ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

수 데스몬드-헬만(Sue Desmond-Hellmann): 공중보건을 다루는 더욱 현명하고 정교한 방법

Filmed:
1,025,497 views

수 데스몬드-헬만은 빅 데이터, 소비자 모니터링, 유전자 염기서열과 기타 혁신적인 도구들을 포함하는 접근법인 '정밀공중보건'을 사용하여, 세계적으로 가장 심각한 의료 문제를 해결하려고 합니다. 이것은 이미 사하라 사막 이남의 아프리카에서 모체로부터 아이로의 에이즈 전염 확률을 거의 절반으로 떨어뜨리는 데 기여한 바가 있습니다. 목표는 적절한 개입을 통해서, 적소의 목표 대상들을 살려내는 것입니다.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductions소개.
0
2222
2666
자, 먼저 소개부터 할게요.
00:17
My mom엄마, Jennie제니, took~했다 this picture그림.
1
5919
2223
제 어머니 제니가 찍은 사진입니다.
00:21
That's my dad아빠, Frank솔직한, in the middle중간.
2
9158
2339
중간에 있는 분이
저의 아버지인 프랭크고요.
00:24
And on his left, my sisters자매:
3
12139
2144
왼쪽에는 제 자매들인
00:26
Mary메리 Catherine캐서린, Judith주디스 Ann,
Theresa거기에 Marie마리.
4
14766
4025
메리 캐서린, 주디스 앤,
테레사 마리가 있습니다.
00:30
John남자 Patrick's패트릭 sitting좌석 on his lap무릎
and Kevin케빈 Michael's마이클 on his right.
5
18815
3924
존 패트릭은 아버지 무릎 위에 앉아있고
그 오른쪽은 케빈 마이클입니다.
00:35
And in the pale-blue옅은 파란색 windbreaker스포츠 용 재킷,
6
23739
2473
그리고 하늘색 점퍼를 입고 있는 아이가
00:38
Susan수잔 Diane다이앤. Me.
7
26236
2145
저, 수잔 다이앤입니다.
00:41
I loved사랑하는 growing성장하는 up in a big family가족.
8
29491
3128
대가족에서 자란 건 정말 좋았어요.
00:45
And one of my favorite특히 잘하는 things
was picking선발 names이름.
9
33159
3673
그 중에서도 특히 좋았던 것은
이름을 짓는 거였죠.
00:49
But by the time child어린이
number번호 seven일곱 came왔다 along...을 따라서,
10
37924
3445
하지만 집안에 아이가
일곱 명이나 될 때 쯤엔
쓸만한 중간이름은 다 써버린 상태였죠.
00:53
we had nearly거의 run운영 out of middle중간 names이름.
11
41393
2317
00:57
It was a long deliberation숙고
12
45075
1842
우리는 꽤 오랜 토의를 거쳐
00:58
before we finally마침내 settled안정된
on Jennifer제니퍼 Bridget브리짓.
13
46941
4007
결국 제니퍼 브리짓으로
합의를 봤습니다.
01:04
Every마다 parent부모의 in this audience청중
14
52353
2731
여기에 계신 모든 부모님들께서는
01:07
knows알고있다 the joy즐거움 and excitement흥분
15
55108
2624
갓 태어난 아기의 이름을 고르는 게
01:09
of picking선발 a new새로운 baby's아기의 name이름.
16
57756
2438
얼마나 즐겁고 신나는
일인지 아실 겁니다.
01:12
And I was excited흥분한 and thrilled감동적인
17
60913
1922
저 또한 그 특별한 의식의 순간에
01:14
to help my mom엄마 in that special특별한
ceremonial의식의 moment순간.
18
62859
3703
어머니를 도울 수 있다는 것이
얼마나 기쁘고 짜릿했는지 모릅니다.
01:19
But it's not like that everywhere어디에나.
19
67824
2039
하지만 그렇지 않은 곳도 있습니다.
01:23
I travel여행 a lot and I see a lot.
20
71163
2683
저는 자주 여행을 다닌 만큼
많은 것을 보았습니다.
01:26
But it took~했다 me by surprise놀람 to learn배우다
21
74273
3093
하지만 저는 깜짝 놀랐습니다.
01:29
in an area지역 of Ethiopia에티오피아,
22
77390
2179
에티오피아 지역의 부모들이
아이의 이름을 지을 때
01:31
parents부모님 delay지연 picking선발 the names이름
for their그들의 new새로운 babies아기들
23
79593
3681
한 달 이상을 미룬다는
사실을 알게 되었죠.
01:35
by a month or more.
24
83298
1551
01:37
Why delay지연?
25
85908
1417
왜 미룰까요?
01:40
Why not take advantage이점
of this special특별한 ceremonial의식의 time?
26
88278
3367
왜 이토록 특별한 의식을
제대로 즐기지 않는 걸까요?
01:44
Well, they delay지연 because they're afraid두려워하는.
27
92423
2397
왜냐하면 그들은 두렵기 때문입니다.
01:48
They're afraid두려워하는 their그들의 baby아가 will die주사위.
28
96007
2217
그들의 아기가 죽을까 봐요.
01:51
And this loss손실 might be a little more
bearable견딜 수 있는 without없이 a name이름.
29
99080
5150
이름이 없는 아이를 잃는 편이
조금은 더 견딜만했을 겁니다.
01:57
A face얼굴 without없이 a name이름 might help them feel
30
105248
3905
이름이 없는 얼굴이어야 정을 떼기가
02:01
just a little less적게 attached붙여진.
31
109177
2769
조금이라도 더 쉬웠겠죠.
02:05
So here we are in one part부품 of the world세계 --
32
113019
2477
세계의 어떤 곳의 부모들에게는
02:07
a time of joy즐거움, excitement흥분,
dreaming꿈꾸는 of the future미래 of that child어린이 --
33
115520
4741
아이의 미래를 꿈꾸며
기쁨과 흥분을 느끼는 순간이
02:12
while in another다른 world세계,
34
120893
2262
다른 어떤 곳의 부모들에게는
02:15
parents부모님 are filled채우는 with dread공포,
35
123179
2920
감히 아이의 미래를 꿈꾸기는 커녕
02:18
not daring대담한 to dream
of a future미래 for their그들의 child어린이
36
126123
3575
몇 주 안 남은 소중한 삶을 지켜보며
02:21
beyond...을 넘어서 a few조금 precious귀한 weeks.
37
129722
1866
두려움에 떠는 순간이 되는 것입니다.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
어째서일까요?
02:27
How can it be that 2.6 million백만 babies아기들
39
135189
5485
전세계에 걸쳐 260만 명의 신생아가
02:32
die주사위 around the world세계
40
140698
1794
한 달이 채 넘기도 전에
죽어가는 이유는 무엇일까요?
02:34
before they're even one month old늙은?
41
142516
2420
02:37
2.6 million백만.
42
145926
1975
260만 명이면
02:41
That's the population인구 of Vancouver밴쿠버.
43
149034
2319
밴쿠버의 인구와 맞먹습니다.
02:44
And the shocking충격적인 thing is:
44
152512
2119
여기서 놀라운 것은
02:47
Why?
45
155043
1298
그 이유입니다.
02:48
In too many많은 cases사례, we simply간단히 don't know.
46
156365
3770
그 이유를 모르는 경우가 대다수죠.
02:53
Now, I remember생각해 내다 recently요새 seeing
an updated업데이트 된 pie파이 chart차트.
47
161145
4126
최근에 어느 도표를 본 적이 있습니다.
02:57
And the pie파이 chart차트 was labeled분류 된,
48
165295
2168
그 도표의 제목은 이렇습니다.
02:59
"Causes원인 of death죽음 in children어린이
under아래에 five다섯 worldwide세계적인."
49
167487
3512
"전세계 5세 이하 아동의 사망 원인"
03:03
And there was a pretty예쁜 big section섹션
of that pie파이 chart차트, about 40 percent퍼센트 --
50
171838
4045
보시면 약 40%로 꽤 큰 비중을
차지하는 부분이 있습니다.
03:07
40 percent퍼센트 was labeled분류 된 "neonatal신생아."
51
175907
3362
"신생아 상태"라고 적혀 있죠.
03:12
Now, "neonatal신생아" is not a cause원인 of death죽음.
52
180077
2377
이 "신생아 상태"라는 것이
사망 원인은 아닐 겁니다.
03:14
Neonatal신생아 is simply간단히 an adjective형용사,
53
182920
2767
신생아 상태라는 말은 단지 형용사로서
03:17
an adjective형용사 that means방법 that the child어린이
is less적게 than one month old늙은.
54
185711
4868
태어난지 한 달이 되지 않은
갓난아이 상태를 의미합니다.
03:23
For me, "neonatal신생아" said:
"We have no idea생각."
55
191656
4357
저에게는 이 "신생아 상태"라는 말이
"잘 모르겠다"는 말로 들립니다.
03:29
Now, I'm a scientist과학자. I'm a doctor의사.
56
197100
2170
저는 과학자이자 의사입니다.
03:31
I want to fix고치다 things.
57
199294
1493
뭔가를 고치는 일을 즐기지요.
03:33
But you can't fix고치다
what you can't define밝히다.
58
201580
3865
하지만 정의할 수 없는 것을
바로잡을 수는 없습니다.
03:38
So our first step단계 in restoring복원 중
the dreams of those parents부모님
59
206227
4768
따라서 저 부모들의 꿈을
되찾아주기 위한 첫 단계는
03:43
is to answer대답 the question문제:
60
211019
2177
이 질문에 답하는 것입니다.
03:45
Why are babies아기들 dying사망?
61
213220
1949
"왜 아기들이 죽는가?"
03:48
So today오늘, I want to talk
about a new새로운 approach접근,
62
216359
3735
그래서 저는 오늘 새로운
접근법에 대해 말하고자 합니다.
03:52
an approach접근 that I feel
63
220118
1937
저는 이 접근법이
03:54
will not only help us
know why babies아기들 are dying사망,
64
222079
4684
아기들의 사망 원인을 알 수 있게
도울 뿐만 아니라
03:59
but is beginning처음 to completely완전히 transform변환
65
227367
3377
공중보건 분야 전체를 완전히
바꿔놓기 시작했다고 느낍니다.
04:02
the whole완전한 field of global글로벌 health건강.
66
230768
1784
04:06
It's called전화 한 "Precision정도 Public공공의 Health건강."
67
234235
3126
그것은 바로 "정밀 공중보건"입니다.
04:10
For me, precision정도 medicine의학 comes온다
from a very special특별한 place장소.
68
238615
5000
저와 정밀의학과의 첫만남은
매우 특별한 장소로부터 시작됩니다.
04:16
I trained훈련 된 as a cancer doctor의사,
an oncologist종양 전문의.
69
244894
2807
저는 암 전문의이자 종양학자로서
교육을 받았습니다.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
사람들의 기분을 낫게 해주려고
시작한 일이었지만
04:24
But too often자주 my treatments치료법
made만든 them feel worse보다 나쁜.
71
252491
3805
대개 제 치료는 환자들의 기분을
더욱 상하게 하곤 했습니다.
04:29
I still remember생각해 내다 young어린 women여자들
being존재 driven주행하는 to my clinic진료소
72
257277
4736
저는 여전히 어머니의 손에 이끌려
병원에 온 젊은 여성들을 기억합니다.
04:34
by their그들의 moms엄마 --
73
262550
1194
04:36
adults성인, who had to be helped도움이 된
into my exam시험 room by their그들의 mothers어머니.
74
264611
4799
어른임에도 어머니의 도움을 받아야
검사실로 들어올 수 있었던 환자들이었죠.
04:42
They were so weak약한
75
270791
1160
그들은 제 치료로 인해
매우 약해진 상태였습니다.
04:43
from the treatment치료 I had given주어진 them.
76
271975
2229
04:47
But at the time, in those front lines윤곽
in the war전쟁 on cancer,
77
275283
4200
하지만 암과의 전쟁에서
최전방에 있던 그때에는
04:51
we had few조금 tools도구들.
78
279507
1634
활용할 수단이 많지 않았지요.
04:54
And the tools도구들 we did have
couldn't할 수 없었다 differentiate구별 짓다
79
282030
3692
우리가 갖고 있던 수단들은
우리가 때려잡아야 할 암세포와
04:57
between중에서 the cancer cells세포들
that we wanted to hit히트 hard단단한
80
285746
3274
05:01
and those healthy건강한 cells세포들
that we wanted to preserve영역.
81
289670
3439
지켜내야 하는 건강한 세포를
구분해내지 못했습니다.
05:06
And so the side측면 effects효과 that you're
all very familiar익숙한 with --
82
294663
2955
여러분들도 잘 아실만한
부작용들도 항상 있었습니다.
05:09
hair머리 loss손실, being존재 sick고약한 to your stomach,
83
297642
2834
탈모나 복통
05:12
having a suppressed억제 된 immune면역 system체계,
so infection감염 was a constant일정한 threat위협 --
84
300500
4114
면역체계가 억제되어
감염이 쉽게 발생하는 등의
05:17
were always surrounding주변의 us.
85
305179
2785
부작용들이요.
05:20
And then I moved움직이는
to the biotechnology생명 공학 industry산업.
86
308985
2709
그 후 저는 생명 공학
분야에서 일하게 되었고
05:24
And I got to work on a new새로운 approach접근
for breast유방 cancer patients환자
87
312269
4080
유방암 환자들을 위한 새로운
치료방법에 착수하게 되었지요.
05:28
that could do a better job
of telling말함 the healthy건강한 cells세포들
88
316373
5001
그것은 건강한 세포와 그렇지 못한
세포, 혹은 암세포를 더욱
05:33
from the unhealthy건강에 해로운 or cancer cells세포들.
89
321398
2342
잘 구분할 수 있도록 해주는
05:36
It's a drug called전화 한 Herceptin허셉틴.
90
324566
2023
헤르셉틴이라는 약이었습니다.
05:39
And what Herceptin허셉틴 allowed허용 된 us to do
91
327343
3236
헤르셉틴은 그 당시
05:42
is to precisely정확하게 target목표
HER2-positive-양 breast유방 cancer,
92
330603
5211
가장 무시무시한 유방암의 형태였던
HER2 양성 유밤암을
05:49
at the time, the scariest무서운
form형태 of breast유방 cancer.
93
337036
2682
정확하게 진단할 수 있게 해주었으며,
05:52
And that precision정도 let us
hit히트 hard단단한 the cancer cells세포들,
94
340091
3835
그 정확성 덕분에 정상 세포는
최대한 건드리지 않고
05:56
while sparing절약 and being존재 more
gentle부드러운 on the normal표준 cells세포들.
95
344727
4090
암세포만 공격할 수 있었습니다.
06:02
A huge거대한 breakthrough돌파구.
96
350441
1716
획기적인 발전이었습니다.
06:04
It felt펠트 like a miracle기적,
97
352181
2080
기적과도 같았죠,
06:07
so much so that today오늘,
98
355091
2949
그리하여 오늘날에도
06:10
we're harnessing활용 all those tools도구들 --
99
358064
2531
우리는 여러 수단들,
06:13
big data데이터, consumer소비자 monitoring모니터링,
gene유전자 sequencing시퀀싱 and more --
100
361156
5524
즉, 빅 데이터, 소비자 모니터링,
유전자 염기서열 등을 모두 활용하여
06:18
to tackle태클 a broad넓은 variety종류 of diseases질병.
101
366704
3321
다양한 질병들과 씨름하고자 했습니다.
06:23
That's allowing허락하는 us to target목표 individuals개인
102
371044
5069
그럼으로써 환자들이 적절한 때에
06:28
with the right remedies구제책 at the right time.
103
376137
3284
적절한 치료를 받을 수 있게 되었지요.
06:32
Precision정도 medicine의학
revolutionized혁명적 인 cancer therapy요법.
104
380731
4460
정밀의학은 암 치료에
대변혁을 가져왔습니다.
06:37
Everything changed변경된.
105
385655
1602
모든 게 바뀌었죠.
06:40
And I want everything to change변화 again.
106
388187
3121
저는 다시 한 번 모든 것을
바꾸고 싶습니다.
06:44
So I've been asking질문 myself자기:
107
392214
2252
그래서 그동안 자문해왔습니다.
06:46
Why should we limit한도
108
394490
1818
왜 우리는 질병들과 싸우기에
06:48
this smarter똑똑한, more precise정확한,
better way to tackle태클 diseases질병
109
396332
4809
더 현명하고, 정확하며
더욱 적합한 이 방법을 선진국에만
06:53
to the rich풍부한 world세계?
110
401165
1163
국한해야만 하는가?
06:56
Now, don't misunderstand오해하다 me --
111
404105
1512
오해는 하지 마시길 바랍니다.
06:57
I'm not talking말하는 about bringing데려 오는
expensive비싼 medicines의약품 like Herceptin허셉틴
112
405641
3326
저는 헤르셉틴과 같이 비싼 약을
개발도상국에 공급하자고
07:00
to the developing개발 중 world세계,
113
408991
1885
하는 게 아닙니다.
07:02
although이기는 하지만 I'd actually사실은 kind종류 of like that.
114
410900
2250
그렇게 할 수 있으면 좋겠지만요.
07:05
What I am talking말하는 about
115
413707
1965
제가 말하고자 하는 것은
07:07
is moving움직이는 from this precise정확한
targeting타겟팅 for individuals개인
116
415696
4368
개인을 대상으로 하는 정밀의학을
인구 단위로 확장시켜
07:12
to tackle태클 public공공의 health건강 problems문제들
117
420088
2643
공중보건의 영역에
07:14
in populations인구.
118
422755
1741
옮겨다 놓는 것입니다.
07:18
Now, OK, I know probably아마
you're thinking생각, "She's crazy미친.
119
426487
4583
여러분들은 이렇게 생각하실 수도 있죠.
"저 여자 미쳤구먼.
07:23
You can't do that. That's too ambitious거창한."
120
431094
2992
그렇게는 못 해.
일이 너무 커지잖아."
07:26
But here's여기에 the thing:
121
434830
1502
하지만 말씀드리건대
07:29
we're already이미 doing this in a limited제한된 way,
122
437180
3298
이것은 이미 제한적으로나마
실행되고 있으며
07:32
and it's already이미 starting출발
to make a big difference.
123
440502
3070
이미 큰 변화를 가져오고 있습니다.
07:36
So here's여기에 what's happening사고.
124
444606
1529
이제 설명해드릴게요.
07:38
Now, I told you I trained훈련 된
as a cancer doctor의사.
125
446952
2590
제가 암 전문의 교육을
받았다고 말씀드렸죠.
07:41
But like many많은, many많은 doctors의사들
who trained훈련 된 in San FranciscoFrancisco in the '80s,
126
449566
4449
그러나 80년대에 샌프란시스코에서
교육받았던 수많은 의사들처럼
07:46
I also또한 trained훈련 된 as an AIDS에이즈 doctor의사.
127
454039
2091
저 또한 에이즈 교육을 받았습니다.
07:49
It was a terrible무서운 time.
128
457077
1608
끔찍한 시기였어요.
07:51
AIDS에이즈 was a death죽음 sentence문장.
129
459504
2038
에이즈는 사형 선고나 마찬가지였고,
07:54
All my patients환자 died사망 한.
130
462385
1626
제 환자들 모두가 사망했습니다.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
지금은 상황이 좀 나아졌지만
07:59
but HIVHIV/AIDS에이즈 remains유적
a terrible무서운 global글로벌 challenge도전.
132
467257
4579
HIV 바이러스와 에이즈는 여전히
전세계가 당면한 심각한 과제입니다.
08:04
Worldwide세계적인, about 17 million백만 women여자들
are living생활 with HIVHIV.
133
472473
5451
세계적으로 약 1700만의 여성들이
HIV 바이러스를 안고 살아갑니다.
08:10
We know that when these women여자들
become지다 pregnant충만한,
134
478744
3297
우리는 이 여성들이 임신하면
그들의 자녀에게로
08:14
they can transfer이전 the virus바이러스 to their그들의 baby아가.
135
482065
2613
바이러스가 전염된다는
것을 알고 있습니다.
08:18
We also또한 know in the absence부재 of therapy요법,
136
486551
2252
또한 치료가 없으면 그 아기들 중 절반은
08:20
half절반 those babies아기들 will not survive생존하다
until...까지 the age나이 of two.
137
488827
3483
2살 이전에 사망한다는 것도 알고 있죠.
08:25
But we know that antiretroviral항 레트로 바이러스 성 therapy요법
can virtually사실상 guarantee보증
138
493446
5137
하지만 우리는 항레트로
바이러스 치료가 사실상
08:30
that she will not transmit부치다
the virus바이러스 to the baby아가.
139
498607
2951
바이러스의 전염을 막을 수
있다는 것도 압니다.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
그러면 뭘 해야 할까요?
08:35
Well, a one-size-fits-all하나의 크기는 모두 맞는 approach접근,
kind종류 of like that blast쏘다 of chemo화학 요법,
141
503708
4562
두루 적용되는 화학요법과 같이
포괄적인 방식으로 접근하고자 한다면
08:40
would mean we test테스트 and treat
every...마다 pregnant충만한 woman여자 in the world세계.
142
508294
3180
세상의 모든 임산부들을 검진하고
치료해야 할 것입니다.
08:43
That would do the job.
143
511952
1381
그렇게 하면 해결은 되겠지만,
08:45
But it's just not practical실용적인.
144
513889
2252
현실적으로 실현 불가능하죠.
08:49
So instead대신에, we target목표 those areas지역
where HIVHIV rates요금 are the highest제일 높은.
145
517223
5640
그래서 대신 우리는 HIV 감염률이
가장 높은 지역에 주목합니다.
08:55
We know in certain어떤 countries국가
in sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카
146
523444
4377
우리는 감염률이 높은 사하라 사막
이남의 특정 나라들에서
08:59
we can test테스트 and treat pregnant충만한 women여자들
where rates요금 are highest제일 높은.
147
527845
4162
임산부들을 검진하고
치료할 수 있음을 압니다.
09:04
This precision정도 approach접근
to a public공공의 health건강 problem문제
148
532794
3158
이 공중보건 문제에 관한 정밀한 접근은
09:07
has cut절단 by nearly거의 half절반
149
535976
2401
지난 5년 동안
09:10
HIVHIV transmission전달 from mothers어머니 to baby아가
150
538401
2755
모체로부터 아이로 전염되는 HIV 감염률을
09:13
in the last five다섯 years연령.
151
541180
1834
거의 반으로 줄여 왔습니다.
09:15
(Applause박수 갈채)
152
543485
4365
(박수)
09:20
Screening상영 pregnant충만한 women여자들
in certain어떤 areas지역 in the developing개발 중 world세계
153
548945
5062
개발도상국의 특정 지역에 사는
임산부들을 검진하는 것은
09:26
is a powerful강한 example
154
554031
3104
어떻게 정밀공중보건이
09:29
of how precision정도 public공공의 health건강
can change변화 things on a big scale규모.
155
557159
5515
대규모로 변화를 불러일으킬 수
있는지를 보여주는 강력한 예시입니다.
09:36
So ...
156
564452
1151
그럼 ...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
그게 가능할까요?
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
우리는 알기 때문에
그렇게 할 수 있습니다.
09:41
We know who to target목표,
159
569896
2318
우리는 어떠한 목표를
09:44
what to target목표,
160
572238
1687
누구에게
09:45
where to target목표 and how to target목표.
161
573949
2292
어디서, 또한 어떻게
행해야 할지 알고 있습니다.
09:48
And that, for me, are the important중대한
elements집단 of precision정도 public공공의 health건강:
162
576685
4302
그리고 바로 그것이 제가 생각하는
정밀공중보건의 중요한 요소들입니다.
목표와 그 대상, 장소, 방법 말입니다.
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
09:57
But let's go back
to the 2.6 million백만 babies아기들
164
585814
3901
하지만 여기서 다시
한 달이 되기도 전에 죽는
10:01
who die주사위 before they're one month old늙은.
165
589739
2017
260만 명의 신생아들로 돌아가 보죠.
10:03
Here's여기에 the problem문제: we just don't know.
166
591780
2260
여기서의 문제는,
우리가 모른다는 것입니다.
10:06
It may할 수있다 seem보다 unbelievable믿을 수 없는,
167
594753
2464
믿기지 않으시겠지만,
10:09
but the way we figure그림 out
the causes원인 of infant유아 mortality인류
168
597241
4863
영아 사망률이 가장 높은 나라들에서
아이의 사망 원인을 알아내기
위해 우리가 하는 일은
10:14
in those countries국가
with the highest제일 높은 infant유아 mortality인류
169
602128
3011
10:17
is a conversation대화 with mom엄마.
170
605163
1996
아이의 어머니와 대화를
나누는 것입니다.
10:19
A health건강 worker노동자 asks묻다 a mom엄마
who has just lost잃어버린 her child어린이,
171
607948
4378
보건 요원이 막 아이를 잃은
어머니에게 묻습니다.
10:24
"Was the baby아가 vomiting구토?
Did they have a fever?"
172
612350
3669
"아이가 구토를 했나요?
열이 있었나요?"
10:28
And that conversation대화 may할 수있다 take place장소
173
616043
1949
그리고 이 문답은 아이가 죽고 나서도
10:30
as long as three months개월
after the baby아가 has died사망 한.
174
618016
3911
길게는 세 달까지도
계속될 수도 있습니다.
10:34
Now, put yourself당신 자신
in the shoes구두 of that mom엄마.
175
622951
3148
자, 한 번 당신이 그 어머니라고
생각해 보십시오.
10:39
It's a heartbreaking가슴 아픈,
excruciating고문 받는 conversation대화.
176
627239
3956
그 대화는 당신에게 세상이
무너질 듯한 고통을 줄 것입니다.
10:43
And even worse보다 나쁜 -- it's not that helpful도움이되는,
177
631833
2929
더 최악인 것은, 그것이 별로
도움이 되지 않는다는 것이죠.
10:47
because we might know
there was a fever or vomiting구토,
178
635635
2953
왜냐하면 우리가 아이가 열이 있거나
토했다는 사실을 알더라도
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
사망 이유는 모르기 때문입니다.
10:53
So in the absence부재 of knowing
that knowledge지식,
180
641171
3482
그 이유를 알지 못하고서는
10:56
we cannot~ 할 수 없다. prevent막다 that mom엄마, that family가족,
181
644677
2982
그 어머니와 가족, 혹은 그 공동체의
10:59
or other families가족들 in that community커뮤니티
182
647683
2098
다른 가족들이 같은 비극을 겪는 것을
11:01
from suffering괴로움 the same같은 tragedy비극.
183
649805
1948
막아낼 수 없을 것입니다.
11:04
But what if we applied적용된
a precision정도 public공공의 health건강 approach접근?
184
652804
3474
하지만 우리가 정밀공중보건의 방식을
적용한다면 어떻게 될까요?
11:09
Let's say, for example,
185
657064
1394
예를 들어, 우리가 아프리카의
11:10
we find out in certain어떤 areas지역 of Africa아프리카
186
658482
2934
특정 지역에서 영아들이
11:13
that babies아기들 are dying사망
because of a bacterial세균성의 infection감염
187
661440
3746
모체로부터 전이된
'B 그룹 연쇄상 구균'이라는
11:17
transferred양도 된 from the mother어머니 to the baby아가,
188
665210
2547
박테리아 감염 때문에 죽어 나간다는
11:19
known알려진 as Group그룹 B streptococcus연쇄상 구균.
189
667781
2473
사실을 발견했다고 칩시다.
11:22
In the absence부재 of treatment치료,
mom엄마 has a seven일곱 times타임스 higher더 높은 chance기회
190
670999
5512
치료를 받지 않는다면,
다음에 출산하게 될 아이는
11:28
that her next다음 것 baby아가 will die주사위.
191
676535
2200
일곱 배가 넘는 확률로 죽게 될 것입니다.
11:32
Once일단 we define밝히다 the problem문제,
we can prevent막다 that death죽음
192
680124
3901
일단 우리가 문제를 정의한다면,
페니실린과 같은 값싸고
11:36
with something as cheap
and safe안전한 as penicillin페니실린.
193
684049
4083
안전한 약물로 그 죽음을
방지할 수 있습니다.
11:41
We can do that because then we'll know.
194
689894
2551
원인을 알기만 한다면
그것을 가능케 할 수 있습니다.
11:45
And that's the point포인트:
195
693034
1532
이것이 바로 중요한 점입니다.
11:46
once일단 we know, we can bring가져오다
the right interventions개입
196
694590
3436
일단 원인을 알아내면,
적절한 개입을 통해
11:50
to the right population인구
in the right places장소들
197
698050
3539
적합한 장소에서,
정확히 살려내야 할 사람들의
11:53
to save구하다 lives.
198
701613
1423
목슴을 지킬 수 있습니다.
11:56
With this approach접근,
and with these interventions개입
199
704973
3752
이러한 접근과 개입
12:00
and others다른 사람 like them,
200
708749
2025
또는 그와 유사한 방법을 쓴다면
12:02
I have no doubt의심
201
710798
1711
의심의 여지없이
12:04
that a precision정도 public공공의 health건강 approach접근
202
712533
2547
이 정밀공중보건 방식의 접근이
12:07
can help our world세계 achieve이루다
our 15-year-년 goal.
203
715104
3486
우리의 15개년 계획을 달성하는 데
도움이 될 것입니다.
12:11
And that would translate옮기다
into a million백만 babies'아기 ' lives saved저장된
204
719423
4329
그 계획은 바로 백만명의 영유아를
죽음으로부터 구해내는 것입니다.
12:15
every...마다 single단일 year.
205
723776
1637
매 해마다요.
12:18
One million백만 babies아기들 every...마다 single단일 year.
206
726253
4310
매년 백만명의 아이들을 살리는 거죠.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
그것으로 그쳐서는 안되겠죠.
12:26
A much more powerful강한 approach접근
to public공공의 health건강 --
208
734319
3297
그보다 더욱 강력하게 공중보건을
다룰 방법이 있을겁니다.
12:29
imagine상상하다 what might be possible가능한.
209
737640
2765
무엇이 가능할지 상상해 보세요.
12:32
Why couldn't할 수 없었다 we more effectively효과적으로
tackle태클 malnutrition영양 실조?
210
740912
3389
더욱 효과적으로 영양실조를
타파할 수는 없을까요?
12:37
Why wouldn't~ 않을거야. we prevent막다
cervical자궁 경부의 cancer in women여자들?
211
745643
4277
여성의 자궁경부암을
예방하는 것은 또 어떻고요?
12:42
And why not eradicate근절하다 malaria말라리아?
212
750832
2818
말라리아를 박멸하는 것은 어떤가요?
12:45
(Applause박수 갈채)
213
753674
1001
(박수)
12:46
Yes, clap박수 for that!
214
754699
1213
네, 박수 치세요!
12:47
(Applause박수 갈채)
215
755936
3928
(박수)
12:51
So, you know, I live살고 있다
in two different다른 worlds세계,
216
759888
2843
전 두 개의 다른 세계에서 삽니다.
12:54
one world세계 populated인구가 많은 by scientists과학자들,
217
762755
3208
하나는 과학자들로 이루어진 세계이고
12:58
and another다른 world세계 populated인구가 많은
by public공공의 health건강 professionals전문가.
218
766590
3897
하나는 공중보건 전문가들로
이루어진 세계입니다.
13:03
The promise약속 of precision정도 public공공의 health건강
219
771319
2428
정밀공중보건이 약속하는 것은
13:05
is to bring가져오다 these two worlds세계 together함께.
220
773771
2324
이 두 개의 세계를 통합하는 것입니다.
13:08
But you know, we all live살고 있다 in two worlds세계:
221
776876
3545
하지만 우리 모두는
두 개의 세계에 살고 있습니다.
13:13
the rich풍부한 world세계 and the poor가난한 world세계.
222
781254
3079
부유한 세계와 가난한 세계 말입니다.
13:17
And what I'm most가장 excited흥분한 about
about precision정도 public공공의 health건강
223
785760
3850
이 두 가지 세계를 통합하는 것이
바로 제가 정밀공중보건에 있어서
13:21
is bridging가교 these two worlds세계.
224
789634
2459
가장 기대하고 있는 부분입니다.
13:25
Every마다 day in the rich풍부한 world세계,
225
793051
3020
부유한 세계에서 우리는 매일
13:28
we're bringing데려 오는 incredible놀랄 만한
talent재능 and tools도구들 --
226
796095
3255
그 모든 대단한 재능과 도구들을
13:31
everything at our disposal처분 --
227
799374
1959
마음껏 가져와서는
13:33
to precisely정확하게 target목표 diseases질병
in ways I never imagined상상 한
228
801357
4913
상상조차 할 수 없는 방식으로
질병들을 정확하게
13:38
would be possible가능한.
229
806294
1834
진단해내고 있습니다.
13:40
Surely확실히, we can tap꼭지 into
that kind종류 of talent재능 and tools도구들
230
808152
5016
이러한 재능과 도구들은 가난한 세계의
아이들을 살리기 위해서도
13:45
to stop babies아기들 dying사망 in the poor가난한 world세계.
231
813192
2438
틀림없이 활용될 수 있을 것입니다.
13:49
If we did,
232
817201
2049
그렇게 된다면
13:51
then every...마다 parent부모의 would have
the confidence자신
233
819274
4057
모든 부모들이 아기가 태어난 순간에
13:55
to name이름 their그들의 child어린이
the moment순간 that child어린이 is born타고난,
234
823355
4328
아이의 이름을 지을 수 있는
자신감을 갖게 될 것입니다.
14:00
daring대담한 to dream that that child's아이의 life
will be measured정확히 잰 in decades수십 년,
235
828746
5185
몇 일이 아니라 수십년 간 이어질
아이들의 미래를 감히 꿈꾸면서요.
14:06
not days.
236
834498
1244
14:08
Thank you.
237
836330
1151
감사합니다.
14:09
(Applause박수 갈채)
238
837505
7632
(박수)
Translated by Kyunghee Jung
Reviewed by JY Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com