ABOUT THE SPEAKER
Nate Silver - Statistician
Math whiz and baseball fan Nate Silver was mainly known for predicting outcomes in fantasy ballgames -- until his technique hit a home run calling the outcome of the 2008 election primaries.

Why you should listen

In the 2008 election season's closing weeks, throngs of wonks and laypeople alike were glued to FiveThirtyEight.com, a habitforming political blog. Red and blue bar charts crowded the scrollbars as the pulse of exit polls crept along the site's latest projections. It seemed almost miraculous: In a year of acute turns of favor, the site's owner and mouthpiece, Nate Silver (who blogged anonymously as "Poblano" until outing himself on May 30, 2008, as a baseball numberhead), managed to predict the winners of every U.S. Senate contest -- and the general Presidential election.

Besides being just-damn-fascinating, Silver's analysis is a decidedly contrarian gauntlet thrown before an unrepentant, spectacle-driven media. The up-and-coming pundit, who cut his teeth forecasting the performance of Major League Baseball players, has a fairly direct explanation of why most projections fail: "Polls are cherry-picked based on their brand name or shock value rather than their track record of accuracy."

Silver's considerable smarts are already helping local campaigns build constituencies and strategize. He is the author of The Signal and the Noise: Why So Many Predictions Fail - but Some Don't

More profile about the speaker
Nate Silver | Speaker | TED.com
TED2009

Nate Silver: Does racism affect how you vote?

Nate Silver: Hat ethnischer Hintergrund Einfluß auf das Wahlverhalten?

Filmed:
498,847 views

Nate Silver hat Antworten auf kontroverse Fragen über die Bedeutung von ethnischer Herkunft in der Politik: Hat Obamas ethnische Zugehörigkeit ihm einigenorts geschadet? Statistik und Mythos prallen in diesem faszinierenden Vortrag aufeinander, der mit einer bemerkenswerten Einsicht dahingehend endet, wie Stadtentwicklung Toleranz fördern kann.
- Statistician
Math whiz and baseball fan Nate Silver was mainly known for predicting outcomes in fantasy ballgames -- until his technique hit a home run calling the outcome of the 2008 election primaries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to talk about the electionWahl.
0
0
3000
Ich möchte über die Wahl sprechen.
00:18
For the first time in the UnitedVereinigte StatesStaaten, a predominantlyüberwiegend whiteWeiß groupGruppe of votersWähler
1
3000
3000
Zum ersten Mal in der Geschichte der USA hat eine vornehmlich weiße Wählergruppe
00:21
votedgewählt for an African-AmericanAfro-Amerikaner candidateKandidat for PresidentPräsident.
2
6000
3000
für einen afro-amerikanischen Kandidaten gestimmt.
00:24
And in factTatsache BarackBarack ObamaObama did quiteganz well.
3
9000
2000
Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen.
00:26
He wongewonnen 375 electoralWahlen votesStimmen.
4
11000
2000
Er hat 375 Wahlmännerstimmen gewonnen.
00:28
And he wongewonnen about 70 millionMillion popularBeliebt votesStimmen
5
13000
3000
Und er hat ungefähr 70 Millionen mehr Volksstimmen erhalten
00:31
more than any other presidentialPräsidenten candidateKandidat --
6
16000
2000
als irgendein anderer Präsidentschaftkandidat -
00:33
of any raceRennen, of any partyParty -- in historyGeschichte.
7
18000
3000
unabhängig von dessen ethnischer Herkunft oder Parteizugehörigkeit - vor ihm.
00:36
If you comparevergleichen how ObamaObama did againstgegen how JohnJohn KerryKerry had doneerledigt fourvier yearsJahre earliervorhin --
8
21000
4000
Wenn man vergleicht, wie Obama im Gegensatz zu John Kerry vier Jahre früher abgeschnitten hat --
00:40
DemocratsDemokraten really like seeingSehen this transitionÜbergang here,
9
25000
3000
Die Demokraten freuen sich sehr über diese Veränderung hier,
00:43
where almostfast everyjeden stateBundesland becomeswird bluerblauer, becomeswird more democraticdemokratisch --
10
28000
4000
wo nahezu jeder Bundesstaat blauer wird, also Demokratischer --
00:47
even statesZustände ObamaObama losthat verloren, like out westWest-,
11
32000
2000
sogar Staaten, in denen Obama verloren hat, wie hier weiter westlich.
00:49
those statesZustände becamewurde more blueblau.
12
34000
2000
Diese Staaten wurden blauer.
00:51
In the southSüd, in the northeastNordosten, almostfast everywhereüberall
13
36000
3000
Im Süden, im Nordosten, nahezu überall,
00:54
but with a couplePaar of exceptionsAusnahmen here and there.
14
39000
3000
doch mit ein paar Ausnahmen hier und dort.
00:57
One exceptionAusnahme is in MassachusettsMassachusetts.
15
42000
2000
Eine dieser Ausnahmen ist Massachusetts.
00:59
That was JohnJohn Kerry'sKerrys home stateBundesland.
16
44000
2000
Das war der Heimatstaat von John Kerry.
01:01
No biggroß surpriseüberraschen, ObamaObama couldn'tkonnte nicht do better than KerryKerry there.
17
46000
2000
Also keine große Überraschung, dass Obama Kerry dort nicht übertrumpfen konnte.
01:03
Or in ArizonaArizona, whichwelche is JohnJohn McCain'sMcCains home,
18
48000
2000
Oder auch in Arizona, dem Heimatstaat John McCains,
01:05
ObamaObama didn't have much improvementVerbesserung.
19
50000
2000
konnte Obama das Ergebnis kaum verbessern.
01:07
But there is alsoebenfalls this partTeil of the countryLand, kindArt of in the middleMitte regionRegion here.
20
52000
2000
Doch gibt es auch diesen Teil des Landes, ungefähr hier in dieser mittleren Region.
01:09
This kindArt of ArkansasArkansas, TennesseeTennessee, OklahomaOklahoma, WestWesten VirginiaVirginia regionRegion.
21
54000
4000
Das ist so ungefähr die Region Arkansas, Tennessee, Oklahoma, West Virginia.
01:13
Now if you look at '96, BillBill ClintonClinton --
22
58000
2000
Wenn man sich nun 1996 ansieht, wie Bill Clinton,
01:15
the last DemocratDemokrat to actuallytatsächlich winSieg -- how he did in '96,
23
60000
3000
der letzte Demokrat, der tatsächlich die Wahl gewonnen hatte, 1996 abgeschnitten hat,
01:18
you see realecht biggroß differencesUnterschiede in this partTeil of the countryLand right here,
24
63000
3000
erkennt man einen großen Unterschied in diesem Teil des Landes hier --
01:21
the kindArt of AppalachiansAppalachen, OzarksOzarks, highlandsHochland regionRegion, as I call it:
25
66000
4000
diese Region um die Appalachen, das Ozark-Plateau. Ich nenne sie die Hochland-Region.
01:25
20 or 30 pointPunkt swingsSchaukeln
26
70000
2000
Eine Veränderung von zwanzig oder dreißig Punkten
01:27
from how BillBill ClintonClinton did in '96 to how ObamaObama did
27
72000
2000
im Ergebnisvergleich von Bill Clinton 1996 und Obama
01:29
in 2008.
28
74000
2000
2008.
01:31
Yes BillBill ClintonClinton was from ArkansasArkansas, but these are very, very profoundtiefsinnig differencesUnterschiede.
29
76000
5000
Ja, Bill Clinton kam zwar aus Arkansas, aber dies ist ein äußerst tiefgreifender Unterschied!
01:36
So, when we think about partsTeile of the countryLand like ArkansasArkansas, you know.
30
81000
2000
Also, wissen Sie, wenn wir über Teile des Landen wie Arkansas nachdenken...
01:38
There is a bookBuch writtengeschrieben callednamens, "What's the MatterFrage with KansasKansas?"
31
83000
3000
Es gibt ein Buch, das heißt, "What's the Matter with Kansas?" (Was ist mit Kansas los?)
01:41
But really the questionFrage here -- ObamaObama did relativelyverhältnismäßig well in KansasKansas.
32
86000
3000
Aber die wirkliche Frage hier -- Obama hat vergleichsweise gut in Kansas abgeschnitten.
01:44
He losthat verloren badlyschlecht but everyjeden DemocratDemokrat does.
33
89000
2000
Er hat dort zwar deutlich verloren, aber das passiert jedem Demokraten.
01:46
He losthat verloren no worseschlechter than mostdie meisten people do.
34
91000
2000
Er hat nicht schlechter verloren als die meisten.
01:48
But yeah, what's the matterAngelegenheit with ArkansasArkansas?
35
93000
4000
Aber ja, was ist mit Arkansas los?
01:52
(LaughterLachen)
36
97000
1000
(Gelächter)
01:53
And when we think of ArkansasArkansas we tendneigen to have prettyziemlich negativeNegativ connotationsKonnotationen.
37
98000
3000
Und wenn wir an Arkansas denken, haben wir normalerweise ziemlich negative Assoziationen.
01:56
We think of a bunchBündel of rednecksRednecks, quoteZitat, unquoteZitat Ende, with gunsWaffen.
38
101000
3000
Wir denken an einen Haufen bewaffneter - in Anführungszeichen - Rednecks.
01:59
And we think people like this probablywahrscheinlich don't want to voteAbstimmung
39
104000
3000
Und wir glauben, dass solche Leute wahrscheinlich nicht für Menschen
02:02
for people who look like this and are namedgenannt BarackBarack ObamaObama.
40
107000
3000
stimmen wollen, die so aussehen und Barack Obama heißen.
02:05
We think it's a matterAngelegenheit of raceRennen. And is this fairMesse?
41
110000
3000
Wir glauben, dass die ethnische Herkunft etwas damit zu tun hat. Aber ist das fair?
02:08
Are we kindArt of stigmatizingstigmatisieren people from ArkansasArkansas, and this partTeil of the countryLand?
42
113000
3000
Stigmatisieren wir sozusagen Leute aus Arkansas und diesen Teil des Landes?
02:11
And the answerAntworten is: it is at leastam wenigsten partiallyteilweise fairMesse.
43
116000
3000
Und die Antwort ist: Es ist zumindest teilweise gerechtfertigt.
02:14
We know that raceRennen was a factorFaktor, and the reasonGrund why we know that
44
119000
2000
Wir wissen, dass ethnische Zugehörigkeit ein Faktor war, und der Grund, warum wir das wissen,
02:16
is because we askedaufgefordert those people.
45
121000
2000
ist, weil wir diese Leute gefragt haben.
02:18
ActuallyTatsächlich we didn't askFragen them, but when they conductedgeführt
46
123000
2000
Um genau zu sein, eigentlich haben nicht wir sie gefragt, aber als man
02:20
exitAusfahrt pollsUmfragen in everyjeden stateBundesland,
47
125000
2000
Wahltagsbefragungen in jedem Bundesstaat durchgeführt hat,
02:22
in 37 statesZustände, out of the 50,
48
127000
2000
wurde in 37 von 50 Staaten eine
02:24
they askedaufgefordert a questionFrage, that was prettyziemlich directdirekt, about raceRennen.
49
129000
3000
sehr direkte Frage die ethnische Zugehörigkeit betreffend gestellt.
02:27
They askedaufgefordert this questionFrage.
50
132000
2000
Es wurde gefragt:
02:29
In decidingentscheiden your voteAbstimmung for PresidentPräsident todayheute, was the raceRennen
51
134000
2000
'Spielte die ethnische Zugehörigkeit des jeweiligen Kandidaten heute eine Rolle in Ihrem
02:31
of the candidateKandidat a factorFaktor?
52
136000
2000
Abstimmungsverhalten?'
02:33
We're looking for people that said, "Yes, raceRennen was a factorFaktor;
53
138000
3000
Wir suchen nach Leuten, die gesagt habe, "Ja, ethnische Zugehörigkeit war ein Faktor;
02:36
moreoverAußerdem it was an importantwichtig factorFaktor, in my decisionEntscheidung,"
54
141000
2000
es war sogar ein wichtiger Faktor für meine Entscheidung."
02:38
and people who votedgewählt for JohnJohn McCainMcCain
55
143000
3000
Und nach Leuten, die für John McCain gestimmt haben
02:41
as a resultErgebnis of that factorFaktor,
56
146000
2000
aufgrund dieses Faktors -
02:43
maybe in combinationKombination with other factorsFaktoren, and maybe aloneallein.
57
148000
2000
möglicherweise in Verbindung mit anderen Faktoren, möglicherweise nicht.
02:45
We're looking for this behaviorVerhalten amongunter whiteWeiß votersWähler
58
150000
3000
Wir suchen nach diesem Verhalten bei weißen Wählern,
02:48
or, really, non-blacknicht schwarz votersWähler.
59
153000
3000
oder, um genau zu sein, bei Wählern, die keine Schwarze waren.
02:51
So you see biggroß differencesUnterschiede in differentanders partsTeile
60
156000
2000
Sie können sehen: Bei dieser Frage gibt es große Unterschiede
02:53
of the countryLand on this questionFrage.
61
158000
2000
in verschiedenen Teilen des Landes.
02:55
In LouisianaLouisiana, about one in fivefünf whiteWeiß votersWähler
62
160000
3000
In Louisiana hat ungefähr jeder fünfte weiße Wähler
02:58
said, "Yes, one of the biggroß reasonsGründe dafür why I votedgewählt againstgegen BarackBarack ObamaObama
63
163000
3000
gesagt: "Ja, einer der wichtigen Gründe, warum ich gegen Barack Obama gestimmt habe,
03:01
is because he was an African-AmericanAfro-Amerikaner."
64
166000
2000
war, dass er ein Afro-Amerikaner ist."
03:03
If those people had votedgewählt for ObamaObama,
65
168000
2000
Hätten diese Leute für Obama gestimmt,
03:05
even halfHälfte of them, ObamaObama would have wongewonnen LouisianaLouisiana safelysicher.
66
170000
4000
auch nur die Hälfte von ihnen, dann hätte Obama Louisiana relativ sicher gewonnen.
03:09
SameGleichen is truewahr with, I think, all of these statesZustände you see on the topoben of the listListe.
67
174000
2000
Das gleiche gilt, glaube ich, für all diese Staaten, die Sie hier oben auf der Liste sehen.
03:11
MeanwhileIn der Zwischenzeit, CaliforniaCalifornia, NewNeu YorkYork, we can say, "Oh we're enlightenederleuchtet"
68
176000
4000
Kalifornien, New York, hingegen. Wir können sagen: "Oh, sind wir aufgeklärt".
03:15
but you know, certainlybestimmt a much lowerniedriger incidenceVorfall of this
69
180000
2000
Aber wissen Sie zumindest gab es einen deutlich kleinerer Anteil dieser,
03:17
admittedzugelassen, I supposeannehmen,
70
182000
2000
ich sage mal, offen zugegebenen
03:19
manifestationManifestation of racially-basedrassisch-basierte votingWählen.
71
184000
3000
Manifestation von Abstimmungsverhalten, dass auf ethnische Zugehörigkeit abstellte.
03:22
Here is the samegleich dataDaten on a mapKarte.
72
187000
2000
Hier sind die gleichen Daten auf eine Karte übertragen.
03:24
You kindArt of see the relationshipBeziehung betweenzwischen
73
189000
2000
Man kann ungefähr den Zusammenhang erkennen zwischen den
03:26
the redderröter statesZustände of where more people respondedantwortete and said,
74
191000
2000
roteren (Republikanischeren) Staaten, wo mehr Leute sagten:
03:28
"Yes, BarackBarack Obama'sObama raceRennen was a problemProblem for me."
75
193000
3000
"Ja, ich hatte ein Problem mit Barack Obamas ethnischer Herkunft."
03:31
You see, comparingVergleichen the mapKarte to '96, you see an overlapüberlappen here.
76
196000
3000
Vergleicht man diese Karte mit der von 1996, erkennt man hier eine Überschneidung.
03:34
This really seemsscheint to explainerklären
77
199000
2000
Dies scheint zu erklären,
03:36
why BarackBarack ObamaObama did worseschlechter
78
201000
2000
warum Barack Obama in diesem
03:38
in this one partTeil of the countryLand.
79
203000
2000
Teil des Landes schlechter abgeschnitten hat.
03:40
So we have to askFragen why.
80
205000
2000
Also müssen wir uns fragen warum.
03:42
Is racismRassismus predictablevorhersagbar in some way?
81
207000
2000
Kann man Rassismus irgendwie voraussagen?
03:44
Is there something drivingFahren this?
82
209000
2000
Gibt es eine treibende Kraft?
03:46
Is it just about some weirdseltsam stuffSachen that goesgeht on in ArkansasArkansas
83
211000
2000
Oder geht in Arkansas und Kentucky einfach irgendetwas Komisches
03:48
that we don't understandverstehen, and KentuckyKentucky?
84
213000
2000
vor sich, was wir nicht verstehen?
03:50
Or are there more systematicsystematische factorsFaktoren at work?
85
215000
2000
Oder gibt es in diesem Zusammenhang systematischere Faktoren?
03:52
And so we can look at a bunchBündel of differentanders variablesVariablen.
86
217000
2000
Dementsprechend können wir uns einige verschiedene Variablen ansehen.
03:54
These are things that economistsÖkonomen and politicalpolitisch scientistsWissenschaftler look at all the time --
87
219000
3000
Dies sind Dinge, mit denen sich Ökonomen und Politikwissenschaftler ständig beschäftigen -
03:57
things like incomeEinkommen, and religionReligion, educationBildung.
88
222000
3000
Dinge wir Einkommen, Religion, Bildung.
04:00
WhichDie of these seemscheinen to driveFahrt
89
225000
2000
Welche von diesen waren ausschlaggebend
04:02
this manifestationManifestation of racismRassismus
90
227000
2000
für diese Manifestation von Rassismus
04:04
in this biggroß nationalNational experimentExperiment we had on NovemberNovember 4thth?
91
229000
3000
in dem großen nationalen Experiment, das wir am 4. November durchgeführt haben?
04:07
And there are a couplePaar of these that have
92
232000
2000
Und einige dieser Variablen haben
04:09
strongstark predictiveprädiktive relationshipsBeziehungen,
93
234000
2000
starke Vorhersagekraft.
04:11
one of whichwelche is educationBildung,
94
236000
3000
Eine davon ist Bildung.
04:14
where you see the statesZustände with the fewestwenigsten yearsJahre of schoolingSchulung
95
239000
2000
Sie sehen die Staaten mit der geringsten Anzahl von Schuljahren
04:16
perpro adultErwachsene are in redrot,
96
241000
2000
pro Erwachsenem in rot,
04:18
and you see this partTeil of the countryLand, the kindArt of AppalachiansAppalachen regionRegion,
97
243000
3000
und dieser Teil des Landes, die Appalachen-Region,
04:21
is lessWeniger educatedgebildet. It's just a factTatsache.
98
246000
2000
ist weniger gebildet. Das ist einfach eine Tatsache.
04:23
And you see the relationshipBeziehung there
99
248000
2000
Und Sie sehen hier den Zusammenhang mit
04:25
with the racially-basedrassisch-basierte votingWählen patternsMuster.
100
250000
3000
von ethnischen Erwägungen beeinflussten Wahlmustern.
04:28
The other variableVariable that's importantwichtig is
101
253000
2000
Die andere wichtige Variable ist
04:30
the typeArt of neighborhoodGegend that you liveLeben in.
102
255000
3000
die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt.
04:33
StatesStaaten that are more ruralländlich --
103
258000
2000
Staaten, die eher ländlich sind -
04:35
even to some extentUmfang of the statesZustände like NewNeu HampshireHampshire and MaineMaine --
104
260000
2000
sogar einige Staaten wie New Hampshire und Maine -
04:37
they exhibitAusstellungsstück a little bitBit of
105
262000
2000
legen ein wenig dieses rassistische Wahlverhalten
04:39
this racially-basedrassisch-basierte votingWählen againstgegen BarackBarack ObamaObama.
106
264000
3000
gegen Barack Obama an den Tag.
04:42
So it's the combinationKombination of these two things: it's educationBildung
107
267000
2000
Es handelt sich also um eine Kombination dieser beiden Dinge: Bildung
04:44
and the typeArt of neighborsNachbarn that you have,
108
269000
2000
und die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt,
04:46
whichwelche we'llGut talk about more in a momentMoment.
109
271000
2000
über die wir gleich noch etwas mehr sprechen.
04:48
And the thing about statesZustände like ArkansasArkansas and TennesseeTennessee
110
273000
2000
Die Sache mit Staaten wie Arkansas und Tennessee ist die,
04:50
is that they're bothbeide very ruralländlich,
111
275000
2000
dass beide sehr ländlich sind und
04:52
and they are educationallypädagogisch impoverishedverarmt.
112
277000
4000
bildungsmäßig verarmt.
04:56
So yes, racismRassismus is predictablevorhersagbar.
113
281000
2000
Also ja: Rassismus ist vorhersagbar.
04:58
These things, amongunter maybe other variablesVariablen,
114
283000
2000
Diese Dinge - vielleicht zusammen mit anderen Variablen -
05:00
but these things seemscheinen to predictvorhersagen it.
115
285000
2000
aber diese Dinge scheinen ihn vorzusagen.
05:02
We're going to drillbohren down a little bitBit more now,
116
287000
2000
Wir gehen jetzt noch etwas in die Tiefe
05:04
into something callednamens the GeneralAllgemeine SocialSoziale SurveyUmfrage.
117
289000
2000
mit dem sogenannten General Social Survey (Allgemeine Sozialstudie).
05:06
This is conductedgeführt by the UniversityUniversität of ChicagoChicago
118
291000
2000
Diese wird alle zwei Jahre von der Universität
05:08
everyjeden other yearJahr.
119
293000
2000
Chicago durchgeführt.
05:10
And they askFragen a seriesSerie of really interestinginteressant questionsFragen.
120
295000
2000
Dort werden eine Reihe sehr interessanter Fragen gestellt.
05:12
In 2000 they had particularlyinsbesondere interestinginteressant questionsFragen
121
297000
2000
Im Jahr 2000 hatten sie eine besonders interessante Frage
05:14
about racialrassisch attitudesEinstellungen.
122
299000
2000
die Einstellung ethnischer Zugehörigkeit betreffend.
05:16
One simpleeinfach questionFrage they askedaufgefordert is,
123
301000
2000
Eine einfache Frage lautete:
05:18
"Does anyonejemand of the oppositeGegenteil raceRennen liveLeben in your neighborhoodGegend?"
124
303000
4000
"Lebt jemand in Ihrer Nachbarschaft, der einen anderen ethnischen Hintergrund hat als Sie?"
05:22
We can see in differentanders typesTypen of communitiesGemeinschaften that the resultsErgebnisse are quiteganz differentanders.
125
307000
3000
Wir sehen, dass in verschieden Arten von Gemeinden die Ergebnisse recht unterschiedlich ausfallen.
05:25
In citeszitiert, about 80 percentProzent of people
126
310000
3000
In Städten hatten ca. 80 Prozent jemanden von anderer ethnischer Herkunft,
05:28
have someonejemand whomwem they considerErwägen a neighborNachbar of anotherein anderer raceRennen,
127
313000
3000
den sie als Nachbarn betrachteten.
05:31
but in ruralländlich communitiesGemeinschaften, only about 30 percentProzent.
128
316000
3000
In ländlichen Gemeinden hingegen lediglich ungefähr 30 Prozent.
05:34
ProbablyWahrscheinlich because if you liveLeben on a farmBauernhof, you mightMacht not have a lot of neighborsNachbarn, periodPeriode.
129
319000
3000
Vielleicht, weil man, wenn man auf einem Bauernhof lebt, sowieso nicht viele Nachbarn hat.
05:37
But neverthelesstrotz dessen, you're not havingmit a lot of interactionInteraktion with people
130
322000
3000
Aber gleichwohl interagiert man nicht viel mit Menschen, die nicht
05:40
who are unlikenicht wie you.
131
325000
2000
so wie man selbst sind.
05:42
So what we're going to do now is take the whiteWeiß people in the surveyUmfrage
132
327000
3000
Was wir jetzt also machen, ist: Wir nehmen die Weißen aus der Studie
05:45
and splitTeilt them betweenzwischen those who have blackschwarz neighborsNachbarn --
133
330000
3000
und teilen sie auf in diejenigen, die schwarze Nachbarn haben -
05:48
or, really, some neighborNachbar of anotherein anderer raceRennen --
134
333000
2000
- oder überhaupt Nachbarn anderer Ethnien - und
05:50
and people who have only whiteWeiß neighborsNachbarn.
135
335000
3000
Leute, die ausschließlich weiße Nachbarn haben.
05:53
And we see in some variablesVariablen
136
338000
2000
Und in einigen Variablen erkennen wir
05:55
in termsBegriffe of politicalpolitisch attitudesEinstellungen, not a lot of differenceUnterschied.
137
340000
2000
hinsichtlich ihrer politischen Einstellungen keinen großen Unterschied.
05:57
This was eightacht yearsJahre agovor, some people were more RepublicanRepublikaner back then.
138
342000
3000
Dies war vor acht Jahren, einige Leute waren dort eher Republikanisch.
06:00
But you see DemocratsDemokraten versusgegen RepublicanRepublikaner,
139
345000
2000
Aber im Vergleich von Demokraten und Republikanern
06:02
not a biggroß differenceUnterschied basedbasierend on who your neighborsNachbarn are.
140
347000
3000
lässt sich kein großer Unterschied feststellen, basierend darauf, wer die Nachbarn sind.
06:05
And even some questionsFragen about raceRennen -- for exampleBeispiel
141
350000
2000
Und sogar auch, wenn man einige Fragen zur ethnischen Zugehörigkeit betrachtet, z. B.
06:07
affirmativebejaht actionAktion, whichwelche is kindArt of a politicalpolitisch questionFrage,
142
352000
2000
"Affirmative Action" (positive Diskriminierung), was mehr oder weniger eine politische Frage ist,
06:09
a policyPolitik questionFrage about raceRennen, if you will --
143
354000
2000
sozusagen eine Frage von Ethnien-Politik.
06:11
not much differenceUnterschied here.
144
356000
2000
Auch hier kein großer Unterschied.
06:13
AffirmativeBejaht actionAktion is not very popularBeliebt franklyoffen, with whiteWeiß votersWähler, periodPeriode.
145
358000
3000
"Affimative Action" ist, ehrlich gesagt, einfach generell bei weißen Wählern nicht beliebt.
06:16
But people with blackschwarz neighborsNachbarn and people with mono-racialMono-Rasse neighborhoodsNachbarschaften
146
361000
3000
Aber Menschen mit schwarzen Nachbarn und Menschen, die in rein mono-ethnischen Gemeinden leben,
06:19
feel no differentlyanders about it really.
147
364000
3000
haben diesbezüglich keine wirkliche unterschiedliche Einstellung.
06:22
But if you probeSonde a bitBit deeperTiefer and get a bitBit more personalpersönlich if you will,
148
367000
4000
Wenn man jedoch nachbohrt, und, wenn Sie so wollen, etwas persönlicher wird --
06:26
"Do you favorGefallen a lawRecht banningein Verbot interracialinterracial marriageEhe?"
149
371000
2000
"Würden Sie einem Gesetz zustimmen, das die Heirat von Menschen verschiedener Ethnien verbieten?" --
06:28
There is a biggroß differenceUnterschied.
150
373000
2000
offenbart sich ein großer Unterschied.
06:30
People who don't have neighborsNachbarn of a differentanders raceRennen
151
375000
2000
Die Wahrscheinlichkeit, dass Menschen ohne Nachbarn anderer ethnischer Herkunft
06:32
are about twicezweimal as likelywahrscheinlich
152
377000
2000
solche multi-ethnischen Heiraten verbieten würden,
06:34
to opposezu widersetzen interracialinterracial marriageEhe as people who do.
153
379000
3000
ist doppelt so hoch wie bei Menschen mit solchen Nachbarn.
06:37
Just basedbasierend on who livesLeben in your immediateSofort neighborhoodGegend around you.
154
382000
3000
Einfach aufgrund der unmittelbaren Nachbarschaft, die einen umgibt!
06:40
And likewiseGleichfalls they askedaufgefordert, not in 2000, but in the samegleich surveyUmfrage in 1996,
155
385000
4000
Und entsprechend wurde, zwar nicht 2000, sondern 2005, in der gleichen Studie gefragt:
06:44
"Would you not voteAbstimmung for a qualifiedqualifizierte blackschwarz presidentPräsident?"
156
389000
4000
"Würden Sie für einen qualifizierten schwarzen Präsidenten stimmen?"
06:48
You see people withoutohne neighborsNachbarn who are African-AmericanAfro-Amerikaner who
157
393000
2000
Sie sehen, die Wahrscheinlichkeit, dass Menschen ohne afro-amerikanische Nachbarn
06:50
were much more likelywahrscheinlich to say, "That would give me a problemProblem."
158
395000
3000
sagten, "Das wäre eine Problem für mich", war deutlich höher.
06:53
So it's really not even about urbanstädtisch versusgegen ruralländlich.
159
398000
2000
Also geht es im Endeffekt gar nicht um 'städtisch' versus 'ländlich'.
06:55
It's about who you liveLeben with.
160
400000
2000
Es geht darum, mit wem man zusammenlebt!
06:57
RacismRassismus is predictablevorhersagbar. And it's predictedvorhergesagt by
161
402000
2000
Rassismus ist vorhersagbar. Und er wird vorhergesagt von der
06:59
interactionInteraktion or lackMangel thereofdavon with people unlikenicht wie you, people of other racesRennen.
162
404000
4000
Interaktion (oder deren Fehlen) mit Menschen, die nicht wie man selbst sind, Menschen anderer ethnischer Herkunft.
07:03
So if you want to addressAdresse it,
163
408000
2000
Wenn man also die Sache dementsprechend angehen will,
07:05
the goalTor is to facilitateerleichtern interactionInteraktion with people of other racesRennen.
164
410000
3000
muss das Ziel sein, die Interaktion mit Menschen mit anderem ethnischen Hintergrund zu fördern.
07:08
I have a couplePaar of very obviousoffensichtlich, I supposeannehmen,
165
413000
2000
Ich habe ein paar, wie ich annehmen, recht naheliegende
07:10
ideasIdeen for maybe how to do that.
166
415000
3000
Ideen, wie dies bewerkstelligt werden könnte.
07:13
I'm a biggroß fanVentilator of citiesStädte.
167
418000
2000
Ich bin ein großer Fan von Städten,
07:15
EspeciallyVor allem if we have citeszitiert that are diversevielfältig and sustainablenachhaltig,
168
420000
3000
insbesondere wenn diese vielseitig und nachhaltig sind
07:18
and can supportUnterstützung people of differentanders ethnicitiesEthnien and differentanders incomeEinkommen groupsGruppen.
169
423000
3000
und Menschen verschiedener Ethnien und Einkommen dort leben können.
07:21
I think citiesStädte facilitateerleichtern more of the kindArt of networkingVernetzung,
170
426000
3000
Ich glaube, dass Städte das Bilden von Netzwerken begünstigen
07:24
the kindArt of casualbeiläufig interactionInteraktion than you mightMacht have on a dailyTäglich basisBasis.
171
429000
3000
sowie die beiläufigen Interaktionen, die man wohl täglich hat.
07:27
But alsoebenfalls not everyonejeder wants to liveLeben in a cityStadt, certainlybestimmt not a cityStadt like NewNeu YorkYork.
172
432000
3000
Aber nicht jeder möchte in der Stadt wohnen, schon gar nicht in einer Stadt wie New York.
07:30
So we can think more about things like streetStraße gridsRaster.
173
435000
3000
Also können wir an Dinge denken wie den Straßenverlauf.
07:33
This is the neighborhoodGegend where I grewwuchs up in EastOsten LansingLansing, MichiganMichigan.
174
438000
2000
Dies ist die Nachbarschaft in East Lansing, Michigan, in der ich selbst aufgewachsen bin.
07:35
It's a traditionaltraditionell MidwesternDes mittleren Westens communityGemeinschaft, whichwelche meansmeint you have realecht gridGitter.
175
440000
3000
Das ist eine traditionelle Gemeinde des mittleren Westens, was bedeutet, dass es dort ein richtiges Straßengitter gibt.
07:38
You have realecht neighborhoodsNachbarschaften and realecht treesBäume, and realecht streetsStraßen you can walkgehen on.
176
443000
3000
Es gibt echte Nachbarschaften, echte Bäume und echte Straßen, auf denen man gehen kann.
07:41
And you interactinteragieren a lot with your neighborsNachbarn --
177
446000
3000
Und man kann viel mit seinen Nachbarn interagieren,
07:44
people you like, people you mightMacht not know.
178
449000
2000
mit Menschen, die man mag, mit Menschen, die man vielleicht gar nicht kennt.
07:46
And as a resultErgebnis it's a very toleranttolerant communityGemeinschaft,
179
451000
3000
Es ist daher eine sehr tolerante Gemeinde,
07:49
whichwelche is differentanders, I think, than something like this,
180
454000
2000
die sich, denke ich, von einer wie dieser unterscheidet:
07:51
whichwelche is in SchaumburgSchaumburg, IllinoisIllinois,
181
456000
2000
Schaumburg, Illinois.
07:53
where everyjeden little setSet of housesHäuser has theirihr ownbesitzen cul-de-sacSackgasse
182
458000
3000
Hier liegen alle paar Häuser in ihrer einen Sackgasse und haben
07:56
and drive-throughDrive-in StarbucksStarbucks and stuffSachen like that.
183
461000
2000
ihren eigenen Drive-Through-Starbucks und sowas.
07:58
I think that actuallytatsächlich this typeArt of urbanstädtisch designEntwurf,
184
463000
3000
Ich glaube in der Tat, dass diese Art der Stadtentwicklung,
08:01
whichwelche becamewurde more prevalentweit verbreitet in the 1970s and 1980s --
185
466000
3000
wie sie sich in den 1970ern und 1980ern durchsetze,
08:04
I think there is a relationshipBeziehung betweenzwischen that and the countryLand becomingWerden
186
469000
3000
in einem Zusammenhang damit steht, dass das Land unter
08:07
more conservativekonservativ underunter RonaldRonald ReaganReagan.
187
472000
2000
Ronald Reagan konservativer wurde.
08:09
But alsoebenfalls here is anotherein anderer ideaIdee we have --
188
474000
3000
Hier ist noch eine Idee, die wir haben:
08:12
is an intercollegiateIntercollegiate exchangeAustausch- programProgramm
189
477000
2000
eine Austauschprogramm zwischen Colleges,
08:14
where you have studentsStudenten going from NewNeu YorkYork abroadim Ausland.
190
479000
3000
in denen Studierende aus New York ins Ausland gehen.
08:17
But franklyoffen there are enoughgenug differencesUnterschiede withininnerhalb the countryLand now
191
482000
2000
Aber ehrlich gesagt, gibt es mittlerweile genug Unterschiede innerhalb des Landes,
08:19
where maybe you can take a bunchBündel of kidsKinder from NYUNYU,
192
484000
3000
sodass man vielleicht einen Haufen junger Leute von der NYU
08:22
have them go studyStudie for a semesterSemester at the UniversityUniversität of ArkansasArkansas,
193
487000
2000
mal für ein Semester an der Universität Arkansas studieren lassen könnte
08:24
and viceLaster versaVersa. Do it at the highhoch schoolSchule levelEbene.
194
489000
3000
und umgekehrt. Lasst es uns bereits auf der High School tun.
08:27
LiterallyBuchstäblich there are people who mightMacht be in schoolSchule in ArkansasArkansas or TennesseeTennessee
195
492000
3000
Es gibt tatsächlich Schüler in Arkansas oder Tennessee,
08:30
and mightMacht never interactinteragieren in a positivepositiv affirmativebejaht way
196
495000
3000
die vielleicht niemals auf eine positive, bestätigende Art
08:33
with someonejemand from anotherein anderer partTeil of the countryLand, or of anotherein anderer racialrassisch groupGruppe.
197
498000
4000
mit jemandem aus einem anderen Landesteil oder einer anderen ethnischen Gruppe interagieren werden.
08:37
I think partTeil of the educationBildung variableVariable we talkedsprach about before
198
502000
3000
Ich denke, ein Teil der Bildungsvariable, über die wir vorhin gesprochen haben,
08:40
is the networkingVernetzung experienceErfahrung you get when you go to collegeHochschule
199
505000
2000
ist die Netzwerk-Erfahrung, die man macht, wenn man aufs College geht,
08:42
where you do get a mixmischen of people that you mightMacht not interactinteragieren with otherwiseAndernfalls.
200
507000
4000
wo man auf eine Mischung von Leuten trifft, mit denen man sonst vielleicht gar nicht interagieren würde.
08:46
But the pointPunkt is, this is all good newsNachrichten,
201
511000
2000
Der Punkt jedoch ist: Das sind alles gute Neuigkeiten.
08:48
because when something is predictablevorhersagbar,
202
513000
3000
Denn wenn etwas vorhersagbar ist,
08:51
it is what I call designablegestaltbar.
203
516000
2000
dann ist es auch, wie ich es nenne, gestaltbar.
08:53
You can startAnfang thinkingDenken about solutionsLösungen to solvingLösung that problemProblem,
204
518000
2000
Man kann damit anfangen, sich Lösungen für dieses Problem zu überlegen,
08:55
even if the problemProblem is perniciousverderblich and as intractableunlösbare as racismRassismus.
205
520000
3000
selbst wenn das Problem so bösartig und hartnäckig ist wie Rassismus.
08:58
If we understandverstehen the rootWurzel causesUrsachen of the behaviorVerhalten
206
523000
2000
Wenn wir verstehen, was diesem Verhalten zugrunde liegt,
09:00
and where it manifestsManifeste itselfselbst and where it doesn't,
207
525000
2000
und wo es auftritt und wo nicht,
09:02
we can startAnfang to designEntwurf solutionsLösungen to it.
208
527000
3000
können wir damit anfangen, Lösungen zu gestalten.
09:05
So that's all I have to say. Thank you very much.
209
530000
2000
Das ist alles, was ich zu sagen hatte. Haben Sie vielen Dank!
09:07
(ApplauseApplaus)
210
532000
1000
(Applaus)
Translated by Christoph F. Rehrmann
Reviewed by Ulf Hensen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nate Silver - Statistician
Math whiz and baseball fan Nate Silver was mainly known for predicting outcomes in fantasy ballgames -- until his technique hit a home run calling the outcome of the 2008 election primaries.

Why you should listen

In the 2008 election season's closing weeks, throngs of wonks and laypeople alike were glued to FiveThirtyEight.com, a habitforming political blog. Red and blue bar charts crowded the scrollbars as the pulse of exit polls crept along the site's latest projections. It seemed almost miraculous: In a year of acute turns of favor, the site's owner and mouthpiece, Nate Silver (who blogged anonymously as "Poblano" until outing himself on May 30, 2008, as a baseball numberhead), managed to predict the winners of every U.S. Senate contest -- and the general Presidential election.

Besides being just-damn-fascinating, Silver's analysis is a decidedly contrarian gauntlet thrown before an unrepentant, spectacle-driven media. The up-and-coming pundit, who cut his teeth forecasting the performance of Major League Baseball players, has a fairly direct explanation of why most projections fail: "Polls are cherry-picked based on their brand name or shock value rather than their track record of accuracy."

Silver's considerable smarts are already helping local campaigns build constituencies and strategize. He is the author of The Signal and the Noise: Why So Many Predictions Fail - but Some Don't

More profile about the speaker
Nate Silver | Speaker | TED.com