ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morgan sagt, dass wir von im Wasser lebenden Affen abstammen

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan ist eine zähe Befürworterin der Wasseraffen-Hypothese: der Idee, dass wir von Affen abstammen, die im Wasser gelebt haben. Hören Sie ihre begeisterte Verteidigung dieser Idee, und ihre Theorie, warum die Mainstream-Wissenschaft sie nicht ernst nimmt.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Wir haben jetzt 2009.
00:17
And it's the BicentenaryZweihundertjahrfeier of CharlesCharles DarwinDarwin.
1
5000
5000
Es ist der zweihundertste
Geburtstag von Charles Darwin.
00:22
And all over the worldWelt, eminenteminent evolutionistsEvolutionisten
2
10000
3000
Und überall auf der Welt sind
bedeutende Evolutionisten
00:25
are anxiousängstlich to celebratefeiern this.
3
13000
2000
bestrebt, diesen zu feiern.
00:27
And what they're planningPlanung to do is to enlightenerleuchten us
4
15000
4000
Sie beabsichtigen, uns
00:31
on almostfast everyjeden aspectAspekt
5
19000
2000
über fast jeden Aspekt
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
von Darwins Leben,
00:35
and how he changedgeändert our thinkingDenken.
7
23000
2000
und darüber, wie er unsere
Ansichten verändert hat, aufzuklären.
00:37
I say almostfast everyjeden aspectAspekt,
8
25000
3000
Ich sagte, fast jeden Aspekt,
00:40
because there is one aspectAspekt of this storyGeschichte
9
28000
3000
weil es einen Aspekt in
dieser Geschichte gibt,
00:43
whichwelche they have throwngeworfen no lightLicht on.
10
31000
3000
auf den sie noch kein
Licht geworfen haben.
00:46
And they seemscheinen anxiousängstlich to skirtRock around it and stepSchritt over it
11
34000
3000
Sie scheinen bemüht zu sein, ihn zu
umgehen und ihm auszuweichen,
00:49
and to talk about something elsesonst.
12
37000
2000
und am Ende über etwas
anderes zu sprechen.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Deshalb werde ich
darüber sprechen.
00:53
It's the questionFrage of, why are we so differentanders from the chimpanzeesSchimpansen?
14
41000
6000
Es geht um die Frage: Warum unterscheiden
wir uns so sehr von den Schimpansen?
00:59
We get the geneticistsGenetiker keepinghalten on tellingErzählen us
15
47000
2000
Die Genforscher sagen
uns immer wieder,
01:01
how extremelyäußerst closelyeng we are relatedverwandte -- hardlykaum any genesGene of differenceUnterschied,
16
49000
4000
wie eng wir doch mit ihnen verwandt sind –
fast keine Unterschiede in den Genen,
01:05
very, very closelyeng relatedverwandte.
17
53000
3000
also sehr, sehr
eng verwandt.
01:08
And yetnoch, when you look at the phenotypesPhänotypen,
18
56000
3000
Wenn man jedoch die
Phänotypen betrachtet,
01:11
there's a chimpSchimpanse, there's a man;
19
59000
2000
hier der Schimpanse, dort
der Mensch, bemerkt man,
01:13
they're astoundinglyerstaunlich differentanders,
20
61000
2000
wie unterschiedlich sie
eigentlich doch sind
01:15
no resemblanceÄhnlichkeit at all.
21
63000
2000
und dass sie sich
überhaupt nicht ähneln.
01:17
I'm not talkingim Gespräch about airy-fairyverschwommen stuffSachen
22
65000
2000
Ich rede nicht von
abstrakten Dingen wie
01:19
about cultureKultur or psychologyPsychologie, or behaviorVerhalten.
23
67000
4000
Kultur, Psychologie
oder Verhalten.
01:23
I'm talkingim Gespräch about ground-baseBoden-base, nitty-grittyNitty-Gritty,
24
71000
3000
Ich rede von grundlegenden,
essentiellen Dingen,
01:26
measurablemessbare physicalphysisch differencesUnterschiede.
25
74000
2000
von messbaren körperlichen
Unterschieden.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Der eine
01:30
is hairybehaarte and walkingGehen on fourvier legsBeine.
27
78000
2000
ist haarig und
läuft auf allen vieren.
01:32
That one is a nakednackt bipedBiped. Why?
28
80000
4000
Der andere ist ein nackter
Zweibeiner. Warum?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Ich meine ...
01:38
(LaughterLachen)
30
86000
1000
(Gelächter)
01:39
if I'm a good DarwinistDarwinistische, I've got to believe
31
87000
2000
Wenn ich ein guter Darwinist bin,
muss ich glauben,
01:41
there's a reasonGrund for that.
32
89000
2000
dass es dafür
einen Grund gibt.
01:43
If we changedgeändert so much, something mustsollen have happenedpassiert.
33
91000
3000
Wenn wir uns so sehr verändert haben,
muss etwas geschehen sein.
01:46
What happenedpassiert?
34
94000
2000
Aber was war
geschehen?
01:48
Now 50 yearsJahre agovor, that was a laughablylächerlich simpleeinfach questionFrage.
35
96000
3000
Also, vor 50 Jahren war das
eine ziemlich einfache Frage.
01:51
EverybodyAlle knewwusste the answerAntworten.
36
99000
2000
Alle wussten
die Antwort darauf.
01:53
They knewwusste what happenedpassiert.
37
101000
2000
Sie wussten,
was geschehen war.
01:55
The ancestorVorfahren of the apesAffen stayedblieb in the treesBäume;
38
103000
2000
Der Vorfahre der Affen
blieb in den Bäumen;
01:57
our ancestorsVorfahren wentging out ontoauf zu the plaineinfach.
39
105000
3000
unsere Vorfahren zogen
ins Flachland um.
02:00
That explainederklärt everything.
40
108000
3000
Das erklärte alles.
02:03
We had to get up on our legsBeine to peerPeer over the tallhoch grassGras,
41
111000
3000
Wir mussten uns aufrichten,
um über das hohe Gras zu spähen
02:06
or to chaseChase after animalsTiere,
42
114000
2000
oder um Tiere zu jagen,
02:08
or to freefrei our handsHände for weaponsWaffen.
43
116000
2000
oder um unsere Hände
für Waffen freizumachen.
02:10
And we got so overheatedüberhitzt in the chaseChase
44
118000
4000
Und bei der Jagd haben wir
dann so sehr geschwitzt,
02:14
that we had to take off that furPelz coatMantel and throwwerfen it away.
45
122000
4000
dass wir den Pelzmantel ausziehen
und ihn wegwerfen mussten.
02:18
EverybodyAlle knewwusste that, for generationsGenerationen.
46
126000
3000
Alle wussten das, und
zwar seit Generationen.
02:21
But then, in the '90s, something beganbegann to unravelentwirren.
47
129000
4000
Aber dann, in den 90er Jahren, wurde
wieder Licht in die Sache gebracht.
02:25
The paleontologistsPaläontologen themselvessich lookedsah a bitBit more closelyeng
48
133000
4000
Die Paläontologen
sahen sich
02:29
at the accompanyingbegleitende microfaunaMikrofauna
49
137000
4000
die begleitende Mikrofauna noch
einmal etwas genauer an,
02:33
that livedlebte in the samegleich time and placeOrt as the hominidsHominiden.
50
141000
4000
die am gleichen Ort und zur gleichen Zeit
wie die Hominiden zugegen war.
02:37
And they weren'twaren nicht savannaSavanne speciesSpezies.
51
145000
3000
Das waren keine in der
Savanne lebenden Arten.
02:40
And they lookedsah at the herbivoresPflanzenfresser. And they weren'twaren nicht savannaSavanne herbivoresPflanzenfresser.
52
148000
4000
Sie betrachteten die Herbivoren. Das waren
keine in der Savanne lebenden Herbivoren.
02:44
And then they were so cleverklug, they foundgefunden a way to analyzeanalysieren
53
152000
3000
Dann waren sie so klug
und fanden einen Weg,
02:47
fossilizedversteinert pollenPollen.
54
155000
2000
versteinerten Pollen
zu analysieren.
02:49
ShockSchock, horrorHorror.
55
157000
2000
Schock. Entsetzen.
02:51
The fossilizedversteinert pollenPollen was not of savannaSavanne vegetationVegetation.
56
159000
5000
Der versteinerte Pollen gehörte ebenfalls
nicht zur Vegetation der Savanne.
02:56
Some of it even camekam from lianasLianen,
57
164000
2000
Einige von ihnen kamen sogar
von den Lianen herunter,
02:58
those things that dangleDangle in the middleMitte of the jungleDschungel.
58
166000
3000
diese Kletterpflanzen, die
mitten im Urwald baumeln.
03:01
So we're left with a situationLage where
59
169000
2000
Wir befanden uns also nun
in einer Situation, in der
03:03
we know that our earliestfrüheste ancestorsVorfahren
60
171000
4000
wir wussten, dass unsere
Ahnen in den Bäumen
03:07
were movingbewegend around on fourvier legsBeine in the treesBäume,
61
175000
4000
auf allen vieren
gelaufen waren,
03:11
before the savannaSavanne ecosystemÖkosystem even camekam into existenceExistenz.
62
179000
5000
noch bevor das Ökosystem
der Savanne entstanden war.
03:16
This is not something I've madegemacht up.
63
184000
3000
Das ist keine
Lügengeschichte.
03:19
It's not a minorityMinderheit theoryTheorie.
64
187000
2000
Das ist keine Theorie, die nur
von einer Minderheit bejaht wird.
03:21
EverybodyAlle agreesstimmt zu with it.
65
189000
2000
Alle stimmen
damit überein.
03:23
ProfessorProfessor TobiasTobias camekam over from SouthSüden AfricaAfrika
66
191000
4000
Professor Tobias kam den
ganzen Weg von Südafrika
03:27
and spokeSpeiche to UniversityUniversität CollegeCollege LondonLondon.
67
195000
3000
und sprach am College
der Universität London.
03:30
He said, "Everything I've been tellingErzählen you for the last 20 yearsJahre,
68
198000
3000
Er sagte: „Vergesst alles, was ich euch
während der letzten 20 Jahre gesagt habe.
03:33
forgetvergessen about it. It was wrongfalsch.
69
201000
3000
Es stimmt nicht.
03:36
We'veWir haben got to go back to squarePlatz one and startAnfang again."
70
204000
4000
Wir müssen wieder zum Anfang
zurückkehren und neu beginnen.“
03:40
It madegemacht him very unpopularunpopuläre. They didn't want to go back to squarePlatz one.
71
208000
6000
Dies machte ihn sehr unbeliebt.
Sie wollten nicht zum Anfang zurück.
03:46
I mean, it's a terriblefurchtbar thing to happengeschehen.
72
214000
2000
Es ist schrecklich, wenn
so etwas passiert.
03:48
You've got this beautifulschön paradigmParadigma.
73
216000
3000
Wir haben dieses
wunderschöne Paradigma.
03:51
You've believedglaubte it throughdurch generationsGenerationen.
74
219000
2000
Wir haben seit Generationen
daran geglaubt.
03:53
NobodyNiemand has questionedin Frage gestellt it.
75
221000
2000
Niemand hat
es hinterfragt.
03:55
You've been constructingkonstruieren fancifulphantasievolle things on topoben of it,
76
223000
4000
Wir haben eine Menge fantasievoller
Dinge darauf aufgebaut
03:59
relyingunter Berufung on it to be as solidsolide as a rockRock.
77
227000
2000
und verließen uns
felsenfest darauf.
04:01
And now it's whippedSchlagsahne away from underunter you.
78
229000
3000
Und plötzlich wird
es uns genommen.
04:04
What do you do? What does a scientistWissenschaftler do in that caseFall?
79
232000
3000
Was macht man da? Was macht ein
Wissenschaftler in so einem Fall?
04:07
Well, we know the answerAntworten because
80
235000
2000
Eigentlich wissen wir
die Antwort, weil
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
Thomas S. Kuhn
im Jahr 1962
04:12
wroteschrieb a seminalzukunftsträchtige treatiseTraktat
82
240000
4000
eine grundlegende
Abhandlung
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
über dieses Thema
verfasst hat.
04:18
He said what scientistsWissenschaftler do
84
246000
2000
Er sagte uns,
was Wissenschaftler tun,
04:20
when a paradigmParadigma failsschlägt fehl
85
248000
4000
wenn ein Paradigma
versagt:
04:24
is, guessvermuten what -- they carrytragen on as if nothing had happenedpassiert.
86
252000
3000
Na, raten Sie mal? – Sie machen einfach
weiter, als wenn nichts geschehen wäre.
04:27
(LaughterLachen)
87
255000
3000
(Gelächter)
04:30
If they haven'thabe nicht got a paradigmParadigma they can't askFragen the questionFrage.
88
258000
3000
Wenn sie kein Paradigma haben,
können sie die Frage nicht stellen.
04:33
So they say, "Yes it's wrongfalsch,
89
261000
2000
Also sagen sie:
„Ja, es stimmt nicht,
04:35
but supposingangenommen it was right ..."
90
263000
2000
aber angenommen,
es würde stimmen, dann ...“
04:37
(LaughterLachen)
91
265000
2000
(Gelächter)
04:39
And the only other optionMöglichkeit openöffnen to them
92
267000
4000
Und die einzig
verbleibende Alternative
04:43
is to stop askingfragen the questionsFragen.
93
271000
2000
besteht darin, keine Fragen
mehr zu stellen.
04:45
So that is what they have doneerledigt now.
94
273000
4000
Und das ist es, was
sie jetzt getan haben.
04:49
That's why you don't hearhören them talkingim Gespräch about it. It's yesterday'svon gestern questionFrage.
95
277000
3000
Deswegen reden sie nicht mehr darüber.
Es ist eine Frage von gestern.
04:52
Some of them have even elevatederhöht it into a principlePrinzip.
96
280000
3000
Einige von ihnen haben es sogar
zu einem Prinzip gemacht.
04:55
It's what we oughtsollen to be doing.
97
283000
2000
Das ist es,
was wir tun sollten.
04:57
AaronAaron FillerFüller from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Aaron Filler von der
Harvard-Universität sagte:
05:00
"Isn't it time we stoppedgestoppt talkingim Gespräch about selectiveselektive pressuresDrücke?
99
288000
4000
„Ist es nicht Zeit, dass wir aufhören,
über Selektionsdruck zu reden?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomesChromosomen, and there's genesGene.
100
292000
3000
Warum reden wir nicht zum Beispiel über
vorhandene Chromosomen und Gene
05:07
And we just recordAufzeichnung what we see."
101
295000
3000
und dokumentieren nur das,
was wir sehen.“
05:10
CharlesCharles DarwinDarwin mustsollen be spinningSpinnen in his graveGrab!
102
298000
3000
Charles Darwin muss sich jetzt
wohl im Grabe umdrehen.
05:13
He knewwusste all about that kindArt of scienceWissenschaft.
103
301000
3000
Er wusste alles über diese
Art von Wissenschaft
05:16
And he callednamens it hypothesis-freeHypothese-frei scienceWissenschaft.
104
304000
3000
und bezeichnete sie als
hypothesenfreie Wissenschaft.
05:19
And he despisedverachtet it from the bottomBoden of his heartHerz.
105
307000
3000
Er hasste sie zutiefst.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Und wenn Sie sagen:
05:25
"I'm going to stop talkingim Gespräch about selectiveselektive pressuresDrücke,"
107
313000
2000
„Jetzt rede ich nicht mehr
über Selektionsdruck“,
05:27
you can take "The OriginHerkunft of SpeciesArten" and throwwerfen it out of the windowFenster,
108
315000
4000
dann können Sie „Die Entstehung der
Arten“ gleich nehmen und wegwerfen,
05:31
for it's about nothing elsesonst but selectiveselektive pressuresDrücke.
109
319000
2000
denn darin geht es eigentlich
nur um Selektionsdruck.
05:33
And the ironyIronie of it is,
110
321000
2000
Und die Ironie
des Ganzen ist,
05:35
that this is one occasionAnlass of a paradigmParadigma collapseZusammenbruch
111
323000
3000
dass dieser Zusammenbruch eines
Paradigmas nicht bedeutete,
05:38
where we didn't have to wait for a newneu paradigmParadigma to come up.
112
326000
4000
darauf warten zu müssen,
dass sie auf ein neues stoßen.
05:42
There was one waitingwarten in the wingsFlügel.
113
330000
2000
Es gab ein neues Paradigma,
das nur auf seine Chance wartete.
05:44
It had been waitingwarten there sinceschon seit 1960
114
332000
2000
Es hat seit
1960 gewartet,
05:46
when AlisterAlister HardyHardy, a marineMarine biologistBiologe,
115
334000
3000
als Alister Hardy,
ein Meeresbiologe,
05:49
said, "I think what happenedpassiert,
116
337000
2000
sagte: „Ich glaube, dass
05:51
perhapsvielleicht our ancestorsVorfahren
117
339000
2000
unsere Vorfahren vielleicht
05:53
had a more aquaticWasser- existenceExistenz
118
341000
2000
für eine Zeit lang
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
im Wasser gelebt haben.“
05:58
He keptgehalten it to himselfselbst for 30 yearsJahre.
120
346000
2000
Er behielt es
30 Jahre für sich.
06:00
But then the pressDrücken Sie got holdhalt of it and all hellHölle brokepleite looselose.
121
348000
3000
Aber dann bekam die Presse Wind
davon und Chaos brach aus.
06:03
All his colleaguesKollegen said, "This is outrageousempörend.
122
351000
3000
Alle seine Kollegen sagten:
„Das ist unerhört.
06:06
You've exposedausgesetzt us to publicÖffentlichkeit ridiculeSpott!
123
354000
4000
Du hast uns zum Gespött
der Öffentlichkeit gemacht!
06:10
You mustsollen never do that again."
124
358000
2000
Das darfst du
nie wieder tun.“
06:12
And at that time, it becamewurde setSet in stoneStein:
125
360000
3000
Zu jener Zeit wurde es
in Stein gemeißelt:
06:15
the aquaticWasser- theoryTheorie should be dumpedabgeladen
126
363000
3000
die Wasseraffentheorie sollte
wie die Theorien über
06:18
with the UFOsUFOs and the yetisYetis,
127
366000
2000
die Ufos und die Yetis verworfen
werden und nur noch als
06:20
as partTeil of the lunaticLunatic fringeFranse of scienceWissenschaft.
128
368000
4000
Teil des Randbereichs
der Wissenschaft gelten.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Aber das glaube
ich nicht.
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
Ich glaube, dass Hardy viele
Beweisgründe dafür hatte.
06:28
I'd like to talk about just a handfulHandvoll
131
376000
3000
Ich möchte nur über
einige Kennzeichen,
06:31
of what have been callednamens the
132
379000
2000
die charakteristisch für den
06:33
hallmarksKennzeichen of mankindMenschheit,
133
381000
2000
Menschen sind,
sprechen,
06:35
the things that madegemacht us differentanders from everybodyjeder elsesonst,
134
383000
2000
die Dinge, die uns
von allen anderen
06:37
and all our relativesVerwandten.
135
385000
2000
und unsereren Verwandten
unterscheiden.
06:39
Let's look at our nakednackt skinHaut.
136
387000
4000
Nehmen wir einmal
unsere nackte Haut.
06:43
It's obviousoffensichtlich that mostdie meisten of the things we think about
137
391000
4000
Es ist offensichtlich,
dass die meisten Lebewesen,
06:47
that have losthat verloren theirihr bodyKörper hairHaar, mammalsSäugetiere withoutohne bodyKörper hairHaar,
138
395000
3000
die ihre Haare verloren haben,
im Wasser leben, also
06:50
are aquaticWasser- onesEinsen, like the dugongDugong, the walrusWalross,
139
398000
3000
Säugetiere ohne Körperbehaarung,
wie der Dugong, das Walross,
06:53
the dolphinDelphin, the hippopotamusNilpferd, the manateeSeekuh.
140
401000
4000
der Delfin, das Nilpferd
und die Seekuh.
06:57
And a couplePaar of wallowers-in-mudGeniesser in Schlamm like the babirusaHirscheber.
141
405000
6000
Und einige derjenigen, die sich gern
im Schlamm wälzen, wie der Hirscheber.
07:03
And you're temptedversucht to think, well perhapsvielleicht,
142
411000
2000
Und man fragt sich:
Könnte das etwa
07:05
could that be why we are nakednackt?
143
413000
3000
der Grund sein, warum
wir nackt sind?
07:08
I suggestedempfohlen it and people said, "No no no.
144
416000
2000
Ich wies darauf hin und die Leute
sagten: „Nein, nein, nein.
07:10
I mean, look at the elephantElefant.
145
418000
2000
Denken Sie doch
mal an den Elefanten.
07:12
You've forgottenvergessen all about the elephantElefant haven'thabe nicht you?"
146
420000
2000
Haben Sie alles
darüber vergessen?“
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
Damals, im Jahr
1982, sagte ich:
07:17
"Well perhapsvielleicht the elephantElefant had an aquaticWasser- ancestorVorfahren."
148
425000
3000
„Gut, vielleicht hatte der Elefant
einen aquatischen Vorfahren.“
07:20
PealsDonnerschlägen of merryfröhlich laughterLachen!
149
428000
3000
Sie bogen
sich vor Lachen!
07:23
"That crazyverrückt womanFrau. She's off again. She'llSie wird say anything won'tGewohnheit she?"
150
431000
3000
„Diese Verrückte. Sie ist ja völlig abgedreht.
Sie würde alles Mögliche sagen.“
07:26
But by now, everybodyjeder agreesstimmt zu that the elephantElefant had an aquaticWasser- ancestorVorfahren.
151
434000
6000
Inzwischen stimmen alle überein, dass
der Elefant aquatische Vorfahren hat.
07:32
This has come 'round'runden to be that all those nakednackt pachydermsDickhäuter
152
440000
3000
Daraus geht hervor, dass
all diese nackten Dickhäuter
07:35
have aquaticWasser- ancestorsVorfahren.
153
443000
2000
aquatische Vorfahren haben.
07:37
The last exceptionAusnahme was supposedsoll to be the rhinocerosNashorn.
154
445000
2000
Sie nahmen an, dass das
Nashorn nicht dazu gehöre.
07:39
Last yearJahr in FloridaFlorida they foundgefunden extinctausgestorben ancestorVorfahren of a rhinocerosNashorn
155
447000
4000
Doch letztes Jahr entdeckten sie in Florida
einen ausgestorbenen Vorfahren des Nashorns
07:43
and said, "SeemsScheint to have spentverbraucht mostdie meisten of its time in the waterWasser."
156
451000
4000
und man sagte: „Es scheint die ganze
Zeit im Wasser gelebt zu haben.“
07:47
So this is a closeschließen connectionVerbindung betweenzwischen nakednessNacktheit and waterWasser.
157
455000
5000
Hier gibt es eine enge Verbindung zwischen
Wasser und mangelnder Körperbehaarung.
07:52
As an absoluteAbsolute connectionVerbindung, it only worksWerke one way.
158
460000
3000
Als absolute Verbindung funktioniert
es aber nur in einer Richtung.
07:55
You can't say all aquaticWasser- animalsTiere are nakednackt,
159
463000
4000
Man kann nicht sagen, dass alle
aquatischen Tiere unbehaart sind.
07:59
because look at the seaMeer otterOtter.
160
467000
2000
Sehen Sie sich doch
einmal den Seeotter an.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Man kann aber sagen,
08:03
that everyjeden animalTier that has becomewerden nakednackt
162
471000
4000
dass jedes Tier, das seine
Körperbehaarung verloren hat,
08:07
has been conditionedbedingt by waterWasser, in its ownbesitzen lifetimeLebenszeit,
163
475000
3000
Zeit seines Lebens im
Wasser verbracht hat
08:10
or the lifetimeLebenszeit of its ancestorsVorfahren. I think this is significantsignifikant.
164
478000
4000
oder zumindest seine Vorfahren.
Ich glaube, dass das von Bedeutung ist.
08:14
The only exceptionAusnahme is the nakednackt SomalianSomalischer mole-ratMaulwurf-Ratte,
165
482000
4000
Die einzige Ausnahme ist der nackte,
in Somalia lebende Maulwurf,
08:18
whichwelche never putslegt its noseNase aboveüber the surfaceOberfläche of the groundBoden.
166
486000
4000
der nie an die
Erdoberfläche kommt.
08:22
And take bipedalityBipedie.
167
490000
2000
Oder nehmen wir einmal die Tatsache,
dass wir auf zwei Beinen gehen.
08:24
Here you can't find anybodyirgendjemand to comparevergleichen it with,
168
492000
3000
Hier gibt es keinen Vergleich,
den man anstellen könnte.
08:27
because we're the only animalTier that walksSpaziergänge uprightaufrecht on two legsBeine.
169
495000
5000
Denn wir sind das einzige Lebewesen,
das auf zwei Beinen geht.
08:32
But you can say this: all the apesAffen and all the monkeysAffen
170
500000
3000
Obwohl man sagen kann,
dass Affen und Menschenaffen
08:35
are capablefähig of walkingGehen on two legsBeine,
171
503000
2000
wohl in der Lage sind,
auf zwei Beinen zu gehen,
08:37
if they want to, for a shortkurz time.
172
505000
2000
wenn sie das wollen,
aber nur für eine kurze Zeit.
08:39
There is only one circumstanceUmstand in whichwelche they
173
507000
3000
Es gibt nur eine
Situation, in der sie
08:42
always, all of them, walkgehen on two legsBeine,
174
510000
3000
alle auf zwei
Beinen gehen,
08:45
and that is when they are wadingwaten throughdurch waterWasser.
175
513000
3000
nämlich wenn sie
durch das Wasser waten.
08:48
Do you think that's significantsignifikant?
176
516000
2000
Denken Sie, dass
das von Bedeutung ist?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinksdenkt it's significantsignifikant,
177
518000
2000
David Attenborough tut
das und hält dies
08:52
as the possiblemöglich beginningAnfang of our bipedalismaufrechte.
178
520000
4000
für den möglichen
Beginn unserer Bipedie.
08:56
Look at the fatFett layerSchicht.
179
524000
2000
Sehen Sie sich
die Fettschicht an.
08:58
We have got, underunter our skinHaut, a layerSchicht of fatFett, all over:
180
526000
4000
Wir haben überall unter
der Haut eine Fettschicht,
09:02
nothing in the leastam wenigsten like that in any other primatePrimas.
181
530000
4000
die in keiner Weise in anderen
Primaten vorhanden ist.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
Warum ist sie da?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticWasser- mammalsSäugetiere,
183
536000
3000
Wir wissen eines: Wenn wir
andere Säugetiere betrachten,
09:11
the fatFett that in mostdie meisten landLand mammalsSäugetiere
184
539000
2000
hat sich das Fett, das sich im
Körper der Landsäugetiere,
09:13
is depositedhinterlegt insideinnen the bodyKörper wallMauer,
185
541000
3000
in den tieferen
Körperschichten,
09:16
around the kidneysNieren and the intestinesDarm and so on,
186
544000
4000
um die Nieren, die Leber,
usw., angelagert hat,
09:20
has startedhat angefangen to migratewandern to the outsidedraußen,
187
548000
2000
begonnen, nach
außen überzugehen,
09:22
and spreadVerbreitung out in a layerSchicht insideinnen the skinHaut.
188
550000
4000
und sich in einer Schicht direkt
unter der Haut auszubreiten.
09:26
In the whaleWal it's completekomplett:
189
554000
2000
Beim Wal ist es
bereits vollständig
09:28
no fatFett insideinnen at all, all in blubberTran outsidedraußen.
190
556000
3000
an der Außenseite, er hat
kein Fett mehr im Körper.
09:31
We cannotnicht können avoidvermeiden the suspicionVerdacht
191
559000
3000
Wir können es nicht
von der Hand weisen,
09:34
that in our caseFall it's startedhat angefangen to happengeschehen.
192
562000
3000
dass es in unserem Fall
schon begonnen hat.
09:37
We have got skinHaut linedliniert with this layerSchicht.
193
565000
4000
Wir haben
diese Fettschicht.
09:41
It's the only possiblemöglich explanationErläuterung of why humansMenschen,
194
569000
3000
Das ist die einzig mögliche
Erklärung, warum Menschen,
09:44
if they're very unluckyPech,
195
572000
3000
wenn sie großes
Pech haben,
09:47
can becomewerden grosslygrob obesefettleibig,
196
575000
3000
so fettleibig
werden können.
09:50
in a way that would be totallytotal impossibleunmöglich for any other primatePrimas, physicallyphysisch impossibleunmöglich.
197
578000
4000
Für jeden anderen Primaten wäre dies
anatomisch unmöglich.
09:54
Something very oddungerade, matter-of-factlysachlich und nüchtern, never explainederklärt.
198
582000
4000
Etwas sehr Befremdliches und Prosaisches,
das nie aufgeklärt wurde.
09:58
The questionFrage of why we can speaksprechen.
199
586000
2000
Der Umstand, dass
wir sprechen können.
10:00
We can speaksprechen.
200
588000
2000
Wir können sprechen.
10:02
And the gorillaGorilla can't speaksprechen. Why?
201
590000
3000
Und der Gorilla kann
es nicht. Warum?
10:05
Nothing to do with his teethZähne or his tongueZunge or his lungsLunge or anything like that --
202
593000
4000
Es hat nichts mit seiner Zunge, seinen Zähnen,
seiner Lunge oder so etwas zu tun.
10:09
purelyrein has to do with its consciousbewusst controlsteuern of its breathAtem.
203
597000
5000
Es geht rein um die bewusste
Beherrschung der Atmung.
10:14
You can't even trainZug a gorillaGorilla to say "AhAch" on requestAnfrage.
204
602000
5000
Man kann einem Gorilla nicht einmal
beibringen, auf Kommando „Ah“ zu sagen.
10:19
The only creaturesKreaturen that have got consciousbewusst controlsteuern of theirihr breathAtem
205
607000
5000
Die einzigen Lebewesen, die ihre
Atmung kontrollieren können,
10:24
are the divingTauchen animalsTiere and the divingTauchen birdsVögel.
206
612000
3000
sind die Tiere, auch Vögel, die
gelegentlich ins Wasser eintauchen.
10:27
It was an absoluteAbsolute preconditionVoraussetzung for our beingSein ablefähig to speaksprechen.
207
615000
5000
Das war absolut notwendig, damit wir
unsere Sprachfähigkeit entwickeln konnten.
10:32
And then again, there is the factTatsache that we are streamlinedrationalisiert.
208
620000
4000
Und dann noch die Tatsache,
dass wir stromlinienförmig sind.
10:36
TryingVersucht to imaginevorstellen a diverTaucher
209
624000
2000
Denken Sie an einen
Turmspringer,
10:38
divingTauchen into waterWasser -- hardlykaum makesmacht a splashSpritzen.
210
626000
2000
der ins Wasser taucht –
er verursacht kaum einen Spritzer.
10:40
Try to imaginevorstellen a gorillaGorilla
211
628000
3000
Dann denken Sie
an einen Gorilla,
10:43
performingAufführung the samegleich maneuverManöver,
212
631000
3000
der das Gleiche tut.
10:46
and you can see that, comparedverglichen with gorillaGorilla,
213
634000
2000
Sie werden sehen,
verglichen mit dem Gorilla
10:48
we are halfwayauf halber Strecke to beingSein shapedgeformt like a fishFisch.
214
636000
3000
sind wir quasi ein Fisch.
10:51
I am tryingversuchen to suggestvorschlagen that, for 40-odd-ungerade yearsJahre,
215
639000
3000
Ich versuche seit mehr als
40 Jahren zu suggerieren,
10:54
this aquaticWasser- ideaIdee has been miscategorizedServerfehler as lunaticLunatic fringeFranse,
216
642000
5000
dass die Wasseraffentheorie fälschlicher-
weise als irrsinnig dargestellt wird,
10:59
and it is not lunaticLunatic fringeFranse.
217
647000
3000
denn sie ist
gewiss nicht irrsinnig.
11:02
And the ironicironisch thing about it is that
218
650000
3000
Und das Ironische
daran ist, dass
11:05
they are not stavingBekämpfung off the aquaticWasser- theoryTheorie
219
653000
3000
sie die Wasseraffentheorie
nicht bestreiten,
11:08
to protectschützen a theoryTheorie of theirihr ownbesitzen,
220
656000
2000
um ihre eigene
Theorie zu schützen,
11:10
whichwelche they'veSie haben all agreedvereinbart on, and they love.
221
658000
2000
über die sie sich einig
sind und die sie lieben.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Es gibt ja keine
andere Theorie.
11:14
They are stavingBekämpfung off the aquaticWasser- theoryTheorie
223
662000
2000
Sie bestreiten
die Wasseraffentheorie,
11:16
to protectschützen a vacuumVakuum.
224
664000
2000
um ein Vakuum
zu schützen.
11:18
(LaughterLachen)
225
666000
3000
(Gelächter)
11:21
(ApplauseApplaus)
226
669000
5000
(Applaus)
11:26
How do they reactreagieren when I say these things?
227
674000
3000
Wie reagieren sie, wenn
ich solche Dinge sage?
11:29
One very commonverbreitet reactionReaktion I've heardgehört about 20 timesmal
228
677000
4000
Die häufigste Reaktion, die ich
schon etwa 20 Mal gehört habe, ist die:
11:33
is, "But it was investigateduntersucht.
229
681000
2000
„Aber es wurde
doch erforscht.
11:35
They conductedgeführt a seriousernst investigationErmittlung of this at the beginningAnfang,
230
683000
4000
Von Anfang an wurde eine
ernstzunehmende Forschung betrieben,
11:39
when HardyHardy put forwardVorwärts- his articleArtikel."
231
687000
4000
als Hardy seinen
Artikel veröffentlichte.“
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Ich glaube es nicht.
11:46
For 35 yearsJahre I've been looking for any evidenceBeweise
233
694000
3000
Seit 35 Jahren suche ich
nach irgendeinem Beweis
11:49
of any incidentVorfall of that kindArt,
234
697000
2000
dieser Art,
und schließlich
11:51
and I've concludedabgeschlossen that that's one of the urbanstädtisch mythsMythen.
235
699000
3000
kam ich zu dem Ergebnis, dass es
einer dieser Großstadtmythen ist.
11:54
It's never been doneerledigt.
236
702000
3000
Es wurde nie gemacht.
11:57
I askFragen people sometimesmanchmal, and they say,
237
705000
2000
Manchmal frage ich
die Leute und sie sagen:
11:59
"I like the aquaticWasser- theoryTheorie!
238
707000
2000
"Ich mag die
Wasseraffentheorie!
12:01
EverybodyAlle likesLikes the aquaticWasser- theoryTheorie.
239
709000
2000
Jeder mag die
Wasseraffentheorie.
12:03
Of courseKurs they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Natürlich glauben sie nicht an
diese Theorie, aber sie mögen sie.“
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishMüll?"
241
713000
4000
Dann sage ich: „Warum denkt
ihr, dass es Quatsch ist?“
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Und sie antworten: „Na ja,
12:11
everybodyjeder I talk to sayssagt it's rubbishMüll.
243
719000
3000
alle, mit denen ich spreche,
sagen, dass es Quatsch ist.
12:14
And they can't all be wrongfalsch, can they?"
244
722000
2000
Und alle können sich doch
nicht irren. Oder?“
12:16
The answerAntworten to that, loudlaut and clearklar, is, "Yes! They can all be wrongfalsch."
245
724000
4000
Die Antwort dafür ist, laut und deutlich:
„Ja! Alle können sich irren.“
12:20
HistoryGeschichte is strewnübersät with the casesFälle when they'veSie haben all got it wrongfalsch.
246
728000
4000
Die Geschichte ist mit Fällen übersät,
in denen sich alle geirrt haben.
12:24
(ApplauseApplaus)
247
732000
8000
(Applaus)
12:32
And if you've got a scientificwissenschaftlich problemProblem like that,
248
740000
2000
Und wenn Sie solch ein
wissenschaftliches Problem haben,
12:34
you can't solvelösen it by holdingHalten a headKopf countGraf,
249
742000
3000
kann man dieses nicht mit
dem Mehrheitsprinzip lösen
12:37
and sayingSprichwort, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
und sagen: „Es sagen
mehr ja als nein.“
12:40
(LaughterLachen)
251
748000
1000
(Gelächter)
12:41
ApartVoneinander entfernt from that, some of the headsKöpfe countGraf more than othersAndere.
252
749000
4000
Abgesehen davon haben einige
mehr als nur eine Stimme.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Einige von ihnen
haben es verstanden.
12:48
There was ProfessorProfessor TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Zum Beispiel Professor Tobias.
Er hat es verstanden.
12:51
DanielDanke. DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett
hat es verstanden.
12:53
SirSir DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough
hat es verstanden.
12:57
AnybodyJeder elsesonst out there? Come on in.
257
765000
2000
Sonst noch jemand? Kommen Sie
schon und machen Sie mit.
12:59
The waterWasser is lovelyschön.
258
767000
2000
Das Wasser ist herrlich.
13:01
(ApplauseApplaus)
259
769000
3000
(Applaus)
13:04
And now we'vewir haben got to look to the futureZukunft.
260
772000
5000
Jetzt müssen wir
in die Zukunft sehen.
13:09
UltimatelyLetztlich one of threedrei things is going to happengeschehen.
261
777000
4000
Letztendlich wird eines
von drei Dingen geschehen.
13:13
EitherEntweder they will go on for the nextNächster 40 yearsJahre, 50 yearsJahre, 60 yearsJahre.
262
781000
5000
Entweder wird dies die nächsten
40, 50, 60 Jahre andauern.
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestinginteressant."
263
786000
4000
„Nun ja, wir reden nicht darüber.
Lasst uns über etwas Interessantes reden.“
13:22
That would be very sadtraurig.
264
790000
2000
Das wäre sehr traurig.
13:24
The secondzweite thing that could happengeschehen
265
792000
2000
Das Zweite, was
passieren könnte,
13:26
is that some youngjung geniusGenius will arriveankommen,
266
794000
2000
ist, dass ein junges
Genie kommen wird,
13:28
and say, "I've foundgefunden it.
267
796000
2000
und sagt: „Ich
habe es gefunden.
13:30
It was not the savannaSavanne, it was not the waterWasser, it was this!"
268
798000
4000
Es war nicht die Savanne, es war auch
nicht das Wasser, es war das!“
13:34
No signSchild of that happeningHappening eitherentweder.
269
802000
3000
Es gibt jedoch keine Anzeichen,
dass dies je geschehen wird.
13:37
I don't think there is a thirddritte optionMöglichkeit.
270
805000
2000
Ich glaube nicht, dass es
eine dritte Möglichkeit gibt.
13:39
So the thirddritte thing that mightMacht happengeschehen is
271
807000
3000
Das Dritte, was
passieren könnte, ist
13:42
a very beautifulschön thing.
272
810000
3000
eine sehr schöne Sache.
13:45
If you look back at the earlyfrüh yearsJahre of the last centuryJahrhundert,
273
813000
3000
Blicken Sie einmal auf die ersten Jahre
des letzten Jahrhunderts zurück.
13:48
there was a stand-offAbstandswaffe, a lot of bickeringGezänk and badschlecht feelingGefühl
274
816000
4000
Da gab es eine Patt-Situation,
einen großen Streit
13:52
betweenzwischen the believersGläubigen in MendelMendel,
275
820000
2000
zwischen den Mendelisten
13:54
and the believersGläubigen in DarwinDarwin.
276
822000
3000
und den Darwinisten.
13:57
It endedendete with a newneu synthesisSynthese:
277
825000
3000
Schließlich kam es zu
einer neuen Synthese:
14:00
Darwin'sDarwins ideasIdeen and Mendel'sMendels ideasIdeen
278
828000
3000
Darwins Ideen und
Mendels Ideen
14:03
blendingMischung togetherzusammen.
279
831000
2000
wurden vermischt.
14:05
And I think the samegleich thing will happengeschehen here.
280
833000
3000
Und ich denke, dass hier
das Gleiche geschehen wird.
14:08
You'llDu wirst get a newneu synthesisSynthese.
281
836000
3000
Sie werden eine
neue Synthese erhalten.
14:11
Hardy'sHardys ideasIdeen and Darwin'sDarwins ideasIdeen
282
839000
2000
Hardys Ideen und
Darwins Ideen
14:13
will be blendedvermischt togetherzusammen.
283
841000
2000
werden vermischt werden.
14:15
And we can moveBewegung forwardVorwärts- from there,
284
843000
2000
Und von da aus können
wir weiter forschen
14:17
and really get somewhereirgendwo.
285
845000
2000
und wirklich
etwas erreichen.
14:19
That would be a beautifulschön thing.
286
847000
3000
Das wäre eine
wunderschöne Sache.
14:22
It would be very nicenett for me if it happenedpassiert soonbald.
287
850000
3000
Es wäre sehr schön für mich,
wenn es bald geschehen würde.
14:25
(LaughterLachen)
288
853000
11000
(Gelächter)
14:36
Because I'm olderälter now than GeorgeGeorge BurnsBurns was when he said,
289
864000
5000
Weil ich jetzt schon älter bin als
George Burns es war, als er sagte:
14:41
"At my ageAlter, I don't even buykaufen greenGrün bananasBananen."
290
869000
4000
„In meinem Alter kaufe ich doch
keine grüne Bananen mehr.“
14:45
(LaughterLachen)
291
873000
6000
(Gelächter)
14:51
So if it's going to come and it's going to happengeschehen,
292
879000
3000
Also wenn es kommen und
wenn es geschehen wird,
14:54
what's holdingHalten it up?
293
882000
2000
wer oder was hält es auf?
14:56
I can tell you that in threedrei wordsWörter.
294
884000
3000
Das kann ich
Ihnen genau sagen:
14:59
AcademiaWissenschaft sayssagt no.
295
887000
4000
Die Wissenschaftler
sagen nein.
15:03
They decidedbeschlossen in 1960,
296
891000
2000
1960 beschlossen sie:
15:05
"That belongsgehört with the UFOsUFOs and the yetisYetis."
297
893000
3000
„Das gehört zu den
UFOs und den Yetis.“
15:08
And it's not easyeinfach to changeVeränderung theirihr mindsKöpfe.
298
896000
4000
Und es ist nicht leicht,
sie umzustimmen.
15:12
The professionalProfessionel journalsZeitschriften
299
900000
2000
Die Fachzeitschriften
15:14
won'tGewohnheit touchberühren it with a bargeLastkahn polePole.
300
902000
2000
fassen es nicht einmal
mit der Kneifzange an.
15:16
The textbooksLehrbücher don't mentionerwähnen it.
301
904000
3000
Die Lehrbücher
erwähnen es nicht.
15:19
The syllabusLehrplan doesn't mentionerwähnen even the factTatsache that we're nakednackt,
302
907000
3000
Im Lehrplan wird nicht einmal die Tatsache
erwähnt, dass wir nackt sind,
15:22
let aloneallein look for a reasonGrund to it.
303
910000
3000
geschweige denn, einen Grund
dafür gesucht.
15:25
"HorizonHorizont," whichwelche takes its cueStichwort from the academicsAkademiker,
304
913000
3000
Die „Horizon Science Academies“, die sich
nach den Wissenschaftlern richten,
15:28
won'tGewohnheit touchberühren it with a bargeLastkahn polePole.
305
916000
2000
fassen es auch nicht
mit der Kneifzange an.
15:30
So we never hearhören the caseFall put for it,
306
918000
4000
Wir werden also nie
etwas davon hören,
15:34
exceptaußer in jocularscherzhafte referencesVerweise
307
922000
3000
außer in scherz-
haften Anspielungen
15:37
to people on the lunaticLunatic fringeFranse.
308
925000
2000
auf Menschen, die
als verrückt gelten.
15:39
I don't know quiteganz where this diktatDiktat comeskommt from.
309
927000
6000
Ich weiß nicht recht, woher
dieses Diktat kommt.
15:45
SomebodyJemand up there
310
933000
2000
Jemand dort oben
15:47
is issuingAusstellung the commandmentGebot,
311
935000
4000
hat wohl das
Gebot aufgestellt:
15:51
"ThouDu shaltsollst not believe in the aquaticWasser- theoryTheorie.
312
939000
4000
„Du sollst nicht an die
Wasseraffentheorie glauben.“
15:55
And if you hopeHoffnung to make progressFortschritt in this professionBeruf,
313
943000
3000
Wenn Sie also hoffen,
in diesem Beruf voranzukommen,
15:58
and you do believe it, you'ddu würdest better keep it to yourselfdich selber,
314
946000
4000
und Sie daran glauben, dann
behalten Sie es besser für sich,
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
weil es Ihnen nur
im Weg sein wird.
16:04
So I get the impressionEindruck that some partsTeile
316
952000
3000
Ich bekomme langsam den Eindruck,
dass sich einige Teile
16:07
of the scientificwissenschaftlich establishmentEinrichtung
317
955000
3000
der Wissenschaft
16:10
are morphingMorphing into a kindArt of priesthoodPriestertum.
318
958000
4000
in eine Art Priestertum
verwandeln werden.
16:14
But you know, that makesmacht me feel good,
319
962000
4000
Aber das macht
mich recht froh,
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
weil Richard Dawkins
uns gesagt hat,
16:21
how to treatbehandeln a priesthoodPriestertum.
321
969000
2000
wie man ein Priestertum
zu behandeln hat.
16:23
(LaughterLachen)
322
971000
2000
(Gelächter)
16:25
He sayssagt, "FirstlyErstens:, you've got to refuseverweigern to give it
323
973000
3000
Er sagt: „Erstens musst
du dich weigern,
16:28
all the excessiveübermäßig aweEhrfurcht and reverenceEhrfurcht
324
976000
3000
ihnen die übermäßige Ehrfurcht und
Verehrung zukommen zu lassen,
16:31
it's been trainedausgebildet to receiveerhalten."
325
979000
2000
an die sie
gewöhnt sind.“
16:33
Right. I'll go aheadvoraus with that.
326
981000
2000
Also dem stimme ich zu.
16:35
And secondlyzweitens, he sayssagt,
327
983000
2000
Zweitens sagt er:
16:37
"You mustsollen never be afraidAngst to rockRock the boatBoot."
328
985000
3000
„Du darfst niemals Angst haben,
gegen den Strom zu schwimmen.“
16:40
I'll go alongeine lange with that too.
329
988000
2000
Dem stimme ich auch zu.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Vielen Dank für
Ihre Aufmerksamkeit.
16:44
(ApplauseApplaus)
331
992000
20000
(Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Daniel Heiniger

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com