ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

Sue Desmond-Hellmann: Wie wir das Gesundheitswesen schlauer und präziser anpacken können

Filmed:
1,025,497 views

Sue Desmond-Hellmann verwendet Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen – ein Ansatz, der sich Big Data, Verbraucherbeobachtung, Gensequenzierung und andere innovative Methoden zu Nutze macht – um die kniffligsten medizinischen Probleme der Welt zu lösen. So konnte bereits die Übertragung von HIV von Müttern auf Babys in Subsahara-Afrika fast um die Hälfte reduziert werden. Jetzt sollen mit diesem Ansatz die alarmierend hohen Kindersterblichkeitsraten weltweit angegangen werden. Das Ziel: Leben retten, indem am richtigen Ort zur richtigen Zeit mit den richtigen Methoden eingegriffen wird.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductionsEinführungen.
0
2222
2666
OK, zuerst will ich Ihnen
ein paar Leute vorstellen.
00:17
My momMama, JennieJennie, tookdauerte this pictureBild.
1
5919
2223
Meine Mutter, Jennie, schoss dieses Foto.
00:21
That's my dadPapa, FrankFrank, in the middleMitte.
2
9158
2339
In der Mitte ist mein Vater, Frank.
00:24
And on his left, my sistersSchwestern:
3
12139
2144
Links von ihm sind meine Schwestern:
00:26
MaryMary CatherineCatherine, JudithJudith AnnAnn,
TheresaTheresa MarieMarie.
4
14766
4025
Mary Catherine, Judith Ann
und Theresa Marie.
00:30
JohnJohn Patrick'sPatricks sittingSitzung on his lapRunde
and KevinKevin Michael'sMichaels on his right.
5
18815
3924
Auf seinem Schoß sitzt John Patrick,
und Kevin Michael ist rechts von ihm.
Die in der blassblauen Windjacke
00:35
And in the pale-blueblass-blau windbreakerWindjacke,
6
23739
2473
00:38
SusanSusan DianeDiane. Me.
7
26236
2145
bin ich, Susan Diane.
00:41
I lovedliebte growingwachsend up in a biggroß familyFamilie.
8
29491
3128
In einer Großfamilie zu leben war toll.
00:45
And one of my favoriteFavorit things
was pickingpflücken namesNamen.
9
33159
3673
Am liebsten habe ich Namen ausgesucht.
Doch als Kind Nummer sieben unterwegs war,
00:49
But by the time childKind
numberNummer sevenSieben camekam alongeine lange,
10
37924
3445
00:53
we had nearlyfast runLauf out of middleMitte namesNamen.
11
41393
2317
waren uns fast die Zweitnamen ausgegangen.
00:57
It was a long deliberationBeratung
12
45075
1842
Es hat lange gedauert,
00:58
before we finallyendlich settledbeglichen
on JenniferJennifer BridgetBridget.
13
46941
4007
bis wir uns schließlich für
Jennifer Bridget entschieden.
01:04
EveryJedes parentElternteil in this audiencePublikum
14
52353
2731
Alle Eltern in diesem Publikum wissen,
01:07
knowsweiß the joyFreude and excitementAufregung
15
55108
2624
wie schön und aufregend es ist,
01:09
of pickingpflücken a newneu baby'sdes Babys nameName.
16
57756
2438
den Namen für ein neues Baby auszusuchen.
01:12
And I was excitedaufgeregt and thrilledbegeistert
17
60913
1922
Und ich war aufgeregt und begeistert,
01:14
to help my momMama in that specialbesondere
ceremonialZeremoniell momentMoment.
18
62859
3703
meiner Mutter in diesem besonderen,
feierlichen Moment zu helfen.
01:19
But it's not like that everywhereüberall.
19
67824
2039
Aber so ist es nicht überall.
01:23
I travelReise a lot and I see a lot.
20
71163
2683
Ich reise und sehe viel.
01:26
But it tookdauerte me by surpriseüberraschen to learnlernen
21
74273
3093
Doch ich war überrascht, als ich hörte,
dass Eltern in einer Region in Äthiopien
01:29
in an areaBereich of EthiopiaÄthiopien,
22
77390
2179
01:31
parentsEltern delayverzögern pickingpflücken the namesNamen
for theirihr newneu babiesBabys
23
79593
3681
damit warten, Namen
für ihre Babys auszusuchen,
und zwar einen Monat oder länger.
01:35
by a monthMonat or more.
24
83298
1551
01:37
Why delayverzögern?
25
85908
1417
Aber warum warten?
01:40
Why not take advantageVorteil
of this specialbesondere ceremonialZeremoniell time?
26
88278
3367
Warum nicht diese besondere,
feierliche Zeit genießen?
01:44
Well, they delayverzögern because they're afraidAngst.
27
92423
2397
Sie warten, weil sie Angst haben.
Sie haben Angst, dass ihr Baby stirbt.
01:48
They're afraidAngst theirihr babyBaby will diesterben.
28
96007
2217
01:51
And this lossVerlust mightMacht be a little more
bearableerträglich withoutohne a nameName.
29
99080
5150
Und dieser Verlust ist ohne Namen
vielleicht etwas leichter zu ertragen.
01:57
A faceGesicht withoutohne a nameName mightMacht help them feel
30
105248
3905
Einem namenlosen Gesicht fühlen sie sich
02:01
just a little lessWeniger attachedangebracht.
31
109177
2769
vielleicht etwas weniger verbunden.
02:05
So here we are in one partTeil of the worldWelt --
32
113019
2477
Wir befinden uns in einem Teil der Welt --
02:07
a time of joyFreude, excitementAufregung,
dreamingträumen of the futureZukunft of that childKind --
33
115520
4741
in einem Moment der Freude, Aufregung,
und träumen von der Zukunft des Kindes --
02:12
while in anotherein anderer worldWelt,
34
120893
2262
während Eltern in einer anderen Welt
02:15
parentsEltern are filledgefüllt with dreadfürchten,
35
123179
2920
schreckliche Angst haben
02:18
not daringgewagte to dreamTraum
of a futureZukunft for theirihr childKind
36
126123
3575
und es nicht wagen, von einer Zukunft
für ihr Kind zu träumen,
02:21
beyonddarüber hinaus a fewwenige preciouskostbar weeksWochen.
37
129722
1866
die über wenige,
kostbare Wochen hinausgeht.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
Wie kann das sein?
02:27
How can it be that 2.6 millionMillion babiesBabys
39
135189
5485
Wie kann es sein, dass 2,6 Millionen Babys
02:32
diesterben around the worldWelt
40
140698
1794
auf der ganzen Welt sterben,
02:34
before they're even one monthMonat oldalt?
41
142516
2420
bevor sie überhaupt einen Monat alt sind?
02:37
2.6 millionMillion.
42
145926
1975
2,6 Millionen.
02:41
That's the populationBevölkerung of VancouverVancouver.
43
149034
2319
Das ist die Bevölkerung von Vancouver.
02:44
And the shockingschockierend thing is:
44
152512
2119
Und das Schockierende ist:
02:47
Why?
45
155043
1298
Warum?
02:48
In too manyviele casesFälle, we simplyeinfach don't know.
46
156365
3770
Zu oft wissen wir es einfach nicht.
02:53
Now, I remembermerken recentlyvor kurzem seeingSehen
an updatedaktualisiert piePie chartDiagramm.
47
161145
4126
Vor Kurzem sah ich
ein aktualisiertes Tortendiagram.
02:57
And the piePie chartDiagramm was labeledmit der Bezeichnung,
48
165295
2168
Der Titel war:
02:59
"CausesUrsachen of deathTod in childrenKinder
underunter fivefünf worldwideweltweit."
49
167487
3512
"Todesursachen von Kindern
unter fünf Jahren weltweit"
03:03
And there was a prettyziemlich biggroß sectionAbschnitt
of that piePie chartDiagramm, about 40 percentProzent --
50
171838
4045
Und ein ziehmlich großer Teil
des Diagramms, ungefähr 40 Prozent --
03:07
40 percentProzent was labeledmit der Bezeichnung "neonatalneonatale."
51
175907
3362
40 Prozent entfielen auf "neugeboren".
03:12
Now, "neonatalneonatale" is not a causeUrsache of deathTod.
52
180077
2377
"Neugeboren" ist keine Todesursache.
03:14
NeonatalNeonatale is simplyeinfach an adjectiveAdjektiv,
53
182920
2767
Neugeboren ist bloß ein Adjektiv,
03:17
an adjectiveAdjektiv that meansmeint that the childKind
is lessWeniger than one monthMonat oldalt.
54
185711
4868
ein Adjektiv mit der Bedeutung,
dass das Kind jünger als einen Monat ist.
03:23
For me, "neonatalneonatale" said:
"We have no ideaIdee."
55
191656
4357
Für mich bedeutete "neugeboren":
"Wir haben keine Ahnung".
03:29
Now, I'm a scientistWissenschaftler. I'm a doctorArzt.
56
197100
2170
Ich bin Wissenschaftlerin. Ich bin Ärztin.
03:31
I want to fixFix things.
57
199294
1493
Ich will Probleme lösen.
03:33
But you can't fixFix
what you can't definedefinieren.
58
201580
3865
Aber man kann keine Probleme lösen,
die man nicht beschreiben kann.
03:38
So our first stepSchritt in restoringWiederherstellung
the dreamsTräume of those parentsEltern
59
206227
4768
Beim Wiederherstellen der Träume
dieser Eltern war also der erste Schritt,
03:43
is to answerAntworten the questionFrage:
60
211019
2177
die Frage zu beantworten:
03:45
Why are babiesBabys dyingsterben?
61
213220
1949
Warum sterben Babys?
03:48
So todayheute, I want to talk
about a newneu approachAnsatz,
62
216359
3735
Heute will ich also über
einen neuen Ansatz sprechen,
03:52
an approachAnsatz that I feel
63
220118
1937
einen Ansatz, der meiner Meinung nach
03:54
will not only help us
know why babiesBabys are dyingsterben,
64
222079
4684
uns nicht nur dabei helfen wird,
die Todesursache von Babys herauszufinden,
sondern der beginnt, den gesamten Bereich
03:59
but is beginningAnfang to completelyvollständig transformverwandeln
65
227367
3377
der Weltgesundheit umzukrempeln.
04:02
the wholeganze fieldFeld of globalglobal healthGesundheit.
66
230768
1784
04:06
It's callednamens "PrecisionPräzision PublicÖffentlichkeit HealthGesundheit."
67
234235
3126
Er heißt "Präzisionsmedizin
im Gesundheitswesen".
04:10
For me, precisionPräzision medicineMedizin comeskommt
from a very specialbesondere placeOrt.
68
238615
5000
Ich habe zur Präzisionsmedizin
ein ganz besonderes Verhältnis.
04:16
I trainedausgebildet as a cancerKrebs doctorArzt,
an oncologistOnkologe.
69
244894
2807
Ich bin Fachärztin für
Krebserkarnkungen, also Onkologin.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
Ich wurde Onkologin, weil ich Menschen
helfen wollte, sich besser zu fühlen.
04:24
But too oftenhäufig my treatmentsBehandlungen
madegemacht them feel worseschlechter.
71
252491
3805
Aber in zu vielen Fällen fühlten sie sich
durch meine Behandlung schlechter.
04:29
I still remembermerken youngjung womenFrau
beingSein drivenGefahren to my clinicKlinik
72
257277
4736
Ich erinnere mich an junge Frauen,
die in meine Praxis gebracht wurden.
04:34
by theirihr momsMütter --
73
262550
1194
Von ihren Müttern --
04:36
adultsErwachsene, who had to be helpedhalf
into my examPrüfung roomZimmer by theirihr mothersMütter.
74
264611
4799
Erwachsene, die bei mir von ihren Müttern
gestützt werden mussten.
04:42
They were so weakschwach
75
270791
1160
So schwach waren sie
04:43
from the treatmentBehandlung I had givengegeben them.
76
271975
2229
durch meine Behandlung geworden.
04:47
But at the time, in those frontVorderseite linesLinien
in the warKrieg on cancerKrebs,
77
275283
4200
Doch damals, an der Front
im Kampf gegen den Krebs,
04:51
we had fewwenige toolsWerkzeuge.
78
279507
1634
hatten wir nur wenige Möglichkeiten.
04:54
And the toolsWerkzeuge we did have
couldn'tkonnte nicht differentiateunterscheiden
79
282030
3692
Und mit den Möglichkeiten, die wir hatten,
konnten wir nicht unterscheiden
04:57
betweenzwischen the cancerKrebs cellsZellen
that we wanted to hitschlagen hardhart
80
285746
3274
zwischen den Krebszellen,
die wir schwer treffen wollten,
05:01
and those healthygesund cellsZellen
that we wanted to preserveerhalten.
81
289670
3439
und den gesunden Zellen,
die wir erhalten wollten.
05:06
And so the sideSeite effectsAuswirkungen that you're
all very familiarfamiliär with --
82
294663
2955
Und die Nebenwirkungen,
die Sie alle kennen --
05:09
hairHaar lossVerlust, beingSein sickkrank to your stomachBauch,
83
297642
2834
Haarausfall, extreme Übelkeit,
05:12
havingmit a suppressedunterdrückt immuneimmun systemSystem,
so infectionInfektion was a constantKonstante threatBedrohung --
84
300500
4114
ein geschwächtes Immunsystem,
sodass ständig Infektionen drohen --
05:17
were always surroundingUmgebung us.
85
305179
2785
waren ständig präsent.
05:20
And then I movedbewegt
to the biotechnologyBiotechnologie industryIndustrie.
86
308985
2709
Dann ging ich in die Biotechnologie.
05:24
And I got to work on a newneu approachAnsatz
for breastBrust cancerKrebs patientsPatienten
87
312269
4080
Dort arbeitete ich an einem neuen Ansatz
für Brustkrebspatienten,
05:28
that could do a better jobJob
of tellingErzählen the healthygesund cellsZellen
88
316373
5001
mit dem gesunde Zellen besser
von ungesunden oder Krebszellen
05:33
from the unhealthyungesund or cancerKrebs cellsZellen.
89
321398
2342
unterschieden werden konnten.
05:36
It's a drugDroge callednamens HerceptinHerceptin.
90
324566
2023
Das Medikament heißt Herceptin.
05:39
And what HerceptinHerceptin alloweddürfen us to do
91
327343
3236
Und dank Herceptin konnten wir
05:42
is to preciselygenau targetZiel
HER2-positive-positive breastBrust cancerKrebs,
92
330603
5211
HER2-positiven Brustkrebs
zielgenau angreifen.
05:49
at the time, the scariestgruseligsten
formbilden of breastBrust cancerKrebs.
93
337036
2682
Damals war das die gefährlichste
Form von Brustkrebs.
05:52
And that precisionPräzision let us
hitschlagen hardhart the cancerKrebs cellsZellen,
94
340091
3835
Und dank dieser Präzision konnten
wir gleichzeitig die Krebszellen angreifen
05:56
while sparingsparsam and beingSein more
gentlesanft on the normalnormal cellsZellen.
95
344727
4090
und normale Zellen verschonen.
06:02
A hugeenorm breakthroughDurchbruch.
96
350441
1716
Ein enormer Durchbruch.
06:04
It feltFilz like a miracleWunder,
97
352181
2080
Es war wie ein Wunder,
06:07
so much so that todayheute,
98
355091
2949
ein so großes Wunder,
dass wir heute
sehr viele Methoden nutzen --
06:10
we're harnessingNutzung all those toolsWerkzeuge --
99
358064
2531
06:13
biggroß dataDaten, consumerVerbraucher monitoringÜberwachung,
geneGen sequencingSequenzierung and more --
100
361156
5524
Big Data, Verbraucherbeobachtung,
Gensequenzierung und weitere --
06:18
to tackleangehen a broadbreit varietyVielfalt of diseasesKrankheiten.
101
366704
3321
um verschiedenste Krankheiten zu heilen.
06:23
That's allowingZulassen us to targetZiel individualsIndividuen
102
371044
5069
So können wir bei einzelnen Patienten
die richtigen Mittel
zur richtigen Zeit einsetzen.
06:28
with the right remediesHeilmittel at the right time.
103
376137
3284
06:32
PrecisionPräzision medicineMedizin
revolutionizedrevolutioniert cancerKrebs therapyTherapie.
104
380731
4460
Die Präzisionsmedizin
hat die Krebstherapie revolutioniert.
06:37
Everything changedgeändert.
105
385655
1602
Alles hat sich verändert.
06:40
And I want everything to changeVeränderung again.
106
388187
3121
Und jetzt will ich wieder alles verändern.
06:44
So I've been askingfragen myselfmich selber:
107
392214
2252
Deswegen habe ich mich gefragt:
06:46
Why should we limitGrenze
108
394490
1818
Warum sollten wir
06:48
this smarterintelligenter, more precisepräzise,
better way to tackleangehen diseasesKrankheiten
109
396332
4809
diese intelligentere, präzisere,
bessere Art, Krankheiten zu behandeln,
06:53
to the richReich worldWelt?
110
401165
1163
nur in der reichen Welt anwenden?
Bitte verstehen Sie mich nicht falsch --
06:56
Now, don't misunderstandmissverstehen me --
111
404105
1512
06:57
I'm not talkingim Gespräch about bringingbringt
expensiveteuer medicinesMedikamente like HerceptinHerceptin
112
405641
3326
Ich habe nicht vor,
teure Medikamente wie Herceptin
07:00
to the developingEntwicklung worldWelt,
113
408991
1885
in Entwicklungsländer zu bringen,
07:02
althoughobwohl I'd actuallytatsächlich kindArt of like that.
114
410900
2250
auch wenn ich es gerne täte.
07:05
What I am talkingim Gespräch about
115
413707
1965
Ich habe vor,
07:07
is movingbewegend from this precisepräzise
targetingTargeting for individualsIndividuen
116
415696
4368
dieses präzise Vorgehen nicht mehr nur
bei einzelnen Menschen anzuwenden,
07:12
to tackleangehen publicÖffentlichkeit healthGesundheit problemsProbleme
117
420088
2643
sondern bei Gesundheitsproblemen
07:14
in populationsPopulationen.
118
422755
1741
ganzer Bevölkerungen.
07:18
Now, OK, I know probablywahrscheinlich
you're thinkingDenken, "She's crazyverrückt.
119
426487
4583
Ich weiß, wahrscheinlich
denken Sie: "Die spinnt doch.
07:23
You can't do that. That's too ambitiousehrgeizige."
120
431094
2992
Das geht nicht. Das ist unerreichbar".
07:26
But here'shier ist the thing:
121
434830
1502
Aber:
07:29
we're alreadybereits doing this in a limitedbegrenzt way,
122
437180
3298
Wir tun es bereits in abgeschwächter Form
07:32
and it's alreadybereits startingbeginnend
to make a biggroß differenceUnterschied.
123
440502
3070
und es macht schon jetzt
einen großen Unterschied.
07:36
So here'shier ist what's happeningHappening.
124
444606
1529
Ich will es erklären.
07:38
Now, I told you I trainedausgebildet
as a cancerKrebs doctorArzt.
125
446952
2590
Wie gesagt bin ich
ausgebildete Onkologin.
07:41
But like manyviele, manyviele doctorsÄrzte
who trainedausgebildet in SanSan FranciscoFrancisco in the '80s,
126
449566
4449
Doch wie viele Ärtzte, die in den 80-ern
in San Francisco ausgebildet wurden,
07:46
I alsoebenfalls trainedausgebildet as an AIDSAIDS doctorArzt.
127
454039
2091
umfasste meine Ausbildung auch AIDS.
07:49
It was a terriblefurchtbar time.
128
457077
1608
Es war eine schreckliche Zeit.
07:51
AIDSAIDS was a deathTod sentenceSatz.
129
459504
2038
AIDS war ein Todesurteil.
07:54
All my patientsPatienten diedist verstorben.
130
462385
1626
All meine Patienten starben.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
Jetzt ist es besser geworden,
07:59
but HIVHIV/AIDSAIDS remainsbleibt bestehen
a terriblefurchtbar globalglobal challengeHerausforderung.
132
467257
4579
aber HIV/AIDS bleibt eine
riesige globale Herausforderung.
08:04
WorldwideWeltweit, about 17 millionMillion womenFrau
are livingLeben with HIVHIV.
133
472473
5451
Weltweit tragen ungefähr 17 Millionen
Frauen den HIV-Virus in sich.
08:10
We know that when these womenFrau
becomewerden pregnantschwanger,
134
478744
3297
Wir wissen, dass diese Frauen
bei einer Schwangerschaft
08:14
they can transferÜbertragung the virusVirus to theirihr babyBaby.
135
482065
2613
das Virus auf ihr Baby übertragen können.
08:18
We alsoebenfalls know in the absenceAbwesenheit of therapyTherapie,
136
486551
2252
Wir wissen auch, dass die Hälfte der Babys
08:20
halfHälfte those babiesBabys will not surviveüberleben
untilbis the ageAlter of two.
137
488827
3483
ohne Therapie nicht älter
als zwei Jahre wird.
08:25
But we know that antiretroviralantiretroviralen therapyTherapie
can virtuallyvirtuell guaranteeGarantie
138
493446
5137
Wir wissen jedoch, dass antiretrovirale
Therapien praktisch garantieren können,
08:30
that she will not transmitübertragen
the virusVirus to the babyBaby.
139
498607
2951
dass die Mutter das Virus nicht
auf ihr Baby überträgt.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
Was also tun wir?
08:35
Well, a one-size-fits-allOne size fits all approachAnsatz,
kindArt of like that blastsprengen of chemoChemo,
141
503708
4562
Nun, eine Universalmethode,
wie damals bei der Chemotherapie,
08:40
would mean we testTest and treatbehandeln
everyjeden pregnantschwanger womanFrau in the worldWelt.
142
508294
3180
würde heißen, weltweit jede Schwangere
zu testen und zu behandeln.
08:43
That would do the jobJob.
143
511952
1381
Das würde das Problem lösen.
08:45
But it's just not practicalpraktisch.
144
513889
2252
Aber so etwas ist nicht umsetzbar.
08:49
So insteadstattdessen, we targetZiel those areasBereiche
where HIVHIV ratesPreise are the highesthöchste.
145
517223
5640
Stattdessen konzentrieren wir uns auf
die Regionen mit den meisten HIV-Fällen.
08:55
We know in certainsicher countriesLänder
in sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika
146
523444
4377
Wir wissen, dass wir in bestimmten Ländern
in Subsahara-Afrika,
08:59
we can testTest and treatbehandeln pregnantschwanger womenFrau
where ratesPreise are highesthöchste.
147
527845
4162
wo es die meisten AIDS-Kranken gibt,
Schwangere testen und behandeln können.
Durch diesen präzisen Ansatz
bei einem öffentlichen Gesundheitsproblem
09:04
This precisionPräzision approachAnsatz
to a publicÖffentlichkeit healthGesundheit problemProblem
148
532794
3158
09:07
has cutschneiden by nearlyfast halfHälfte
149
535976
2401
wurden die HIV-Übertragungen
09:10
HIVHIV transmissionÜbertragung from mothersMütter to babyBaby
150
538401
2755
von Müttern auf Babys um fast 50 %
09:13
in the last fivefünf yearsJahre.
151
541180
1834
in den letzten fünf Jahren reduziert.
09:15
(ApplauseApplaus)
152
543485
4365
(Applaus)
09:20
ScreeningScreening pregnantschwanger womenFrau
in certainsicher areasBereiche in the developingEntwicklung worldWelt
153
548945
5062
Die Untersuchung von Schwangeren
in bestimmten Entwicklungsländern
09:26
is a powerfulmächtig exampleBeispiel
154
554031
3104
ist ein eindrucksvolles Beispiel dafür,
09:29
of how precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit
can changeVeränderung things on a biggroß scaleRahmen.
155
557159
5515
wie Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen
Dinge im großen Stil verändern kann.
09:36
So ...
156
564452
1151
Aber ...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
Wie schaffen wir das?
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
Wir schaffen es, weil wir Wissen haben.
09:41
We know who to targetZiel,
159
569896
2318
Wir wissen, wer unsere Zielgruppe ist,
09:44
what to targetZiel,
160
572238
1687
wonach wir suchen,
09:45
where to targetZiel and how to targetZiel.
161
573949
2292
wo und wie wir suchen müssen.
09:48
And that, for me, are the importantwichtig
elementsElemente of precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit:
162
576685
4302
Für mich sind das die Kernfragen bei der
Präzisionsmedizin im Gesundheitswesen:
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
Wer, was, wo und wie.
09:57
But let's go back
to the 2.6 millionMillion babiesBabys
164
585814
3901
Nun aber zurück
zu den 2,6 Millionen Babys,
10:01
who diesterben before they're one monthMonat oldalt.
165
589739
2017
die im ersten Monat ihres Lebens sterben.
10:03
Here'sHier ist the problemProblem: we just don't know.
166
591780
2260
Das Problem: Wir wissen es einfach nicht.
10:06
It maykann seemscheinen unbelievablenicht zu fassen,
167
594753
2464
Es mag unglaublich klingen,
10:09
but the way we figureZahl out
the causesUrsachen of infantSäugling mortalityMortalität
168
597241
4863
aber wir finden die Gründe
für Kindersterblichkeit
10:14
in those countriesLänder
with the highesthöchste infantSäugling mortalityMortalität
169
602128
3011
in den Ländern mit der
höchsten Kindersterberate nur
10:17
is a conversationKonversation with momMama.
170
605163
1996
durch ein Gespräch mit den Müttern.
10:19
A healthGesundheit workerArbeitnehmer asksfragt a momMama
who has just losthat verloren her childKind,
171
607948
4378
Ein Gesundheitsarbeiter fragt die Mutter,
die gerade ihr Kind verloren hat,
10:24
"Was the babyBaby vomitingErbrechen?
Did they have a feverFieber?"
172
612350
3669
"Hat sich das Kind erbrochen?
Hatte es Fieber?"
10:28
And that conversationKonversation maykann take placeOrt
173
616043
1949
Stattfinden kann diese Unterhaltung
10:30
as long as threedrei monthsMonate
after the babyBaby has diedist verstorben.
174
618016
3911
bis zu drei Monate nach dem Tod des Babys.
10:34
Now, put yourselfdich selber
in the shoesSchuhe of that momMama.
175
622951
3148
Jetzt stellen Sie sich einmal vor,
Sie wären die Mutter.
10:39
It's a heartbreakingherzzerreißend,
excruciatingquälenden conversationKonversation.
176
627239
3956
Es ist ein herzzerreißendes,
entsetzliches Gespräch.
10:43
And even worseschlechter -- it's not that helpfulhilfreich,
177
631833
2929
Schlimmer noch --
vielleicht führt es zu nichts,
10:47
because we mightMacht know
there was a feverFieber or vomitingErbrechen,
178
635635
2953
denn vielleicht wissen wir,
dass das Kind Fieber hatte
oder sich erbrach, aber nicht, warum.
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
10:53
So in the absenceAbwesenheit of knowingzu wissen
that knowledgeWissen,
180
641171
3482
Wenn wir dieses Wissen nicht haben,
10:56
we cannotnicht können preventverhindern that momMama, that familyFamilie,
181
644677
2982
können wir diese Mutter, diese Familie,
10:59
or other familiesFamilien in that communityGemeinschaft
182
647683
2098
oder andere Familien in der Gemeinde
11:01
from sufferingLeiden the samegleich tragedyTragödie.
183
649805
1948
nicht vor der gleichen Tragödie bewahren.
11:04
But what if we appliedangewendet
a precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit approachAnsatz?
184
652804
3474
Aber was, wenn wir Präzisionsmedizin
im Gesundheitswesen anwenden?
11:09
Let's say, for exampleBeispiel,
185
657064
1394
Zum Beispiel, wenn wir
11:10
we find out in certainsicher areasBereiche of AfricaAfrika
186
658482
2934
in bestimmten Regionen Afrikas merken,
11:13
that babiesBabys are dyingsterben
because of a bacterialbakteriell infectionInfektion
187
661440
3746
dass Babys an einer
bakteriellen Infektion sterben,
11:17
transferredübertragen from the motherMutter to the babyBaby,
188
665210
2547
die von Müttern auf Babys übertragen wird,
11:19
knownbekannt as GroupGruppe B streptococcusStreptokokken.
189
667781
2473
bekannt als Streptokokken der Gruppe B.
11:22
In the absenceAbwesenheit of treatmentBehandlung,
momMama has a sevenSieben timesmal higherhöher chanceChance
190
670999
5512
Ohne Behandlung trägt die Mutter
ein sieben Mal höheres Risiko,
11:28
that her nextNächster babyBaby will diesterben.
191
676535
2200
dass ihr nächstes Baby sterben wird.
11:32
OnceEinmal we definedefinieren the problemProblem,
we can preventverhindern that deathTod
192
680124
3901
Sobald wir das Problem benennen können,
können wir diesen Tod verhindern --
11:36
with something as cheapbillig
and safeSafe as penicillinPenicillin.
193
684049
4083
mit etwas so Billigem und
Sicherem wie Penizillin.
11:41
We can do that because then we'llGut know.
194
689894
2551
Das geht, weil wir dann Bescheid wissen.
11:45
And that's the pointPunkt:
195
693034
1532
Und genau darum geht es:
11:46
onceEinmal we know, we can bringbringen
the right interventionsEingriffe
196
694590
3436
Sobald wir Bescheid wissen,
können wir entsprechend eingreifen,
11:50
to the right populationBevölkerung
in the right placessetzt
197
698050
3539
abgestimmt auf die Bevölkerung
und auf den Ort,
11:53
to savesparen livesLeben.
198
701613
1423
um Leben zu retten.
11:56
With this approachAnsatz,
and with these interventionsEingriffe
199
704973
3752
Mit diesem Ansatz, diesem Eingreifen
12:00
and othersAndere like them,
200
708749
2025
und ähnlichen Methoden
12:02
I have no doubtZweifel
201
710798
1711
habe ich keinen Zweifel,
12:04
that a precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit approachAnsatz
202
712533
2547
dass Präzisionsmedizin
im Gesundheitswesen
12:07
can help our worldWelt achieveleisten
our 15-year-Jahr goalTor.
203
715104
3486
uns dabei helfen kann,
unser 15-Jahres-Ziel erreichen.
12:11
And that would translateÜbersetzen
into a millionMillion babies'Babys livesLeben savedGerettet
204
719423
4329
Das würde die Rettung
von einer Million Babys
12:15
everyjeden singleSingle yearJahr.
205
723776
1637
jedes Jahr bedeuten.
12:18
One millionMillion babiesBabys everyjeden singleSingle yearJahr.
206
726253
4310
Eine Million Babys jedes Jahr.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
Und warum sollten wir dann aufhören?
12:26
A much more powerfulmächtig approachAnsatz
to publicÖffentlichkeit healthGesundheit --
208
734319
3297
Ein viel wirksamerer Ansatz
im Gesundheitswesen --
12:29
imaginevorstellen what mightMacht be possiblemöglich.
209
737640
2765
überlegen Sie nur,
was alles möglich wäre!
12:32
Why couldn'tkonnte nicht we more effectivelyeffektiv
tackleangehen malnutritionUnterernährung?
210
740912
3389
Warum nicht Mangelernährung
wirksamer angehen?
12:37
Why wouldn'twürde nicht we preventverhindern
cervicalzervikale cancerKrebs in womenFrau?
211
745643
4277
Warum nicht Gebärmutterhalskrebs
bei Frauen verhindern?
12:42
And why not eradicateausrotten malariaMalaria?
212
750832
2818
Und warum nicht Malaria auslöschen?
12:45
(ApplauseApplaus)
213
753674
1001
(Applaus)
12:46
Yes, clapklatschen for that!
214
754699
1213
Ja, applaudieren Sie!
12:47
(ApplauseApplaus)
215
755936
3928
(Applaus)
12:51
So, you know, I liveLeben
in two differentanders worldsWelten,
216
759888
2843
Ich lebe also in zwei
verschiedenen Welten.
12:54
one worldWelt populatedbesiedelt by scientistsWissenschaftler,
217
762755
3208
In einer Welt der Wissenschaftler
12:58
and anotherein anderer worldWelt populatedbesiedelt
by publicÖffentlichkeit healthGesundheit professionalsProfis.
218
766590
3897
und in einer Welt der Menschen,
die im Gesundheitswesen arbeiten.
Präzisionsmedizin im
Gesundheitswesen hat das Potenzial,
13:03
The promiseversprechen of precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit
219
771319
2428
13:05
is to bringbringen these two worldsWelten togetherzusammen.
220
773771
2324
diese beiden Welten zu vereinen.
13:08
But you know, we all liveLeben in two worldsWelten:
221
776876
3545
Aber wissen Sie,
wir leben alle in zwei Welten:
13:13
the richReich worldWelt and the poorArm worldWelt.
222
781254
3079
in der reichen und in der armen Welt.
13:17
And what I'm mostdie meisten excitedaufgeregt about
about precisionPräzision publicÖffentlichkeit healthGesundheit
223
785760
3850
Das Aufregendste an Präzisionsmedizin
im Gesundheitswesen ist für mich,
13:21
is bridgingÜberbrückung these two worldsWelten.
224
789634
2459
eine Brücke zwischen
diesen Welten zu schlagen.
13:25
EveryJedes day in the richReich worldWelt,
225
793051
3020
Täglich entdecken wir in der reichen Welt
13:28
we're bringingbringt incredibleunglaublich
talentTalent and toolsWerkzeuge --
226
796095
3255
neue unglaubliche Talente und Methoden --
13:31
everything at our disposalEntsorgung --
227
799374
1959
und haben alles zur Verfügung --
13:33
to preciselygenau targetZiel diseasesKrankheiten
in waysWege I never imaginedvorgestellt
228
801357
4913
um Krankheiten so präzise anzugehen,
wie ich es nie für möglich gehalten hätte.
13:38
would be possiblemöglich.
229
806294
1834
13:40
SurelySicherlich, we can taptippen into
that kindArt of talentTalent and toolsWerkzeuge
230
808152
5016
Bestimmt können wir diese
Talente und Methoden nutzen,
13:45
to stop babiesBabys dyingsterben in the poorArm worldWelt.
231
813192
2438
um Babys in der armen Welt zu retten.
13:49
If we did,
232
817201
2049
Würden wir das tun,
13:51
then everyjeden parentElternteil would have
the confidenceVertrauen
233
819274
4057
wären alle Eltern zuversichtlich genug,
13:55
to nameName theirihr childKind
the momentMoment that childKind is borngeboren,
234
823355
4328
ihrem Kind dann einen Namen zu geben,
wenn es geboren wird,
14:00
daringgewagte to dreamTraum that that child'sdes Kindes life
will be measuredgemessen in decadesJahrzehnte,
235
828746
5185
und würden den Traum wagen, das
Kinderleben in Jahrzehnten zu messen,
14:06
not daysTage.
236
834498
1244
nicht in Tagen.
14:08
Thank you.
237
836330
1151
Danke.
14:09
(ApplauseApplaus)
238
837505
7632
(Applaus)
Translated by Milena Koch
Reviewed by Johanna Pichler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com