ABOUT THE SPEAKER
George Takei - Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes).

Why you should listen

George Takei is known for his portrayal of Mr. Sulu in the original Star Trek TV series and films, but since serving as the helm officer on the USS Enterprise, he's become a pop culture icon here on this planet. To Be Takei, a documentary on his life and career directed by Jennifer M. Kroot that premiered at Sundance in January 2014, will be released theatrically in August 2014.

Takei is a master of Facebook virality, and has written two books about it: Oh Myyy! - There Goes The Internet and Lions and Tigers and Bears - The Internet Strikes Back (known collectively as Life, the Internet and Everything, Books 1 and 2). He's also the host of the YouTube series Takei's Take.

Along with Lea Salonga and actor-singer-songwriter Telly Leung, he stars in a new musical called Allegiance (music and lyrics by Jay Kuo, book by Jay Kuo, Lorenzo Thione and Marc Acito). The musical is an epic story of love, family and heroism during the Japanese American internment.

Takei is an important advocate for LGBT rights; in 2005, he came out of the closet, and has been an active campaigner for the right of all people to marry. 

More profile about the speaker
George Takei | Speaker | TED.com
TEDxKyoto

George Takei: Why I love a country that once betrayed me

George Takei: Hvorfor jeg elsker et land, som engang forrådte mig

Filmed:
3,155,256 views

Som en sikkerhedsforanstaltning blev George Takei, og hans familie, tvunget i fængselslejr under 2. verdenskrig. Nu, 70 år senere, ser Takei tilbage på de oplevelser, som har haft en indflydelse på hans personlige definition af patriotisme og demokrati.
- Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a veteranveteran of the starshipStarship EnterpriseEnterprise.
0
110
4429
Jeg er en veteran fra stjerneskibet Enterprise.
00:16
I soaredsteg throughigennem the galaxygalakse
1
4539
3360
Jeg svævede gennem galaksen,
styrede et umådeligt stjerneskib
00:19
drivingkørsel a hugekæmpe stor starshipStarship
2
7899
2736
00:22
with a crewmandskab madelavet up of people
3
10635
1399
med et mandskab sammensat af folk
00:24
from all over this worldverden,
4
12034
2936
fra hele denne verden
00:26
manymange differentforskellige racesløb, manymange differentforskellige cultureskulturer,
5
14970
3450
Folk af forskellige racer,
forskellige kulturer,
00:30
manymange differentforskellige heritagesarv,
6
18420
1844
af forskellige herkomster.
00:32
all workingarbejder togethersammen,
7
20264
1957
Alle arbejdede sammen.
00:34
and our missionmission was to exploreudforske strangemærkelig newny worldsverdener,
8
22221
3645
Vores mission var at udforske
nye ukendte verdener,
00:37
to seeksøge out newny life and newny civilizationscivilisationer,
9
25866
3876
at søge nye liv og nye civilisationer,
00:41
to boldlydristigt go where no one has gonevæk before.
10
29742
4963
at modigt bevæge sig hen,
hvor ingen før havde været.
00:46
Well —
11
34705
1485
00:48
(ApplauseBifald) —
12
36190
5464
00:54
I am the grandsonbarnebarn of immigrantsindvandrere from JapanJapan
13
42906
4655
Jeg er barnebarnet af japanske immigranter,
00:59
who wentgik to AmericaAmerika,
14
47561
2131
som rejste til Amerika.
01:01
boldlydristigt going to a strangemærkelig newny worldverden,
15
49692
3485
Modigt rejste de til en ny ukendt verden
for at søge nye muligheder.
01:05
seekingsøger newny opportunitiesmuligheder.
16
53177
2836
01:08
My mothermor was bornFødt in SacramentoSacramento, CaliforniaCalifornien.
17
56013
3486
Min mor blev født i Sacramento, Californien.
Min far var fra San Fransisco.
01:11
My fatherfar was a SanSan FranciscanFranciscan.
18
59499
2441
De mødtes og blev gift i Los Angeles,
01:13
They metmødte and marriedgift in LosLos AngelesAngeles,
19
61940
2745
hvor jeg blev født.
01:16
and I was bornFødt there.
20
64685
3721
01:20
I was fourfire yearsflere år oldgammel
21
68406
2253
Jeg var fire år gammel,
da Pearl Habor, den 7. december 1941,
01:22
when PearlPearl HarborHarbor was bombedbombet
22
70659
1830
01:24
on DecemberDecember 7, 1941 by JapanJapan,
23
72489
4742
blev bombarderet af Japan.
01:29
and overnightnatten over, the worldverden was plungedkastet ud
24
77231
4009
På en nat blev verdenen
kastet ind i en verdenskrig.
01:33
into a worldverden warkrig.
25
81240
3434
01:36
AmericaAmerika suddenlypludselig was sweptfejet up
26
84674
2953
Amerika blev pludselig grebet af hysteri.
01:39
by hysteriahysteri.
27
87627
3924
Japan-amerikanere,
01:43
Japanese-AmericansJapansk-amerikanere,
28
91551
1474
01:45
AmericanAmerikansk citizensborgere of Japanesejapansk ancestryafstamning,
29
93025
3160
amerikanske borgere med japansk baggrund,
01:48
were lookedkigget on
30
96185
1335
blev set på med mistro, frygt
01:49
with suspicionmistanke and fearfrygt
31
97520
4022
og decideret had
01:53
and with outrightdecideret hatredhad
32
101542
2972
01:56
simplyganske enkelt because we happenedskete to look like
33
104514
2660
af den simple grund,
at vi tilfældigvis lignede
de folk, som bombarderede Pearl Habor.
01:59
the people that bombedbombet PearlPearl HarborHarbor.
34
107174
2696
02:01
And the hysteriahysteri grewvoksede and grewvoksede
35
109870
3470
Og hysteriet blev større og større
02:05
untilindtil in FebruaryFebruar 1942,
36
113340
3590
indtil februar 1942,
hvor den amerikanske præsident,
02:08
the presidentformand of the UnitedUnited StatesStater,
37
116930
2144
02:11
FranklinFranklin DelanoDelano RooseveltRoosevelt,
38
119074
2170
Franklin Delano Roosevelt,
02:13
orderedbestilt all Japanese-AmericansJapansk-amerikanere
39
121244
2673
beordrede, at alle japan-amerikanere
02:15
on the WestWest CoastKyst of AmericaAmerika
40
123917
2109
på den amerikanske vestkyst
02:18
to be summarilysummarisk roundedafrundet up
41
126026
2916
uden videre skulle samles
02:20
with no chargesafgifter, with no trialforsøg,
42
128942
3205
uden tiltale, uden retslig behandling
og uden rettergang.
02:24
with no duepå grund processbehandle.
43
132147
2427
02:26
DueDue processbehandle, this is a corekerne pillarsøjle
44
134574
2591
Retfærdig rettergang er en bærende søjle
i vores retssystem.
02:29
of our justiceretfærdighed systemsystem.
45
137165
1613
02:30
That all disappearedforsvundet.
46
138778
2429
Men det hele forsvandt.
02:33
We were to be roundedafrundet up
47
141207
2099
Vi blev samlet
02:35
and imprisonedfængslet in 10 barbed-wirepigtråd-wire prisonfængsel campslejre
48
143306
4261
og fængslet i fængselslejre ,
indhegnet med pigtråd
i nogle af de mest afsides steder i USA:
02:39
in some of the mostmest desolateøde placessteder in AmericaAmerika:
49
147567
4192
den glohede ørken i Arizona,
02:43
the blisteringblærer hothed desertørken of ArizonaArizona,
50
151759
3427
de trykkende sumpområder i Arkansas,
02:47
the sultrylummer swampssumpe of ArkansasArkansas,
51
155186
3465
ødemarkerne i Wyoming, Idaho, Utah, Colorado
02:50
the wastelandsødemarker of WyomingWyoming, IdahoIdaho, UtahUtah, ColoradoColorado,
52
158651
3693
02:54
and two of the mostmest desolateøde placessteder in CaliforniaCalifornien.
53
162344
5434
og to af de mest øde steder i Californien.
Den 20. april fejrede jeg min 5-års fødselsdag,
02:59
On AprilApril 20thth, I celebratedfejret my fifthfemte birthdayfødselsdag,
54
167778
4768
03:04
and just a few weeksuger after my birthdayfødselsdag,
55
172546
3617
og blot et par uger efter min fødselsdag
03:08
my parentsforældre got my youngeryngre brotherbror,
56
176163
2771
hentede mine forældre min lillebror,
03:10
my babybaby sistersøster and me
57
178934
2058
min lillesøster og mig
03:12
up very earlytidlig one morningmorgen,
58
180992
2029
en tidlig morgen,
03:15
and they dressedklædt på us hurriedlyskyndte.
59
183021
3225
og de klædte os hurtigt på.
Min bror og jeg var i stuen
03:18
My brotherbror and I were in the livinglevende roomværelse
60
186246
1994
03:20
looking out the frontforan windowvindue,
61
188240
3063
og kiggede ud af vinduet,
03:23
and we saw two soldierssoldater marchingmarcherende up our drivewayindkørsel.
62
191303
3844
og vi så to soldater marchere ind i vores indkørsel.
03:27
They carriedgennemføres bayonetsbajonetter on theirderes riflesrifler.
63
195147
4522
De havde bajonetter på deres rifler.
03:31
They stompedtrampede up the frontforan porchveranda
64
199669
2801
De trampede op på verandaen
03:34
and bangedbanged on the doordør.
65
202470
2519
og hamrede på døren.
03:36
My fatherfar answeredbesvaret it,
66
204989
2105
Min far åbnede,
03:39
and the soldierssoldater orderedbestilt us out of our home.
67
207094
4741
og soldaterne beordrede os ud af vores hjem
03:43
My fatherfar gavegav my brotherbror and me
68
211835
2325
Min far gav min bror og mig
lidt bagage at bære,
03:46
smalllille luggagesbagage to carrybære,
69
214160
1742
03:47
and we walkedgik out and stoodstod on the drivewayindkørsel
70
215902
3516
og vi gik ud og stod i indkørslen
03:51
waitingventer for our mothermor to come out,
71
219418
2995
og ventede på, at vores mor kom ud,
03:54
and when my mothermor finallyendelig camekom out,
72
222413
3315
og da hun endelig kom ud
havde hun i den ene arm vores lillesøster
03:57
she had our babybaby sistersøster in one armarm,
73
225728
3063
og i den anden, havde hun en stor køjesæk.
04:00
a hugekæmpe stor duffelDuffel bagtaske in the other,
74
228791
3372
04:04
and tearstårer were streamingstreaming down bothbegge her cheekskinder.
75
232163
5142
Tårer strømmede ned af begge hendes kinder.
04:09
I will never be ablei stand to forgetglemme that scenescene.
76
237305
3787
Jeg vil aldrig glemme det syn.
04:13
It is burnedbrændt into my memoryhukommelse.
77
241092
4348
Det er brændt ind i min hukommelse.
04:17
We were takentaget from our home
78
245440
2791
Vi blev taget fra vores hjem
04:20
and loadedindlæst on to traintog carsbiler
79
248231
2518
og læsset ind i togvogne
04:22
with other Japanese-AmericanJapansk-amerikansk familiesfamilier.
80
250749
3010
med andre japansk-amerikanske familier.
Der var vagter i begge ender af hver togvogn
04:25
There were guardsvagter stationedudstationeret
81
253759
1480
04:27
at bothbegge endsender of eachhver carbil,
82
255239
3460
som var vi kriminelle.
04:30
as if we were criminalskriminelle.
83
258699
2699
04:33
We were takentaget two thirdstredjedele of
the way acrosset kors the countryLand,
84
261398
4157
Vi blev ført tværs over landet,
vuggende i toget i 4 dage og 3 nætter,
04:37
rockingvuggende on that traintog for fourfire daysdage and threetre nightsnætter,
85
265555
4212
04:41
to the swampssumpe of ArkansasArkansas.
86
269767
3735
indtil vi ankom til Arkansas sumpområder.
04:45
I still rememberHusk the barbedpigtråd wiretråd fencehegn
87
273502
2013
Jeg husker stadig pigtråds-hegnet,
04:47
that confinedbegrænset me.
88
275515
2610
der indespærrede mig.
04:50
I rememberHusk the tallhøj sentrySentry towertårn
89
278125
2587
Jeg husker det store vagttårn
med maskinpistoler, der pegede imod os.
04:52
with the machinemaskine gunspistoler pointedspidst at us.
90
280712
4253
Jeg husker søgelyset, der fulgte mig,
04:56
I rememberHusk the searchlightsøgelys that followedefterfulgt me
91
284965
2689
04:59
when I madelavet the night runskørsler
92
287654
1439
når jeg om natten løb
05:01
from my barrackBarrack to the latrinelatrin.
93
289093
3251
fra min barak til latrinen.
05:04
But to five-year-oldfem-årige me,
94
292344
2160
Men det 5-år gamle jeg syntes nu,
05:06
I thought it was kindvenlig of nicepæn that they'dde ville litlit the way
95
294504
2296
at det var meget rart, at de lyste vejen for mig,
05:08
for me to peetisse.
96
296800
3254
når jeg skulle tisse.
05:12
I was a childbarn,
97
300054
1893
Jeg var et barn,
05:13
too youngung to understandforstå the circumstancesomstændigheder
98
301947
2625
for ung til at forstå grunden til min tilværelse.
05:16
of my beingvære there.
99
304572
2431
05:19
ChildrenBørn are amazinglyforbavsende adaptabletilpasningsdygtige.
100
307003
4766
Børn er fantastisk gode til at tilpasse sig.
05:23
What would be grotesquelygrotesk abnormalunormal
101
311769
3557
Hvad der ville have været grotesk og unormalt
blev min hverdag
05:27
becameblev til my normalitynormalitet
102
315326
2854
som fange i en fængselslejr.
05:30
in the prisonerfangen of warkrig campslejre.
103
318180
3614
Det blev normalt at stå i kø tre gange om dagen
05:33
It becameblev til routinerutine for me to linelinje up threetre timesgange a day
104
321794
3690
05:37
to eatspise lousyelendig foodmad in a noisystøjende messrod hallhal.
105
325484
4747
for at kunne spise elendig mad
i en larmende spisesal.
Det blev normalt at følge med min far,
05:42
It becameblev til normalnormal for me to go with my fatherfar
106
330231
2205
05:44
to bathebade in a massmasse showerbruser.
107
332436
2948
så vi kunne bade i et fællesbad med alle andre.
05:47
BeingAt være in a prisonfængsel, a barbed-wirepigtråd-wire prisonfængsel camplejr,
108
335384
4261
At være i et fængsel,
et fængsel omhegnet af pigtråd,
05:51
becameblev til my normalitynormalitet.
109
339645
3624
blev min hverdag.
Da krigen sluttede,
05:55
When the warkrig endedsluttede,
110
343269
1641
05:56
we were releasedudgivet,
111
344910
2052
blev vi løsladt,
05:58
and givengivet a one-wayenvejs ticketbillet
112
346962
2006
og vi fik en enkeltbillet,
06:00
to anywhereoveralt in the UnitedUnited StatesStater.
113
348968
3566
der førte til hvor som helst i USA.
06:04
My parentsforældre decidedbesluttede to go back home
114
352534
1901
Mine forældre besluttede sig for
at tage tilbage til Los Angeles,
06:06
to LosLos AngelesAngeles,
115
354435
2568
men i Los Angeles var vi ikke længere velkommen.
06:09
but LosLos AngelesAngeles was not a welcomingbyde velkommen placeplacere.
116
357003
4381
06:13
We were pennilessludfattig.
117
361384
1396
Vi havde ikke en krone på lommen.
06:14
Everything had been takentaget from us,
118
362780
2476
Alt var blevet taget fra os,
06:17
and the hostilityfjendtlighed was intenseintens.
119
365256
2433
og fjendtligheden var intens.
06:19
Our first home was on SkidSkid RowRække
120
367689
2851
Vores første hjem var i et slumkvarter
06:22
in the lowestlaveste parten del of our cityby,
121
370540
4953
i den fattigste del af byen.
06:27
livinglevende with derelictsvrag, drunkardsdrukkenbolte
122
375493
2567
Vi var omringet af menneskevrag, drankere
06:30
and crazyhelt vildt people,
123
378060
2020
og galninge.
06:32
the stenchstank of urineurin all over,
124
380080
2594
Stanken af urin hærgede
06:34
on the streetgade, in the alleygyde,
125
382674
3113
i både gader og stræder
06:37
in the hallwayentre.
126
385787
2321
og entreen.
06:40
It was a horribleforfærdelig experienceerfaring,
127
388108
2702
Det var en forfærdelig oplevelse,
06:42
and for us kidsbørn, it was terrorizingterroriserende.
128
390810
3416
og for os børn var det skræmmende.
06:46
I rememberHusk onceenkelt gang
129
394226
2512
Jeg husker en gang,
06:48
a drunkarddrukkenbolt camekom staggeringsvimlende down,
130
396738
2952
hvor en dranker kom vaklende hen ad gaden
06:51
fellfaldt down right in frontforan of us,
131
399690
2517
og faldt lige for øjnene af os,
06:54
and threwkastede up.
132
402207
1650
og kastede op.
06:55
My babybaby sistersøster said, "MamaMama, let's go back home,"
133
403857
5317
Min lille søster sagde: "Mor, lad os tage hjem",
07:01
because behindbag barbedpigtråd wiresledninger
134
409174
2306
for det at være indespærret af pigtråd,
07:03
was for us
135
411480
2616
var for os
hjem
07:06
home.
136
414096
2843
07:08
My parentsforældre workedarbejdet hardhårdt
137
416939
1651
Mine forældre arbejdede hårdt
07:10
to get back on theirderes feetfødder.
138
418590
1957
for at komme på rette spor.
07:12
We had lostfaret vild everything.
139
420547
1119
Vi havde mistet alt.
07:13
They were at the middlemidten of theirderes livesliv
140
421666
2504
De var midt i deres liv
07:16
and startingstart all over.
141
424170
1635
og skulle til at starte forfra.
07:17
They workedarbejdet theirderes fingersfingre to the boneknogle,
142
425805
2549
De sled dem selv halvt ihjel og til sidst,
07:20
and ultimatelyultimativt they were ablei stand
143
428354
3278
lykkedes det dem
07:23
to get the capitalkapital togethersammen to buykøbe
144
431632
2488
at få råd til
07:26
a three-bedroomtre-værelses home in a nicepæn neighborhoodkvarter.
145
434120
3165
et tre-værelses hjem i et ordentligt nabolag.
07:29
And I was a teenagerteenager,
146
437285
1591
Jeg blev teenager,
07:30
and I becameblev til very curiousnysgerrig
147
438876
1794
og jeg blev nysgerrig
07:32
about my childhoodbarndom imprisonmentfængsel.
148
440670
3270
omkring min barndom i fangenskab.
07:35
I had readlæse civicssamfundsfag booksbøger that told me about
149
443940
3040
Jeg havde læst samfundsbøger
om idealerne i det amerikanske demokrati.
07:38
the idealsidealer of AmericanAmerikansk democracydemokrati.
150
446980
3711
Alle mennesker er skabt lige,
07:42
All menherrer are createdskabt equallige,
151
450691
2665
07:45
we have an inalienableumistelige right
152
453356
2911
vi har en umistelig ret til liv,
07:48
to life, libertyfrihed and the pursuitforfølgelse of happinesslykke,
153
456267
4939
frihed og stræben efter lykke,
07:53
and I couldn'tkunne ikke quitetemmelig make that fitpasse
154
461206
2234
og jeg kunne ikke få de idealer til at stemme overens
07:55
with what I knewvidste to be my childhoodbarndom imprisonmentfængsel.
155
463440
3389
med min barndom i fangenskab.
07:58
I readlæse historyhistorie booksbøger,
156
466829
2081
Jeg læste historiebøger,
08:00
and I couldn'tkunne ikke find anything about it.
157
468910
2871
men kunne intet finde om det.
08:03
And so I engagedbeskæftiget my fatherfar after dinneraftensmad
158
471781
3904
Så efter aftensmaden førte jeg lange
08:07
in long, sometimesSommetider heatedopvarmet conversationssamtaler.
159
475685
4560
og sommetider ophedede samtaler med min far,
08:12
We had manymange, manymange conversationssamtaler like that,
160
480245
2768
Vi førte mange af sådanne samtaler,
08:15
and what I got from them
161
483013
2779
og det jeg fik ud af dem
08:17
was my father'sfars wisdomvisdom.
162
485792
2190
var min fars visdom
08:19
He was the one that sufferedlidt the mostmest
163
487982
2312
Han var den, som led mest
08:22
underunder those conditionsbetingelser of imprisonmentfængsel,
164
490294
3466
under forholdene i fangenskab,
08:25
and yetendnu he understoodforstået AmericanAmerikansk democracydemokrati.
165
493760
3977
men alligevel forstod han
det amerikanske demokrati.
08:29
He told me that our democracydemokrati
166
497737
2727
Han fortalte mig, at vores demokrati,
08:32
is a people'sfolks democracydemokrati,
167
500464
2107
er folkets demokrati.
08:34
and it can be as great as the people can be,
168
502571
3059
Det kan være lige så storslået
som folket kan være,
08:37
but it is alsoogså as falliblefejlbarlig as people are.
169
505630
5191
men det kan også være lige
så fejlfuldt som mennesker er.
08:42
He told me that AmericanAmerikansk democracydemokrati
170
510821
2260
Han fortalte mig at amerikansk demokrati
08:45
is vitallyVital dependentafhængig on good people
171
513081
3996
er afhængig af gode mennesker,
08:49
who cherishværne om the idealsidealer of our systemsystem
172
517077
3971
som værdsætter idealerne i vores system
08:53
and activelyaktivt engageengagere in the processbehandle
173
521048
3500
og aktivt deltager i processen om
08:56
of makingmaking our democracydemokrati work.
174
524548
2730
at få vores demokrati til at fungere.
08:59
And he tooktog me to a campaignkampagne headquartershovedkvarter
175
527278
4065
Han tog mig med til hoved-
kvarteret for en kampagne —
guvernøren for Illinois stillede op
til præsidentvalget —
09:03
the governorguvernør of IllinoisIllinois was
runningløb for the presidencyformandskab
176
531343
3791
09:07
and introducedindført me to AmericanAmerikansk electoralvalget politicspolitik.
177
535134
4688
og introducerede mig for
den amerikanske valgpolitik.
Han fortalte mig også om
09:11
And he alsoogså told me about
178
539822
2361
09:14
youngung Japanese-AmericansJapansk-amerikanere
179
542183
1778
unge japan-amerikanere
09:15
duringi løbet af the SecondAnden WorldVerden WarKrig.
180
543961
3060
under 2. verdenskrig.
09:19
When PearlPearl HarborHarbor was bombedbombet,
181
547021
2804
Da Pearl Harbor blev bombarderet,
09:21
youngung Japanese-AmericansJapansk-amerikanere,
like all youngung AmericansAmerikanerne,
182
549825
2981
skyndte unge japan-amerikanere sig,
ligesom andre unge amerikanere,
09:24
rushedskyndte to theirderes draftudkast boardbestyrelse
183
552806
2498
at melde sig som frivillige i hæren
09:27
to volunteerfrivillig to fightkæmpe for our countryLand.
184
555304
3408
for at kæmpe for vores land.
09:30
That acthandling of patriotismpatriotisme
185
558712
2432
Den patriotiske handling
09:33
was answeredbesvaret with a slapsmække in the faceansigt.
186
561144
4318
blev besvaret med et slag i ansigtet.
09:37
We were deniednægtet serviceservice,
187
565462
3004
Vi blev nægtet at tjene i hæren
09:40
and categorizedkategoriseret as enemyfjende non-alienikke-fremmede.
188
568466
5862
og blev kategoriseret som
"ikke-fremmede fjender".
09:46
It was outrageousuhyrlig to be calledhedder an enemyfjende
189
574328
3044
Det er oprørende at blive kaldt en fjende,
09:49
when you're volunteeringfrivilligt arbejde to fightkæmpe for your countryLand,
190
577372
3218
når du frivilligt melder dig
for at kæmpe for dit land,
09:52
but that was compoundedforværres with the wordord "non-alienikke-fremmede,"
191
580590
4370
men det var sammensat med
ordene "ikke-fremmed",
som betyder
09:56
whichhvilken is a wordord that meansmidler
192
584960
3110
10:00
"citizenborger" in the negativenegativ.
193
588070
4041
"statsborger".
10:04
They even tooktog the wordord "citizenborger" away from us,
194
592111
3650
De tog ordet "statsborger" fra os,
10:07
and imprisonedfængslet them for a wholehel yearår.
195
595761
4628
og fængslede dem i et helt år.
10:12
And then the governmentregering realizedgik op for
196
600389
1988
Og så indså regeringen,
10:14
that there's a wartimekrigstid manpowerarbejdskraft shortagemangel på,
197
602377
4370
at der i krigstiden var mangel på arbejdskraft,
10:18
and as suddenlypludselig as they'dde ville roundedafrundet us up,
198
606747
4379
og lige så pludseligt som de havde samlet os,
10:23
they openedåbnet up the militarymilitær for serviceservice
199
611126
2127
lige så pludseligt åbnede
hæren for op for tilmeldinger
10:25
by youngung Japanese-AmericansJapansk-amerikanere.
200
613253
2918
af japan-amerikanere.
10:28
It was totallyhelt irrationalirrationel,
201
616171
2667
Det var fuldstændigt irrationelt,
10:30
but the amazingfantastiske thing,
202
618838
2234
men det mest fantastiske
10:33
the astoundingforbløffende thing,
203
621072
2357
og det mest forbløffende var,
10:35
is that thousandstusinder of youngung
204
623429
1953
at tusindvis af unge
10:37
Japanese-AmericanJapansk-amerikansk menherrer and womenKvinder
205
625382
2958
japansk-amerikanske mænd og kvinder
10:40
again wentgik from behindbag those barbed-wirepigtråd-wire fenceshegn,
206
628340
3963
trådte ud af pigtrådshegnene,
iførte sig samme uniform, som vores vagter
10:44
put on the samesamme uniformuniform as that of our guardsvagter,
207
632303
3457
10:47
leavingforlader theirderes familiesfamilier in imprisonmentfængsel,
208
635760
3528
og efterlod deres familier i fangenskab
for at kæmpe for dette land.
10:51
to fightkæmpe for this countryLand.
209
639288
2314
10:53
They said that they were going to fightkæmpe
210
641602
1961
De sagde, at de ville kæmpe,
10:55
not only to get theirderes familiesfamilier out
211
643563
3266
ikke kun for at få deres familier ud
10:58
from behindbag those barbed-wirepigtråd-wire fenceshegn,
212
646829
2558
af pigtrådshegnene,
11:01
but because they cherishedskattede the very idealideel
213
649387
3230
men fordi de værdsatte det selvsamme ideal
11:04
of what our governmentregering standsstande for,
214
652617
2223
som vores regering står for,
11:06
should standstå for,
215
654840
1891
burde stå for,
11:08
and that was beingvære abrogatedophævet
216
656731
2501
og det var ved at blive afskaffet
11:11
by what was beingvære doneFærdig.
217
659232
3913
af det, som var blevet gjort.
11:15
All menherrer are createdskabt equallige.
218
663145
2334
Alle mennesker er skabt lige.
11:17
And they wentgik to fightkæmpe for this countryLand.
219
665479
3821
Og de gik i krig for at kæmpe for dette land.
11:21
They were put into a segregatedsegregeret
220
669300
1680
De blev placeret i en særskilt
11:22
all Japanese-AmericanJapansk-amerikansk unitenhed
221
670980
2222
enhed kun for japan-amerikanere
11:25
and sentsendt to the battlefieldsslagmarker of EuropeEuropa,
222
673202
2624
og derefter sendt afsted til
krigsmarkerne i Europa,
11:27
and they threwkastede themselvesdem selv into it.
223
675826
3071
og de kastede dem selv ind i krigen.
11:30
They foughtkæmpede with amazingfantastiske,
224
678897
2845
De kæmpede med fantastisk,
utrolig mod og tapperhed.
11:33
incredibleutrolig couragemod and valorValor.
225
681742
3458
11:37
They were sentsendt out on the mostmest dangerousfarligt missionsmissioner
226
685200
3762
De blev sendt ud på de mest farlige missioner
og i krigen pådrog de sig den højeste dødsrate
11:40
and they sustainedvedvarende the highesthøjeste combatbekæmpe casualtyCasualty ratesats
227
688962
2881
11:43
of any unitenhed proportionallyforholdsmæssigt.
228
691843
3806
blandt alle enheder.
11:47
There is one battlekamp that illustratesillustrerer that.
229
695649
3295
Der er en kamp, som illustrerer dette.
11:50
It was a battlekamp for the GothicGotisk LineLinje.
230
698944
3044
Det var kampen om den gotiske linje.
11:53
The GermansTyskerne were embeddedindlejret
231
701988
2302
Tyskerne havde rodfæstet sig
11:56
in this mountainbjerg hillsideskrænt,
232
704290
2587
i denne bjergskråning,
11:58
rockyRocky hillsideskrænt,
233
706877
1572
en bjergskråning med masser af sten,
12:00
in impregnableuindtagelig caveshuler,
234
708449
2480
i utilgængelige huler,
12:02
and threetre alliedallieret battalionsbataljoner
235
710929
3271
og tre allierede bataljoner
12:06
had been poundingdunkende away at it
236
714200
1778
havde hamret løs på den
12:07
for sixseks monthsmåneder,
237
715978
1484
i 6 måneder
12:09
and they were stalematedgået.
238
717462
2430
og de var i dødvande.
12:11
The 442ndnd was calledhedder in
239
719892
2894
Enhed 442 blev tilkaldt
for at deltage i kampen,
12:14
to addtilføje to the fightkæmpe,
240
722786
3322
12:18
but the menherrer of the 442ndnd
241
726108
2166
men mændene i enhed 442
12:20
camekom up with a uniqueenestående
242
728274
3160
fandt på en unik,
12:23
but dangerousfarligt ideaide:
243
731434
2300
men farlig ide:
12:25
The backsidebackside of the mountainbjerg
244
733734
1795
Bagsiden af bjerget
12:27
was a sheerren og skær rockklippe cliffCliff.
245
735529
2661
var intet andet end en klippesten.
12:30
The GermansTyskerne thought an attackangreb from the backsidebackside
246
738190
3409
Tyskerne troede, at et angreb fra bagsiden
12:33
would be impossibleumulig.
247
741599
2510
ville være umuligt.
12:36
The menherrer of the 442ndnd decidedbesluttede to do the impossibleumulig.
248
744109
4371
Mændene i enhed 442 besluttede
sig for at gøre det umulige.
12:40
On a darkmørk, moonlessmoonless night,
249
748480
3743
En mørk og måneløs nat
12:44
they beganbegyndte scalingskalering that rockklippe wallvæg,
250
752223
4248
begyndte de at bestige klippevæggen,
12:48
a dropdråbe of more than 1,000 feetfødder,
251
756471
3619
med et fald på mere end 304 meter,
12:52
in fullfuld combatbekæmpe geargear.
252
760090
2647
i fuld krigsudstyr.
12:54
They climbedklatrede all night long
253
762737
2844
Hele natten klatrede de
12:57
on that sheerren og skær cliffCliff.
254
765581
3050
op ad klippen.
13:02
In the darknessmørke,
255
770279
1953
I mørket
13:04
some lostfaret vild theirderes handholdhåndgreb
256
772232
2080
mistede nogle deres håndfæste
13:06
or theirderes footingfod
257
774312
1613
eller deres fodfæste
13:07
and they fellfaldt to theirderes deathsdødsfald
258
775925
2197
og de faldt i døden
13:10
in the ravineslugt belowunder.
259
778122
2081
i bjergkløften forneden.
13:12
They all fellfaldt silentlytavst.
260
780203
4427
De faldt alle i stilhed.
13:16
Not a singleenkelt one criedråbte out,
261
784630
2565
Ikke en eneste skreg,
for ikke at afsløre deres position.
13:19
so as not to give theirderes positionposition away.
262
787195
3232
13:22
The menherrer climbedklatrede for eightotte hourstimer straightlige,
263
790427
3858
Mændene klatrede i 8 timer
13:26
and those who madelavet it to the toptop
264
794285
3119
og dem, som nåede toppen
13:29
stayedopholdt sig there untilindtil the first breakpause of lightlys,
265
797404
4482
blev der indtil morgengry,
og så snart lyset brød frem
13:33
and as soonsnart as lightlys brokegik i stykker,
266
801886
3079
angreb de.
13:36
they attackedangrebet.
267
804965
1593
13:38
The GermansTyskerne were surprisedoverrasket,
268
806558
1654
Tyskerne blev overraskede
13:40
and they tooktog the hillbakke
269
808212
1748
og de tog klippen
13:41
and brokegik i stykker the GothicGotisk LineLinje.
270
809960
3010
og brød den gotiske linje.
13:44
A six-monthseks måneders stalematedødvande
271
812970
2288
6-måneders dødvande
13:47
was brokengået i stykker by the 442ndnd
272
815258
2205
blev brudt af enhed 442
13:49
in 32 minutesminutter.
273
817463
2981
på 32 minutter.
13:52
It was an amazingfantastiske acthandling,
274
820444
3636
Det var en fantastisk handling,
13:56
and when the warkrig endedsluttede,
275
824080
2850
og da krigen sluttede,
vendte enhed 442 hjem til USA
13:58
the 442ndnd returnedvendt tilbage to the UnitedUnited StatesStater
276
826930
3217
14:02
as the mostmest decoratedpyntet op unitenhed
277
830147
2416
som den enhed med flest hædersbevisninger
14:04
of the entirehel SecondAnden WorldVerden WarKrig.
278
832563
2917
i hele 2. verdenskrig.
14:07
They were greetedmødt back on the WhiteHvid HouseHus LawnGræsplæne
279
835480
2730
De blev budt velkommen på
græsplænen ved Det Hvide Hus
14:10
by PresidentFormand TrumanTruman, who said to them,
280
838210
2606
af præsident Truman, som sagde:
14:12
"You foughtkæmpede not only the enemyfjende
281
840816
3258
"I kæmpede ikke kun mod fjenden,
14:16
but prejudicefordomme, and you wonvandt."
282
844074
4620
men også mod fordomme, og I vandt."
14:20
They are my heroeshelte.
283
848694
3596
De er mine helte.
14:24
They clungklyngede sig to theirderes belieftro
284
852290
3047
De klyngede sig til deres tro
14:27
in the shiningskinner idealsidealer of this countryLand,
285
855337
3052
på dette lands skinnende idealer,
14:30
and they provedbevist that beingvære an AmericanAmerikansk
286
858389
4291
og de beviste, at det at være amerikaner
ikke kun er for nogle mennesker,
14:34
is not just for some people,
287
862680
3210
at det at være amerikaner
ikke defineres ud fra race.
14:37
that racerace is not how we definedefinere beingvære an AmericanAmerikansk.
288
865890
5433
De udvidede forståelsen af
det at være amerikaner
14:43
They expandedudvidet what it meansmidler to be an AmericanAmerikansk,
289
871323
3577
ved at inkludere japan-amerikanere
14:46
includinginklusive Japanese-AmericansJapansk-amerikanere
290
874900
2324
14:49
that were fearedfrygtet and suspectedmistænkt and hatedhadet.
291
877224
4174
som var frygtet, mistænkt og hadet.
14:53
They were changelave om agentsmidler,
292
881398
3211
De skabte forandring,
14:56
and they left for me
293
884609
2482
og de efterlod mig
en arv.
14:59
a legacyeftermæle.
294
887091
2217
15:01
They are my heroeshelte
295
889308
1789
De er mine helte,
15:03
and my fatherfar is my herohelt,
296
891097
2351
og min far er min helt,
15:05
who understoodforstået democracydemokrati
297
893448
1810
som forstod demokrati
15:07
and guidedguidede me throughigennem it.
298
895258
4071
og vejledte mig igennem det.
15:11
They gavegav me a legacyeftermæle,
299
899329
2490
De gav mig en arv,
15:13
and with that legacyeftermæle comeskommer a responsibilityansvar,
300
901819
3362
og med den arv følger der et ansvar,
15:17
and I am dedicateddedikeret
301
905181
2416
og jeg er dedikeret
15:19
to makingmaking my countryLand
302
907597
1989
til at gøre mit land
15:21
an even better AmericaAmerika,
303
909586
3204
til et endnu bedre Amerika,
15:24
to makingmaking our governmentregering
304
912790
2210
til at gøre vores regering
15:27
an even truersandere democracydemokrati,
305
915000
3497
til et mere ægte demokrati
15:30
and because of the heroeshelte that I have
306
918497
3740
og på grund af de helte jeg har,
15:34
and the struggleskampe that we'vevi har gonevæk throughigennem,
307
922237
3622
og de anstrengelser vi har været igennem,
15:37
I can standstå before you
308
925859
1999
kan jeg stå her foran jer
15:39
as a gayhomoseksuel Japanese-AmericanJapansk-amerikansk,
309
927858
2859
som en homoseksuel japan-amerikaner.
15:42
but even more than that,
310
930717
2467
Men mere end det,
15:45
I am a proudstolt AmericanAmerikansk.
311
933184
4008
jeg er en stolt amerikaner.
15:49
Thank you very much.
312
937192
2187
Mange tak.
15:51
(ApplauseBifald)
313
939379
1971
Translated by Yuan Fun Kan
Reviewed by Anders Finn Jørgensen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Takei - Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes).

Why you should listen

George Takei is known for his portrayal of Mr. Sulu in the original Star Trek TV series and films, but since serving as the helm officer on the USS Enterprise, he's become a pop culture icon here on this planet. To Be Takei, a documentary on his life and career directed by Jennifer M. Kroot that premiered at Sundance in January 2014, will be released theatrically in August 2014.

Takei is a master of Facebook virality, and has written two books about it: Oh Myyy! - There Goes The Internet and Lions and Tigers and Bears - The Internet Strikes Back (known collectively as Life, the Internet and Everything, Books 1 and 2). He's also the host of the YouTube series Takei's Take.

Along with Lea Salonga and actor-singer-songwriter Telly Leung, he stars in a new musical called Allegiance (music and lyrics by Jay Kuo, book by Jay Kuo, Lorenzo Thione and Marc Acito). The musical is an epic story of love, family and heroism during the Japanese American internment.

Takei is an important advocate for LGBT rights; in 2005, he came out of the closet, and has been an active campaigner for the right of all people to marry. 

More profile about the speaker
George Takei | Speaker | TED.com