavrei fatto been so much harderPiù forte for me
to see the worldmondo in a differentdiverso way.
261
766240
3560
sarebbe stato molto più difficile per me
vedere il mondo in modo diverso.
13:02
We are all a productprodotto of our upbringingeducazione,
262
770960
2416
Siamo tutti il frutto
della nostra educazione,
13:05
and our beliefscredenze reflectriflettere our experiencesesperienze.
263
773400
2520
e le nostre credenze
riflettono le nostre esperienze.
13:08
We can't expectaspettarsi othersaltri
to spontaneouslyspontaneamente changemodificare theirloro ownproprio mindsmenti.
264
776560
3520
Non possiamo aspettarci che gli altri
cambino spontaneamente idea.
13:12
If we want changemodificare,
265
780560
1416
Se vogliamo il cambiamento,
13:14
we have to make the casecaso for it.
266
782000
1720
dobbiamo sostenerne la causa.
13:17
My friendsamici on TwitterTwitter didn't abandonabbandonare
theirloro beliefscredenze or theirloro principlesi principi --
267
785160
4056
Gli amici di Twitter non abbandonarono
le loro idee e i loro principi
ma solo il loro disprezzo.
13:21
only theirloro scorndisprezzo.
268
789240
1200
13:23
They channeledcanalizzato theirloro
infinitelyinfinitamente justifiablegiustificabile offenseoffesa
269
791240
3616
Incanalarono il loro attacco,
giustificabile all'infinito,
13:26
and cameè venuto to me with pointedappuntito questionsle domande
temperedtemperato with kindnessgentilezza and humorumorismo.
270
794880
4120
e vennero da me con domande mirate
temperate con gentilezza e umorismo.
13:31
They approachedsi avvicinò me as a humanumano beingessere,
271
799880
2096
Mi avvicinarono come un essere umano,
e questo ebbe
un potere di trasformazione più forte
13:34
and that was more transformativetrasformativo
272
802000
1576
13:35
than two fullpieno decadesdecenni
of outrageindignazione, disdaindisprezzo and violenceviolenza.
273
803600
4240
di due interi decenni
d'oltraggio, disdegno e violenza.
13:40
I know that some mightpotrebbe not have
the time or the energyenergia or the patiencepazienza
274
808760
3776
So che qualcuno potrebbe non avere
il tempo o l'energia o la pazienza
di impegnarsi profondamente,
13:44
for extensivevasto engagementFidanzamento,
275
812560
1256
13:45
but as difficultdifficile as it can be,
276
813840
2056
ma per quanto possa essere difficile,
13:47
reachingraggiungendo out to someonequalcuno we disagreedisaccordo with
277
815920
2496
aprire un dialogo con persone
con cui siamo in disaccordo
13:50
is an optionopzione that is
availablea disposizione to all of us.
278
818440
2280
è un'opzione disponibile per tutti noi.
13:53
And I sincerelyCordiali saluti believe
that we can do harddifficile things,
279
821280
3816
E credo sinceramente
che possiamo fare cose difficili,
13:57
not just for them
but for us and our futurefuturo.
280
825120
2640
non solo per loro
ma per noi e per il nostro futuro.
14:00
EscalatingA suon di leggi disgustdisgusto
and intractableintrattabile conflictconflitto
281
828480
2496
Disgusto crescente
e conflitto insostenibile
14:03
are not what we want for ourselvesnoi stessi,
282
831000
2136
non sono ciò che vogliamo per noi
14:05
or our countrynazione
283
833160
1256
o per il nostro Paese
14:06
or our nextIl prossimo generationgenerazione.
284
834440
1200
o per la prossima generazione.
14:09
My mommamma said something to me
a fewpochi weekssettimane before I left WestboroWestboro,
285
837520
4296
Mia mamma mi disse una cosa,
dopo il mio distacco da Westboro,
14:13
when I was desperatelydisperatamente hopingsperando
286
841840
1416
quando cercavo disperatamente
14:15
there was a way
I could stayrestare with my familyfamiglia.
287
843280
2080
un modo per poter restare
con la mia famiglia.
14:18
People I have lovedamato
with everyogni pulseimpulso of my heartcuore
288
846920
2376
Persone che ho amato
con tutto il cuore
da ancor prima di essere quella bimba
di cinque anni con le guance paffute,
14:21
sinceda even before I was
that chubby-cheekedpaffuto guancebianche five-year-oldcinque-anno-vecchio,
289
849320
3336
14:24
standingin piedi on a picketpicchetto linelinea
holdingdetenzione a signsegno I couldn'tnon poteva readleggere.
290
852680
2680
in piedi al picchetto, con in mano
un cartello che non sapeva leggere.
14:28
She said, "You're just a humanumano beingessere,
291
856160
2656
Mi disse: "Sei solo un essere umano,
14:30
my dearcaro, sweetdolce childbambino."
292
858840
1680
mia cara, dolce bambina".
14:33
She was askingchiede me to be humbleumile --
293
861760
2256
Mi stava chiedendo di essere umile,
14:36
not to questiondomanda
but to trustfiducia God and my eldersanziani.
294
864040
3120
di non dubitare, ma avere fede in Dio
e nei miei parenti più anziani.
14:39
But to me, she was missingmancante
the biggerpiù grande pictureimmagine --
295
867960
3536
Ma secondo me, non vedeva
il quadro generale:
14:43
that we're all just humanumano beingsesseri.
296
871520
1960
che siamo tutti solo essere umani.
14:46
That we should be guidedvisite guidate
by that mostmaggior parte basicdi base factfatto,
297
874120
2936
Che dovremmo essere guidati
da questo fatto essenziale,
14:49
and approachapproccio one anotherun altro
with generositygenerosità and compassioncompassione.
298
877080
3216
e avvicinarci l'un l'altro
con generosità e comprensione.
14:52
EachOgni one of us
contributescontribuisce to the communitiescomunità
299
880320
2296
Ognuno di noi
dà un contributo alle comunità
14:54
and the culturesculture and the societiessocietà
that we make up.
300
882640
2560
e alle culture e alle società
che formiamo.
14:58
The endfine of this spiralspirale of ragerabbia and blamecolpa
beginsinizia with one personpersona
301
886000
4656
La fine di questa spirale di rabbia
e biasimo comincia con una persona
15:02
who refusesrifiuta to indulgeindulgere
these destructivedistruttivo, seductiveseducente impulsesimpulsi.
302
890680
4760
che rifiuta di cedere a questi impulsi
distruttivi e seducenti.
15:07
We just have to decidedecidere
that it's going to startinizio with us.
303
895920
3016
Dobbiamo solo decidere
che cominci con noi.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Grazie.
15:12
(ApplauseApplausi)
305
900200
4310
(Applauso)
Translated by Helena Caruso
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com