ABOUT THE SPEAKER
George Takei - Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes).

Why you should listen

George Takei is known for his portrayal of Mr. Sulu in the original Star Trek TV series and films, but since serving as the helm officer on the USS Enterprise, he's become a pop culture icon here on this planet. To Be Takei, a documentary on his life and career directed by Jennifer M. Kroot that premiered at Sundance in January 2014, will be released theatrically in August 2014.

Takei is a master of Facebook virality, and has written two books about it: Oh Myyy! - There Goes The Internet and Lions and Tigers and Bears - The Internet Strikes Back (known collectively as Life, the Internet and Everything, Books 1 and 2). He's also the host of the YouTube series Takei's Take.

Along with Lea Salonga and actor-singer-songwriter Telly Leung, he stars in a new musical called Allegiance (music and lyrics by Jay Kuo, book by Jay Kuo, Lorenzo Thione and Marc Acito). The musical is an epic story of love, family and heroism during the Japanese American internment.

Takei is an important advocate for LGBT rights; in 2005, he came out of the closet, and has been an active campaigner for the right of all people to marry. 

More profile about the speaker
George Takei | Speaker | TED.com
TEDxKyoto

George Takei: Why I love a country that once betrayed me

جورج تاكي: لماذا أحب بلد خدعتني ذات مرة

Filmed:
3,155,256 views

أُجبر جورج تاكي - عندما كان طفلًا - هو وعائلته على العيش في معسكر اعتقال لليابانيين الأميركيين كإجراء "أمني" خلال الحرب العالمية الثانية، ويستعيد تاكي ذكرياته بعد 70 عامًا، ليري كيف شكل المعسكر تعريفه الشخصي المدهش للديموقراطية و الوطنية
- Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a veteranمخضرم of the starshipالمركبة الفضائية Enterpriseمشروع - مغامرة.
0
110
4429
أنا متمرس في المغامرات الفضائية.
00:16
I soaredارتفعت throughعبر the galaxyالمجرة
1
4539
3360
حلقت عبر المجرة
00:19
drivingالقيادة a hugeضخم starshipالمركبة الفضائية
2
7899
2736
أقود سفينة فضائية ضخمة
00:22
with a crewطاقم madeمصنوع up of people
3
10635
1399
مع طاقم من الناس
من مختلف أنحاء العالم،
00:24
from all over this worldالعالمية,
4
12034
2936
00:26
manyكثير differentمختلف racesسباقات, manyكثير differentمختلف culturesالثقافات,
5
14970
3450
أعراق مختلفة، وثقافات مختلفة،
00:30
manyكثير differentمختلف heritagesالتراث,
6
18420
1844
وموروثات مختلفة،
00:32
all workingعامل togetherسويا,
7
20264
1957
كلنا نعمل سويًا،
00:34
and our missionمهمة was to exploreإستكشاف strangeغريب newالجديد worldsالعالم,
8
22221
3645
وكانت مهمتنا اكشاف عوالم جديدة غريبة،
00:37
to seekطلب out newالجديد life and newالجديد civilizationsالحضارات,
9
25866
3876
للبحث عن حياة جديدة وحضارات جديدة
لنذهب بجسارة إلى حيث لم يصل أحد من قبل
00:41
to boldlyبكل جرأة go where no one has goneذهب before.
10
29742
4963
00:46
Well —
11
34705
1485
حسنًا ـــــ
(تصفيق)ـــــ
00:48
(Applauseتصفيق) —
12
36190
5464
00:54
I am the grandsonحفيد of immigrantsالمهاجرين from Japanاليابان
13
42906
4655
أنا حفيد لمهاجرين من اليابان
00:59
who wentذهب to Americaأمريكا,
14
47561
2131
ذهبوا إلى أمريكا،
01:01
boldlyبكل جرأة going to a strangeغريب newالجديد worldالعالمية,
15
49692
3485
بجسارة ذاهبون إلى عالم جديد غريب،
01:05
seekingبحث newالجديد opportunitiesالفرص.
16
53177
2836
باحثون عن فرص جديدة
01:08
My motherأم was bornمولود in Sacramentoسكرامنتو, Californiaكاليفورنيا.
17
56013
3486
وُلدت أمي في سكرامنتو، كاليفورنيا.
01:11
My fatherالآب was a Sanسان Franciscanالفرنسيسكان.
18
59499
2441
كان والدي سان فرانسيسكي.
01:13
They metالتقى and marriedزوجت in Losانجليس Angelesلوس,
19
61940
2745
التقيا وتزوجا في لوس أنجلوس،
01:16
and I was bornمولود there.
20
64685
3721
ووُلدت هناك.
01:20
I was fourأربعة yearsسنوات oldقديم
21
68406
2253
كنت في الرابعة من عمري
01:22
when Pearlلؤلؤة Harborمرفأ was bombedقصف
22
70659
1830
حين قصفت اليابان ميناء بيرل هاربر
01:24
on Decemberديسمبر 7, 1941 by Japanاليابان,
23
72489
4742
في 7 ديسمبر 1941،
01:29
and overnightبين عشية وضحاها, the worldالعالمية was plungedهوت
24
77231
4009
وبين عشية وضحاها أُقحم العالم
01:33
into a worldالعالمية warحرب.
25
81240
3434
في حرب عالمية.
01:36
Americaأمريكا suddenlyفجأة was sweptاجتاحت up
26
84674
2953
اجتاحت الهستيريا
01:39
by hysteriaهستيريا.
27
87627
3924
أمريكا فجأة.
01:43
Japanese-Americansالياباني الأمريكيين,
28
91551
1474
اليابانيون الأمريكيون،
01:45
Americanأمريكي citizensالمواطنين of Japaneseاليابانية ancestryأصل,
29
93025
3160
مواطنون أمريكيون من أصل ياباني،
01:48
were lookedبدا on
30
96185
1335
كانوا مراقبين
01:49
with suspicionاشتباه and fearخوف
31
97520
4022
بشك وخوف
01:53
and with outrightصريح hatredكراهية
32
101542
2972
وكره مطلق
01:56
simplyببساطة because we happenedحدث to look like
33
104514
2660
لأننا ببساطة صادف أننا كنا نبدو مثل
01:59
the people that bombedقصف Pearlلؤلؤة Harborمرفأ.
34
107174
2696
الناس الذين قصفوا ميناء بيرل هاربر.
02:01
And the hysteriaهستيريا grewنمت and grewنمت
35
109870
3470
ونَمت الهستريا أكثر وأكثر
02:05
untilحتى in Februaryشهر فبراير 1942,
36
113340
3590
حتي فبراير 1942،
02:08
the presidentرئيس of the Unitedمتحد Statesتنص على,
37
116930
2144
حين أمر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية،
02:11
Franklinفرانكلين Delanoديلانو Rooseveltروزفلت,
38
119074
2170
فرانكلين ديلانو روزفيلت،
02:13
orderedأمر all Japanese-Americansالياباني الأمريكيين
39
121244
2673
باعتقال كل اليبانيين الأمريكيين
02:15
on the Westغرب Coastساحل of Americaأمريكا
40
123917
2109
في الساحل الغربي الأمريكي
02:18
to be summarilyمحاكمة roundedتقريب up
41
126026
2916
بشكل فوري
02:20
with no chargesشحنة, with no trialالتجربة,
42
128942
3205
من غير تهم ولا محاكمة،
02:24
with no dueبسبب processمعالج.
43
132147
2427
ومن غير اتباع إجراءات التقاضي الصحيحة.
02:26
Dueبسبب processمعالج, this is a coreالنواة pillarدعامة
44
134574
2591
إجراءات التقاضي الصحيحة هي العمود الأساسي
02:29
of our justiceعدالة systemالنظام.
45
137165
1613
في نظامنا القضائي.
02:30
That all disappearedاختفى.
46
138778
2429
والذي اختفى تمامًا.
02:33
We were to be roundedتقريب up
47
141207
2099
تم اعتقالنا
02:35
and imprisonedمسجون in 10 barbed-wireالأسلاك الشائكة prisonالسجن campsمخيمات
48
143306
4261
و سجننا في 10 معسكرات اعتقال
محاطة بأسلاك شائكة
02:39
in some of the mostعظم desolateمهجور placesأماكن in Americaأمريكا:
49
147567
4192
في أكثر الأماكن المقفرة في أميركا:
02:43
the blisteringلاذعة hotالحار desertصحراء of Arizonaأريزونا,
50
151759
3427
في صحراء أريزونا شديدة السخونة،
02:47
the sultryقائظ swampsمستنقعات of Arkansasأركنساس,
51
155186
3465
مستنقعات أركنساس الخانقة،
02:50
the wastelandsالبور of Wyomingوايومنغ, Idahoايداهو, Utahيوتا, Coloradoكولورادو,
52
158651
3693
في الأراضي المقفرة في وايومينج،
وأيدوها، ويوتاه، وكولورادوا،
02:54
and two of the mostعظم desolateمهجور placesأماكن in Californiaكاليفورنيا.
53
162344
5434
و اثنين من أكثر الأماكن المهجورة
في كاليفورنيا.
02:59
On Aprilأبريل 20thعشر, I celebratedمشهور my fifthخامس birthdayعيد الميلاد,
54
167778
4768
في 20 أبريل احتفلت بعيد ميلادي الخامس،
03:04
and just a fewقليل weeksأسابيع after my birthdayعيد الميلاد,
55
172546
3617
وبعد عيد ميلادي بأسابيع قليلة،
03:08
my parentsالآباء got my youngerاصغر سنا brotherشقيق,
56
176163
2771
أيقظنا والدانا أنا وأخي الأصغر،
03:10
my babyطفل sisterأخت and me
57
178934
2058
و أختي الرضيعة
03:12
up very earlyمبكرا one morningصباح,
58
180992
2029
مبكرا جدا ذات صباح،.
03:15
and they dressedيرتدي us hurriedlyعلى عجل.
59
183021
3225
وألبسانا على عجلٍ.
03:18
My brotherشقيق and I were in the livingالمعيشة roomمجال
60
186246
1994
كنت وأخي في غرفة المعيشة
03:20
looking out the frontأمامي windowنافذة او شباك,
61
188240
3063
ننظر من النافذة الأمامية،
03:23
and we saw two soldiersجنود marchingمسيرة up our drivewayدرب خاص.
62
191303
3844
ورأينا جنديين يمشيان في الطريق إلى منزلنا.
03:27
They carriedحمل bayonetsالحراب on theirهم riflesبنادق.
63
195147
4522
كانا يحملان بنادق ذات خناجر.
03:31
They stompedداس up the frontأمامي porchرواق
64
199669
2801
تقدما حتى الشرفة الأمامية
03:34
and bangedخبطت on the doorباب.
65
202470
2519
ودقا على الباب.
03:36
My fatherالآب answeredأجاب it,
66
204989
2105
أجابهم أبي،
03:39
and the soldiersجنود orderedأمر us out of our home.
67
207094
4741
أمرنا الجنود أن نخرج من منزلنا.
03:43
My fatherالآب gaveأعطى my brotherشقيق and me
68
211835
2325
أعطاني أبي أنا و أخي
03:46
smallصغير luggagesالامتعة to carryيحمل,
69
214160
1742
حقائب صغيرة لنحملها،
03:47
and we walkedمشى out and stoodوقف on the drivewayدرب خاص
70
215902
3516
وخرجنا ووقفنا عند المدخل
03:51
waitingانتظار for our motherأم to come out,
71
219418
2995
ننتظر خروج أمي،
03:54
and when my motherأم finallyأخيرا cameأتى out,
72
222413
3315
وحين خرجت أمي أخيرًا،
03:57
she had our babyطفل sisterأخت in one armذراع,
73
225728
3063
كانت تحمل أختي الرضيعة على ذراع،
04:00
a hugeضخم duffelالدفيل نسيج صوفي غليظ bagحقيبة in the other,
74
228791
3372
وحقيبة قماش ضخمة على الآخر،
04:04
and tearsدموع were streamingتدفق down bothكلا her cheeksالخدين.
75
232163
5142
وكانت الدموع تنهمر على وجنتيها.
04:09
I will never be ableقادر to forgetننسى that sceneمشهد.
76
237305
3787
لن يكن بمقدوري أبدًا أن أنسى ذلك المشهد.
04:13
It is burnedأحرق into my memoryذاكرة.
77
241092
4348
إنه محفور في ذاكرتي.
04:17
We were takenتؤخذ from our home
78
245440
2791
أُخذنا من منزلنا
04:20
and loadedمحمل on to trainقطار carsالسيارات
79
248231
2518
وحُملنا على عربات القطار
04:22
with other Japanese-Americanاليابانية الأمريكية familiesأسر.
80
250749
3010
مع عائلات يابانية أمريكية أخرى.
04:25
There were guardsحراس stationedتتمركز
81
253759
1480
كان هناك حراس متمركزون
04:27
at bothكلا endsنهايات of eachكل carسيارة,
82
255239
3460
علي طرفيَّ كل سيارة،
04:30
as if we were criminalsالمجرمين.
83
258699
2699
كما لو كنا مجرمين.
04:33
We were takenتؤخذ two thirdsالثلثين of
the way acrossعبر the countryبلد,
84
261398
4157
قطعنا ثلثيَّ الطريق عبر البلد،
04:37
rockingتأرجح on that trainقطار for fourأربعة daysأيام and threeثلاثة nightsليالي,
85
265555
4212
نتأرجح في القطار لمدة أربعة أيام
وثلاث ليال،
04:41
to the swampsمستنقعات of Arkansasأركنساس.
86
269767
3735
متوجهين إلى مستنقعات أركنساس.
04:45
I still rememberتذكر the barbedشائك wireالأسلاك fenceسياج
87
273502
2013
لازلت أتذكر السياج الشائك
04:47
that confinedحبيس me.
88
275515
2610
الذي كان يحبسني.
04:50
I rememberتذكر the tallطويل sentryخفير towerبرج
89
278125
2587
أتذكر أبراج الحراسة العالية
04:52
with the machineآلة gunsالبنادق pointedيشير الى at us.
90
280712
4253
وعليها أسلحة رشاشة موجهة إلينا.
04:56
I rememberتذكر the searchlightكشاف that followedيتبع me
91
284965
2689
أتذكر الكشافات التي كانت تتبعني
04:59
when I madeمصنوع the night runsأشواط
92
287654
1439
حين كنت أقضي الليل جريًا
05:01
from my barrackثكنة to the latrineمرحاض.
93
289093
3251
من ثكنتي للمرحاض.
05:04
But to five-year-oldعمره خمس سنوات me,
94
292344
2160
لكن بالنسبة لي أنا ذو الخمسة أعوام،
05:06
I thought it was kindطيب القلب of niceلطيف that they'dانها تريد litأشعل the way
95
294504
2296
كنت أعتقدت أن من اللطيف أنهم يضيئون الطريق
05:08
for me to peeبول.
96
296800
3254
لي لكي أتبول.
05:12
I was a childطفل,
97
300054
1893
كنت طفلًا،
05:13
too youngشاب to understandتفهم the circumstancesظروف
98
301947
2625
صغيرًا جدًا لأستوعب ملابسات
05:16
of my beingيجرى there.
99
304572
2431
وجودي هناك.
05:19
Childrenالأطفال are amazinglyمثير للدهشة adaptableقابل للتكيف.
100
307003
4766
الأطفال قادرون على التكيف بشكلٍ مذهلٍ.
05:23
What would be grotesquelyغريب abnormalغير طبيعى
101
311769
3557
ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب
05:27
becameأصبح my normalityالسواء
102
315326
2854
أصبح يمثل طبيعتي
05:30
in the prisonerأسير of warحرب campsمخيمات.
103
318180
3614
في معسكرات أسرى الحرب.
05:33
It becameأصبح routineنمط for me to lineخط up threeثلاثة timesمرات a day
104
321794
3690
أصبح من المعتاد أن اصطف ثلاث مرات يوميًا
05:37
to eatتأكل lousyقذر foodطعام in a noisyوصاخبة messتعبث hallصالة.
105
325484
4747
لتناول طعام ردئ في قاعة طعام
تعمها الفوضى والضوضاء.
05:42
It becameأصبح normalعادي for me to go with my fatherالآب
106
330231
2205
أصبح من العادي أن أذهب مع أبي
05:44
to batheاستحم in a massكتلة showerدش.
107
332436
2948
لنقوم بالاستحمام في حمام جماعي.
05:47
Beingيجرى in a prisonالسجن, a barbed-wireالأسلاك الشائكة prisonالسجن campمعسكر,
108
335384
4261
كوني في سجن، معسكر اعتقال
محاط بالأسلاك الشائكة،
05:51
becameأصبح my normalityالسواء.
109
339645
3624
أصبح يمثل طبيعتي.
05:55
When the warحرب endedانتهى,
110
343269
1641
حين انتهت الحرب،
05:56
we were releasedصدر,
111
344910
2052
أطلقوا سراحنا،
05:58
and givenمعطى a one-wayاتجاه واحد ticketتذكرة
112
346962
2006
وأعطونا تذكرة ذهاب بلا عودة
06:00
to anywhereفي أى مكان in the Unitedمتحد Statesتنص على.
113
348968
3566
لأي مكان في الولايات المتحدة.
06:04
My parentsالآباء decidedقرر to go back home
114
352534
1901
قرر أبي وأمي العودة إلى ديارهم
06:06
to Losانجليس Angelesلوس,
115
354435
2568
إلي لوس أنجلوس،
06:09
but Losانجليس Angelesلوس was not a welcomingالترحيب placeمكان.
116
357003
4381
لكن لم تكن لوس أنجلوس مكان ترحيب.
06:13
We were pennilessمفلس.
117
361384
1396
كنا مفلسين.
06:14
Everything had been takenتؤخذ from us,
118
362780
2476
أُخذ كل شيءٍ مننا،
06:17
and the hostilityعداء was intenseالمكثف.
119
365256
2433
وكان العداء شديد.
06:19
Our first home was on Skidانزلاق Rowصف
120
367689
2851
أول منزلنا كان في سكيد رو
06:22
in the lowestأدنى partجزء of our cityمدينة,
121
370540
4953
في أدنى جزء من مدينتنا،
06:27
livingالمعيشة with derelictsالمهجور, drunkardsالسكارى
122
375493
2567
نعيش مع المنبوذين، والسكارى
06:30
and crazyمجنون people,
123
378060
2020
و المجانين،
06:32
the stenchرائحة نتنة of urineبول all over,
124
380080
2594
رائحة البول في كل مكان،
06:34
on the streetشارع, in the alleyزقاق,
125
382674
3113
في الشارع، وفي الزقاق،
06:37
in the hallwayمدخل.
126
385787
2321
وفي الممر.
06:40
It was a horribleرهيب experienceتجربة,
127
388108
2702
كانت تجربة بشعة،
06:42
and for us kidsأطفال, it was terrorizingإرهاب.
128
390810
3416
ومروعة لنا كأطفال.
06:46
I rememberتذكر onceذات مرة
129
394226
2512
أتذكر ذات مرة
06:48
a drunkardسكير cameأتى staggeringصاعق down,
130
396738
2952
جاء سكير مترنح،
06:51
fellسقط down right in frontأمامي of us,
131
399690
2517
وسقط أمامنا تمامًا،
06:54
and threwيرمي up.
132
402207
1650
و تقيأ.
06:55
My babyطفل sisterأخت said, "Mamaماما, let's go back home,"
133
403857
5317
قالت أختي الصغيرة،
"ماما دعينا نعود للبيت،"
07:01
because behindخلف barbedشائك wiresالأسلاك
134
409174
2306
لأن خلف الأسلاك الشائكة
07:03
was for us
135
411480
2616
كان بالنسبة لنا
07:06
home.
136
414096
2843
البيت.
07:08
My parentsالآباء workedعمل hardالصعب
137
416939
1651
عمل أبي وأمي بجد
07:10
to get back on theirهم feetأقدام.
138
418590
1957
ليقفا على قدميهما.
07:12
We had lostضائع everything.
139
420547
1119
كنا قد فقدنا كل شئ.
07:13
They were at the middleوسط of theirهم livesالأرواح
140
421666
2504
وكانا في منتصف حياتهما
07:16
and startingابتداء all over.
141
424170
1635
ويبتديان من جديد.
07:17
They workedعمل theirهم fingersأصابع to the boneعظم,
142
425805
2549
عملا بكل جهدهما،
07:20
and ultimatelyفي النهاية they were ableقادر
143
428354
3278
وفي نهاية المطاف تمكنا
07:23
to get the capitalرأس المال togetherسويا to buyيشترى
144
431632
2488
سويًا من الحصول على المال لشراء
07:26
a three-bedroomثلاث غرف نوم home in a niceلطيف neighborhoodحي.
145
434120
3165
منزل من ثلاث غرف نوم في حي جميل.
07:29
And I was a teenagerمراهق,
146
437285
1591
وكنت في سن المراهقة،
07:30
and I becameأصبح very curiousفضولي
147
438876
1794
وأصبحت فضولي جدًا
07:32
about my childhoodمرحلة الطفولة imprisonmentسجن.
148
440670
3270
حول سجن طفولتي
07:35
I had readاقرأ civicsعلم التربية المدنية booksالكتب that told me about
149
443940
3040
قرأت كتب الحقوق المدنية التي أخبرتني عن
07:38
the idealsالمثل of Americanأمريكي democracyديمقراطية.
150
446980
3711
المثل العليا للديموقراطية الأمريكية.
07:42
All menرجالي are createdخلقت equalمساو,
151
450691
2665
خُلق كل الناس سواسية،
07:45
we have an inalienableغير قابل للمصادرة و التمويل right
152
453356
2911
لنا حق لا يمكن مصادرته
07:48
to life, libertyحرية and the pursuitالسعي وراء of happinessسعادة,
153
456267
4939
للحياة، والحرية، والسعي وراء السعادة،
07:53
and I couldn'tلم أستطع quiteالى حد كبير make that fitلائق بدنيا
154
461206
2234
و لم أستطيع أن أجعل هذا يلائم تمامًا
07:55
with what I knewعرف to be my childhoodمرحلة الطفولة imprisonmentسجن.
155
463440
3389
وما أعرفه عن سجن طفولتي.
07:58
I readاقرأ historyالتاريخ booksالكتب,
156
466829
2081
قرأت كتب التاريخ،
08:00
and I couldn'tلم أستطع find anything about it.
157
468910
2871
و لم أستطيع إيجاد أي شيء عنها.
08:03
And so I engagedمخطوب \ مخطوبة my fatherالآب after dinnerوجبة عشاء
158
471781
3904
ولذلك شاركت أبي بعد العشاء
08:07
in long, sometimesبعض الأحيان heatedمسخن conversationsالمحادثات.
159
475685
4560
في مناقشة طويلة، تحتدم أحيانًا.
08:12
We had manyكثير, manyكثير conversationsالمحادثات like that,
160
480245
2768
جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه،
08:15
and what I got from them
161
483013
2779
وما حصلت عليه منهم
08:17
was my father'sالأب wisdomحكمة.
162
485792
2190
كان حكمة أبي.
08:19
He was the one that sufferedعانى the mostعظم
163
487982
2312
كان أكثر من عانى
08:22
underتحت those conditionsالظروف of imprisonmentسجن,
164
490294
3466
في ظل ظروف السجن هذه،
08:25
and yetبعد he understoodفهم Americanأمريكي democracyديمقراطية.
165
493760
3977
ومع ذلك فهم الديموقراطية الأمريكية.
08:29
He told me that our democracyديمقراطية
166
497737
2727
أخبرني أن ديموقراطيتنا
08:32
is a people'sوالناس democracyديمقراطية,
167
500464
2107
هي ديموقراطية الشعب.
08:34
and it can be as great as the people can be,
168
502571
3059
ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون،
08:37
but it is alsoأيضا as fallibleعرضة للخطأ as people are.
169
505630
5191
لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.
08:42
He told me that Americanأمريكي democracyديمقراطية
170
510821
2260
أخبرني أن الديموقراطية الأمريكية
08:45
is vitallyحيوية dependentيعتمد on good people
171
513081
3996
معتمدة بشكل حيوي علي الأناس الجيدين
08:49
who cherishنعتز به the idealsالمثل of our systemالنظام
172
517077
3971
الذين يعتزون بالمثل العليا لنظامنا
08:53
and activelyبنشاط engageجذب in the processمعالج
173
521048
3500
ويشاركون بنشاط في عملية
08:56
of makingصناعة our democracyديمقراطية work.
174
524548
2730
جعل ديموقراطيتنا تعمل.
08:59
And he tookأخذ me to a campaignحملة headquartersمقر
175
527278
4065
وأخذني لمقر الحملة الرئيسي ـــ
09:03
the governorمحافظ حاكم of Illinoisإلينوي was
runningجري for the presidencyرئاسة
176
531343
3791
حاكم الينويز كان مترشحًا للرئاسة ـــ
09:07
and introducedأدخلت me to Americanأمريكي electoralانتخابي politicsسياسة.
177
535134
4688
وأدخلني إلى السياسة الانتخابية الأميركية.
09:11
And he alsoأيضا told me about
178
539822
2361
وأخبرني أيضًا عن
09:14
youngشاب Japanese-Americansالياباني الأمريكيين
179
542183
1778
الشباب الياباني الأمريكي
09:15
duringأثناء the Secondثانيا Worldالعالمية Warحرب.
180
543961
3060
خلال الحرب العالمية الثانية.
09:19
When Pearlلؤلؤة Harborمرفأ was bombedقصف,
181
547021
2804
حين تم قصف ميناء بيرل هاربر،
09:21
youngشاب Japanese-Americansالياباني الأمريكيين,
like all youngشاب Americansالأمريكيون,
182
549825
2981
الشباب الياباني الأمريكي،
مثل كل الشباب الأمريكي،
09:24
rushedهرع to theirهم draftمشروع boardمجلس
183
552806
2498
هرعوا إلى مراكز التطوع في الجيش
09:27
to volunteerتطوع to fightيقاتل for our countryبلد.
184
555304
3408
للتطوع للقتال في سبيل بلدنا.
09:30
That actفعل of patriotismحب الوطن
185
558712
2432
هذا العمل الوطني
09:33
was answeredأجاب with a slapصفعة in the faceوجه.
186
561144
4318
تم الرد عليه بلطمة علي الوجه.
09:37
We were deniedرفض serviceالخدمات,
187
565462
3004
تم منعنا من الخدمة في الجيش،
09:40
and categorizedمصنف as enemyالعدو non-alienغير أجنبي.
188
568466
5862
و تم تصنيفنا كعدو غير أجنبي.
09:46
It was outrageousشائن to be calledمسمي an enemyالعدو
189
574328
3044
كان أمرًا مهينا أن تدعى عدو
09:49
when you're volunteeringتطوع to fightيقاتل for your countryبلد,
190
577372
3218
في الوقت الذي تتطوع فيه
للقتال من أجل بلدك،
09:52
but that was compoundedضاعف with the wordكلمة "non-alienغير أجنبي,"
191
580590
4370
لكن ذلك كان مرتبط بكلمة "غير أجنبي،"
09:56
whichالتي is a wordكلمة that meansيعني
192
584960
3110
والتي تعني
10:00
"citizenمواطن" in the negativeنفي.
193
588070
4041
"مواطن" غير فعال.
10:04
They even tookأخذ the wordكلمة "citizenمواطن" away from us,
194
592111
3650
حتى كلمة "مواطن" أخذوها مننا،
10:07
and imprisonedمسجون them for a wholeكامل yearعام.
195
595761
4628
و سجنوهم لسنة كاملة.
10:12
And then the governmentحكومة realizedأدرك
196
600389
1988
ثم أدركت الحكومة
10:14
that there's a wartimeزمن الحرب manpowerالقوى العاملة shortageنقص,
197
602377
4370
أن هناك نقص في القوة البشرية وقت الحرب،
10:18
and as suddenlyفجأة as they'dانها تريد roundedتقريب us up,
198
606747
4379
وكما قاموا باعتقالنا فجأة،
10:23
they openedافتتح up the militaryالجيش for serviceالخدمات
199
611126
2127
قاموا بفتح باب التطوع في الجيش فجأة
10:25
by youngشاب Japanese-Americansالياباني الأمريكيين.
200
613253
2918
للشباب الياباني الأمريكي.
10:28
It was totallyتماما irrationalغير منطقي,
201
616171
2667
وقد كان أمرًا غير منطقي تمامًا،
10:30
but the amazingرائعة حقا thing,
202
618838
2234
لكن الشيء المدهش،
10:33
the astoundingمذهل thing,
203
621072
2357
الشيء المذهل،
10:35
is that thousandsالآلاف of youngشاب
204
623429
1953
أن آلاف الشباب
10:37
Japanese-Americanاليابانية الأمريكية menرجالي and womenنساء
205
625382
2958
الياباني الأمريكي رجال ونساء
10:40
again wentذهب from behindخلف those barbed-wireالأسلاك الشائكة fencesالأسوار,
206
628340
3963
ذهبوا مرة أخرى من خلف تلك الأسوار الشائكة،
10:44
put on the sameنفسه uniformزى موحد as that of our guardsحراس,
207
632303
3457
وارتدوا نفس الزي الرسمي لحراسنا،
10:47
leavingمغادرة theirهم familiesأسر in imprisonmentسجن,
208
635760
3528
تاركين عائلاتهم في السجن،
10:51
to fightيقاتل for this countryبلد.
209
639288
2314
للقتال من أجل هذه البلد.
10:53
They said that they were going to fightيقاتل
210
641602
1961
قالوا أنهم ذاهبون للقاتل
10:55
not only to get theirهم familiesأسر out
211
643563
3266
ليس فقط لإخراج عائلاتهم
10:58
from behindخلف those barbed-wireالأسلاك الشائكة fencesالأسوار,
212
646829
2558
من خلف تلك الأسوار الشائكة،
11:01
but because they cherishedالعزيزة the very idealالمثالي
213
649387
3230
لكن أيضًا لأنهم يعتزون بالمثالية الفائقة
11:04
of what our governmentحكومة standsمواقف for,
214
652617
2223
بحيث ما تواجهه حكوماتنا،
11:06
should standيفهم for,
215
654840
1891
يجب أن نواجهه،
11:08
and that was beingيجرى abrogatedألغى
216
656731
2501
وذلك كان يجرى إلغائه
11:11
by what was beingيجرى doneفعله.
217
659232
3913
بما كان يتم فعله.
11:15
All menرجالي are createdخلقت equalمساو.
218
663145
2334
خُلق كل البشر سواسية.
11:17
And they wentذهب to fightيقاتل for this countryبلد.
219
665479
3821
وذهبوا للقتال من أجل هذه البلد.
11:21
They were put into a segregatedالفصل بين الجنسين
220
669300
1680
وتم وضعهم في معزل
11:22
all Japanese-Americanاليابانية الأمريكية unitوحدة
221
670980
2222
كل وحدات اليابانيون الأمريكيون
11:25
and sentأرسلت to the battlefieldsساحات القتال of Europeأوروبا,
222
673202
2624
أُرسلت إلى ساحات المعارك في اوروبا،
11:27
and they threwيرمي themselvesأنفسهم into it.
223
675826
3071
وألقوا أنفسهم فيها.
11:30
They foughtحارب with amazingرائعة حقا,
224
678897
2845
قاتلوا ببسالة وشجاعة
11:33
incredibleلا يصدق courageشجاعة and valorبسالة.
225
681742
3458
مدهشة لا تصدق.
11:37
They were sentأرسلت out on the mostعظم dangerousخطير missionsالبعثات
226
685200
3762
تم إرسالهم لأخطر المهمات
11:40
and they sustainedمستمر the highestأعلى combatقتال casualtyمصاب rateمعدل
227
688962
2881
وتكبدوا نسبيًا أعلى معدل إصابات معارك
11:43
of any unitوحدة proportionallyنسبيا.
228
691843
3806
من أي وحدة أخرى.
11:47
There is one battleمعركة that illustratesيوضح that.
229
695649
3295
هناك معركة أوضحت ذلك.
11:50
It was a battleمعركة for the Gothicقوطي Lineخط.
230
698944
3044
كانت معركة علي الخط القوطي
11:53
The Germansالألمان were embeddedالمضمنة
231
701988
2302
تمركز الألمان
11:56
in this mountainجبل hillsideجانب التل,
232
704290
2587
في تلك التلال الجبلية،
11:58
rockyصخري hillsideجانب التل,
233
706877
1572
التلال الصخرية،
12:00
in impregnableمنيع cavesالكهوف,
234
708449
2480
في كهوف منيعة،
12:02
and threeثلاثة alliedحليف battalionsكتائب
235
710929
3271
وكانت ثلاث كتائب من الحلفاء
12:06
had been poundingسحق away at it
236
714200
1778
يقصفونهم عن بعد
12:07
for sixستة monthsالشهور,
237
715978
1484
لستة أشهر،
12:09
and they were stalematedورطة.
238
717462
2430
وكانوا مشلولين.
12:11
The 442ndالثانية was calledمسمي in
239
719892
2894
تم استدعاء الوحدة 442 ن د
12:14
to addإضافة to the fightيقاتل,
240
722786
3322
للانضمام للقتال،
12:18
but the menرجالي of the 442ndالثانية
241
726108
2166
لكن رجال الوحدة 442 ن د
12:20
cameأتى up with a uniqueفريد
242
728274
3160
جائوا بفكرة
12:23
but dangerousخطير ideaفكرة:
243
731434
2300
فريدة ولكن خطيرة:
12:25
The backsideمساعدات of the mountainجبل
244
733734
1795
الجزء الخلفي من الجبل
12:27
was a sheerشفاف rockصخرة cliffجرف.
245
735529
2661
كان جرف صخري منحدر.
12:30
The Germansالألمان thought an attackهجوم from the backsideمساعدات
246
738190
3409
اعتقد الألمان أن الهجوم من الخلف
12:33
would be impossibleغير ممكن.
247
741599
2510
سيكون مستحيلًا.
12:36
The menرجالي of the 442ndالثانية decidedقرر to do the impossibleغير ممكن.
248
744109
4371
قرر رجال الوحدة 442 ن د فعل المستحيل.
12:40
On a darkداكن, moonlessمقمر night,
249
748480
3743
في ظلام ليلة غير مقمرة،
12:44
they beganبدأت scalingتدريج that rockصخرة wallحائط,
250
752223
4248
بدؤا تسلق الحائط الصخري،
12:48
a dropقطرة of more than 1,000 feetأقدام,
251
756471
3619
إنحدار أكثر من 1000 قدم،
12:52
in fullممتلئ combatقتال gearهيأ.
252
760090
2647
في زي قتال كامل.
12:54
They climbedارتفع all night long
253
762737
2844
قاموا بالتسلق طوال الليل
12:57
on that sheerشفاف cliffجرف.
254
765581
3050
علي الجرف المنحدر.
13:02
In the darknessظلام,
255
770279
1953
في الظلام،
13:04
some lostضائع theirهم handholdالعروة
256
772232
2080
فلتت قبضة بعضهم
13:06
or theirهم footingأساس
257
774312
1613
أو موضع أقدامهم
13:07
and they fellسقط to theirهم deathsوفاة
258
775925
2197
وسقطوا ليلقوا حتفهم
13:10
in the ravineواد belowأدناه.
259
778122
2081
في أسفل الوادي.
13:12
They all fellسقط silentlyبصمت.
260
780203
4427
سقطوا جميعا بلا صوت.
13:16
Not a singleغير مرتبطة one criedبكت out,
261
784630
2565
لم يصرخ واحد،
13:19
so as not to give theirهم positionموضع away.
262
787195
3232
حتى لا يكشفوا عن مكانهم.
13:22
The menرجالي climbedارتفع for eightثمانية hoursساعات straightمباشرة,
263
790427
3858
تسلق الرجال ل8 ساعات متصلة،
13:26
and those who madeمصنوع it to the topأعلى
264
794285
3119
وهؤلاء الذين وصلوا القمة
13:29
stayedبقي there untilحتى the first breakاستراحة of lightضوء,
265
797404
4482
بقوا هناك حتى ظهور أول ضوء،
13:33
and as soonهكذا as lightضوء brokeحطم,
266
801886
3079
وبمجرد ظهور أول ضوء،
13:36
they attackedهاجم.
267
804965
1593
قاموا بالهجوم.
13:38
The Germansالألمان were surprisedمندهش,
268
806558
1654
تفاجأ الألمان،
13:40
and they tookأخذ the hillتل
269
808212
1748
وسيطروا علي التل
13:41
and brokeحطم the Gothicقوطي Lineخط.
270
809960
3010
و كسروا الخط القوطي.
13:44
A six-monthستة أشهر stalemateمأزق
271
812970
2288
شلل لمدة 6 شهور
13:47
was brokenمكسور by the 442ndالثانية
272
815258
2205
كسرته الوحدة 442 ن د
13:49
in 32 minutesالدقائق.
273
817463
2981
في 32 دقيقة.
13:52
It was an amazingرائعة حقا actفعل,
274
820444
3636
كان أداء مذهل،
13:56
and when the warحرب endedانتهى,
275
824080
2850
وحين انتهت الحرب،
13:58
the 442ndالثانية returnedعاد to the Unitedمتحد Statesتنص على
276
826930
3217
عادت الوحدة 442 ن د إلى الولايات المتحدة
14:02
as the mostعظم decoratedمزين unitوحدة
277
830147
2416
كأبرز وحدات الجيش
14:04
of the entireكامل Secondثانيا Worldالعالمية Warحرب.
278
832563
2917
في الحرب العالمية الثانية بأسرها.
14:07
They were greetedالتحية back on the Whiteأبيض Houseمنزل Lawnالحديقة
279
835480
2730
استقبلهم الرئيس ترومان
في حديقة البيت الأبيض
14:10
by Presidentرئيس Trumanترومان, who said to them,
280
838210
2606
وقال لهم،
14:12
"You foughtحارب not only the enemyالعدو
281
840816
3258
"لم تقاتلوا العدو فقط
14:16
but prejudiceتعصب, and you wonوون."
282
844074
4620
بل التعصب أيضًا، وقد فزتم."
14:20
They are my heroesالأبطال.
283
848694
3596
هؤلاء هم أبطالي.
14:24
They clungالتصق to theirهم beliefإيمان
284
852290
3047
تمسكوا بإيمانهم
14:27
in the shiningساطع idealsالمثل of this countryبلد,
285
855337
3052
بالمثل العليا الساطعة لهذة البلد،
14:30
and they provedاثبت that beingيجرى an Americanأمريكي
286
858389
4291
وأثبتوا أن كوني أمريكيًا
14:34
is not just for some people,
287
862680
3210
ليس لبعض الناس فقط،
14:37
that raceسباق is not how we defineحدد beingيجرى an Americanأمريكي.
288
865890
5433
ليس العرق ما نحدد به كوني أمريكيًا.
14:43
They expandedموسع what it meansيعني to be an Americanأمريكي,
289
871323
3577
لقد وسعوا معنى أن تكون أمريكيًا،
14:46
includingبما فيها Japanese-Americansالياباني الأمريكيين
290
874900
2324
ليشمل اليابانين الأمريكين
14:49
that were fearedيخشى and suspectedيشتبه and hatedكرهت.
291
877224
4174
الذين خشيناهم و شككنا فيهم و كرهناهم.
14:53
They were changeيتغيرون agentsعملاء,
292
881398
3211
كانوا عوامل التغيير،
14:56
and they left for me
293
884609
2482
و تركوا لي
14:59
a legacyميراث.
294
887091
2217
إرث.
15:01
They are my heroesالأبطال
295
889308
1789
إنهم أبطالي
15:03
and my fatherالآب is my heroبطل,
296
891097
2351
وأبي هو بطلي،
15:05
who understoodفهم democracyديمقراطية
297
893448
1810
الذي فهم الديموقراطية
15:07
and guidedموجه me throughعبر it.
298
895258
4071
وأرشدني لها.
15:11
They gaveأعطى me a legacyميراث,
299
899329
2490
أعطوني إرثًا
15:13
and with that legacyميراث comesيأتي a responsibilityالمسئولية,
300
901819
3362
ويأتي مع هذا الإرث مسئولية،
15:17
and I am dedicatedمخصصة
301
905181
2416
وأنا متفاني
15:19
to makingصناعة my countryبلد
302
907597
1989
لأجعل بلدي
15:21
an even better Americaأمريكا,
303
909586
3204
أمريكا أفضل،
15:24
to makingصناعة our governmentحكومة
304
912790
2210
لأجعل حكومتي
15:27
an even truerأصدق democracyديمقراطية,
305
915000
3497
ديموقراطية بشكل حقيقي أكثر،
15:30
and because of the heroesالأبطال that I have
306
918497
3740
ولأجل الأبطال الذين أملكهم
15:34
and the strugglesالنضالات that we'veقمنا goneذهب throughعبر,
307
922237
3622
والصراعات التي خضناها،
15:37
I can standيفهم before you
308
925859
1999
استطيع أن أقف أمامكم
15:39
as a gayمثلي الجنس Japanese-Americanاليابانية الأمريكية,
309
927858
2859
كأمريكي ياباني مسرور،
15:42
but even more than that,
310
930717
2467
بل وأكثر من هذا،
15:45
I am a proudفخور Americanأمريكي.
311
933184
4008
أنا أمريكي فخور.
15:49
Thank you very much.
312
937192
2187
أشكركم جزيلًا.
15:51
(Applauseتصفيق)
313
939379
1971
(تصفيق)
Translated by Kareem Hammad
Reviewed by Muhammad Ramadan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Takei - Actor and activist
The beloved Mr. Sulu from the original Star Trek, George Takei is an activist for human rights (and a master of Facebook memes).

Why you should listen

George Takei is known for his portrayal of Mr. Sulu in the original Star Trek TV series and films, but since serving as the helm officer on the USS Enterprise, he's become a pop culture icon here on this planet. To Be Takei, a documentary on his life and career directed by Jennifer M. Kroot that premiered at Sundance in January 2014, will be released theatrically in August 2014.

Takei is a master of Facebook virality, and has written two books about it: Oh Myyy! - There Goes The Internet and Lions and Tigers and Bears - The Internet Strikes Back (known collectively as Life, the Internet and Everything, Books 1 and 2). He's also the host of the YouTube series Takei's Take.

Along with Lea Salonga and actor-singer-songwriter Telly Leung, he stars in a new musical called Allegiance (music and lyrics by Jay Kuo, book by Jay Kuo, Lorenzo Thione and Marc Acito). The musical is an epic story of love, family and heroism during the Japanese American internment.

Takei is an important advocate for LGBT rights; in 2005, he came out of the closet, and has been an active campaigner for the right of all people to marry. 

More profile about the speaker
George Takei | Speaker | TED.com