ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morgan spune că am evoluat din maimuțe acvatice

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan e un proponent tenace al ipotezei maimuței acvatice: idea că oamenii au evoluat din primate care locuiau în habitaturi apoase. Ascultaţi-i motivarea înfocată a ideii, ca și teoria ei despre motivul pentru care stabilimentul ştiinţific nu-i ia idees în serios.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Aşadar suntem în 2009.
00:17
And it's the BicentenaryBicentenary of CharlesCharles DarwinDarwin.
1
5000
5000
Și este bicentenarul lui Charles Darwin.
00:22
And all over the worldlume, eminenteminent evolutionistsevoluţioniştii
2
10000
3000
Și în întreaga lume, evoluționiști eminenți
00:25
are anxiousanxietate to celebratesărbători this.
3
13000
2000
sunt nerăbdători să sărbătorească asta.
00:27
And what they're planningplanificare to do is to enlightenluminează us
4
15000
4000
Și plănuiesc să ne dezvăluie
00:31
on almostaproape everyfiecare aspectaspect
5
19000
2000
aproape fiecare aspect
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
al lui Darwin și al vieții lui
00:35
and how he changedschimbat our thinkinggândire.
7
23000
2000
și cum ne-a modificat el felul de a gândi.
00:37
I say almostaproape everyfiecare aspectaspect,
8
25000
3000
Spun aproape fiecare aspect,
00:40
because there is one aspectaspect of this storypoveste
9
28000
3000
deoarece există un aspect al acestei poveşti
00:43
whichcare they have thrownaruncat no lightușoară on.
10
31000
3000
asupra căreia n-au aruncat nici o rază de lumină.
00:46
And they seempărea anxiousanxietate to skirtfustă around it and stepEtapa over it
11
34000
3000
Și par nerăbdători să fugă de el, să schimbe subiectul
00:49
and to talk about something elsealtfel.
12
37000
2000
și să vorbească despre altceva.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Așa că voi vorbi eu despre asta.
00:53
It's the questionîntrebare of, why are we so differentdiferit from the chimpanzeescimpanzei?
14
41000
6000
Întrebarea este, de ce suntem atât de diferiți de cimpanzei?
00:59
We get the geneticistsGeneticienii keepingpăstrare on tellingspune us
15
47000
2000
Avem geneticienii care ne tot spun
01:01
how extremelyextrem closelyîndeaproape we are relatedlegate de -- hardlycu greu any genesgene of differencediferență,
16
49000
4000
cât de apropiați suntem, că abia există câteva diferențe genetice,
01:05
very, very closelyîndeaproape relatedlegate de.
17
53000
3000
că am fi foarte, foarte înrudiți.
01:08
And yetinca, when you look at the phenotypesfenotipuri,
18
56000
3000
Și totuși, când privim fenotipurile,
01:11
there's a chimpcimpanzeul, there's a man;
19
59000
2000
acesta-i cimpanzeu, acesta e om,
01:13
they're astoundinglyincredibil differentdiferit,
20
61000
2000
ei sunt uluitor de diferiți,
01:15
no resemblanceasemănare at all.
21
63000
2000
fără absolut nicio asemănare.
01:17
I'm not talkingvorbind about airy-fairyAiry-Fairy stuffchestie
22
65000
2000
Și nu vorbesc despre ceva iluzoriu, imaginar,
01:19
about culturecultură or psychologyPsihologie, or behaviorcomportament.
23
67000
4000
despre cultură, psihologie sau comportament.
01:23
I'm talkingvorbind about ground-basebaza de sol, nitty-grittyelemente de bază,
24
71000
3000
Vorbesc despre ceva fundamental, palpabil,
01:26
measurablemăsurabile physicalfizic differencesdiferențele.
25
74000
2000
despre diferențe fizice măsurabile.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Ei, cel de acolo
01:30
is hairypăros and walkingmers on fourpatru legspicioare.
27
78000
2000
este păros și merge pe patru picioare.
01:32
That one is a nakedgol bipedbiped. Why?
28
80000
4000
Acesta e un biped gol. De ce?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Vreau să spun --
01:38
(LaughterRâs)
30
86000
1000
(Râsete)
01:39
if I'm a good DarwinistDarvinist, I've got to believe
31
87000
2000
că dacă sunt un darwinist bun, trebuie să cred
01:41
there's a reasonmotiv for that.
32
89000
2000
că există un motiv pentru așa ceva.
01:43
If we changedschimbat so much, something musttrebuie sa have happeneds-a întâmplat.
33
91000
3000
Dacă ne-am schimbat așa de mult, ceva trebuie să se fi întâmplat.
01:46
What happeneds-a întâmplat?
34
94000
2000
Ce s-a întâmplat?
01:48
Now 50 yearsani agoîn urmă, that was a laughablyridicol simplesimplu questionîntrebare.
35
96000
3000
Acum 50 de ani, asta era o întrebare de râsul găinilor.
01:51
EverybodyToata lumea knewștiut the answerRăspuns.
36
99000
2000
Toți știau răspunsul.
01:53
They knewștiut what happeneds-a întâmplat.
37
101000
2000
Toți știau ce s-a întâmplat.
01:55
The ancestorstrămoş of the apesmaimuțele stayedau stat in the treescopaci;
38
103000
2000
Strămoșul maimuțelor a rămas în copaci.
01:57
our ancestorsstrămoși wenta mers out ontope the plainsimplu.
39
105000
3000
Strămoșii noștri au ieşit în câmpie.
02:00
That explaineda explicat everything.
40
108000
3000
Asta explica totul.
02:03
We had to get up on our legspicioare to peeregal over the tallînalt grassiarbă,
41
111000
3000
Noi trebuia să mergem pe picioare pentru a vedea peste iarba înaltă,
02:06
or to chaseChase after animalsanimale,
42
114000
2000
sau pentru a urmări alte animale,
02:08
or to freegratuit our handsmâini for weaponsarme.
43
116000
2000
sau pentru a ne elibera mâinile pentru arme.
02:10
And we got so overheateddeasupra capului in the chaseChase
44
118000
4000
Și ne înfierbântam atât de mult în urmăriri
02:14
that we had to take off that furblana coatStemă and throwarunca it away.
45
122000
4000
încât a fost nevoie să ne scoatem haina de blană și s-o aruncăm.
02:18
EverybodyToata lumea knewștiut that, for generationsgenerații.
46
126000
3000
Toți știau asta, generații în șir.
02:21
But then, in the '90s, something begana început to unraveldescurca.
47
129000
4000
Dar apoi, în anii 90 ceva a început să iasă la iveală.
02:25
The paleontologistsPaleontologii themselvesînșiși lookedprivit a bitpic more closelyîndeaproape
48
133000
4000
Paleontologii înşişi au examinat mai atent
02:29
at the accompanyingde însoţire microfaunamicrofauna
49
137000
4000
microfauna care ne însoțea,
02:33
that livedtrăit in the samela fel time and placeloc as the hominidshominizi.
50
141000
4000
care trăia în același timp și locuri ca și hominizii.
02:37
And they weren'tnu au fost savannasavana speciesspecie.
51
145000
3000
Și nu erau specii de savană.
02:40
And they lookedprivit at the herbivoresierbivore. And they weren'tnu au fost savannasavana herbivoresierbivore.
52
148000
4000
Au examinat erbivorele. Și nu erau erbivore de savană.
02:44
And then they were so cleverinteligent, they foundgăsite a way to analyzea analiza
53
152000
3000
Și apoi au fost atât de isteți, încât au găsit un mod să analizeze
02:47
fossilizedfosilizat pollenpolen.
54
155000
2000
polenul fosilizat.
02:49
ShockŞoc, horrorgroază.
55
157000
2000
Șoc! Oroare!
02:51
The fossilizedfosilizat pollenpolen was not of savannasavana vegetationvegetație.
56
159000
5000
Polenul fosilizat nu provenea de la vegetația din savană.
02:56
Some of it even camea venit from lianasliane,
57
164000
2000
O parte din el venea chiar de la liane,
02:58
those things that dangledobre in the middlemijloc of the junglejunglă.
58
166000
3000
acele lucruri care atârnă în mijlocul junglelor.
03:01
So we're left with a situationsituatie where
59
169000
2000
Așa că ne-am trezit într-o situație în care
03:03
we know that our earliestcel mai devreme ancestorsstrămoși
60
171000
4000
știm că cei mai timpurii strămoși
03:07
were movingin miscare around on fourpatru legspicioare in the treescopaci,
61
175000
4000
se mişcau pe două picioare prin copaci,
03:11
before the savannasavana ecosystemecosistem even camea venit into existenceexistenţă.
62
179000
5000
înainte chiar ca ecosistemul de savană să apară.
03:16
This is not something I've madefăcut up.
63
184000
3000
Asta nu-i ceva ce-am inventat eu.
03:19
It's not a minorityminoritate theoryteorie.
64
187000
2000
Nu e o teorie minoritară.
03:21
EverybodyToata lumea agreeseste de acord with it.
65
189000
2000
Toți sunt de acord cu asta.
03:23
ProfessorProfesor universitar TobiasTobias camea venit over from SouthSud AfricaAfrica
66
191000
4000
Profesorul Tobias a venit din Africa de Sud
03:27
and spokevorbit to UniversityUniversitatea CollegeColegiul LondonLondra.
67
195000
3000
și a vorbit la University College din Londra.
03:30
He said, "Everything I've been tellingspune you for the last 20 yearsani,
68
198000
3000
A spus: tot ce v-am zis în ultimii 20 ani,
03:33
forgeta uita about it. It was wronggresit.
69
201000
3000
uitați tot. Era greșit.
03:36
We'veNe-am got to go back to squarepătrat one and startstart again."
70
204000
4000
Trebuie să ne întoarcem la zero şi să începem din nou.
03:40
It madefăcut him very unpopularnepopulare. They didn't want to go back to squarepătrat one.
71
208000
6000
Asta l-a făcut foarte nepopular. Nimeni nu voia să se întoarcă la zero.
03:46
I mean, it's a terribleteribil thing to happenîntâmpla.
72
214000
2000
Vreau să spun că e un lucru îngrozitor.
03:48
You've got this beautifulfrumoasa paradigmparadigmă.
73
216000
3000
Avem această paradigmă minunată.
03:51
You've believeda crezut it throughprin generationsgenerații.
74
219000
2000
Ați crezut în ea generații în șir.
03:53
NobodyNimeni nu has questionedsub semnul întrebării it.
75
221000
2000
Nimeni n-a pus-o la îndoială.
03:55
You've been constructingconstruirea fancifulfanteziste things on toptop of it,
76
223000
4000
Ați clădit lucruri fantastice având-o la bază,
03:59
relyingBazându-se on it to be as solidsolid as a rockstâncă.
77
227000
2000
mizând pe ea că este tare ca piatra.
04:01
And now it's whippedfrisca away from undersub you.
78
229000
3000
Și acum este măturată de sub voi.
04:04
What do you do? What does a scientistom de stiinta do in that casecaz?
79
232000
3000
Ce faceți atunci? Ce face un savant într-o astfel situație?
04:07
Well, we know the answerRăspuns because
80
235000
2000
Păi știm răspunsul fiindcă
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
Thomas S. Kuhn
04:12
wrotea scris a seminalseminale treatisetratat
82
240000
4000
a scris un tratat seminal
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
despre așa ceva în 1962.
04:18
He said what scientistsoamenii de știință do
84
246000
2000
El zicea că ceea ce fac savanții
04:20
when a paradigmparadigmă failseșuează
85
248000
4000
când eşuează o paradigmă
04:24
is, guessghici what -- they carrytransporta on as if nothing had happeneds-a întâmplat.
86
252000
3000
este, ghiciţi ce, să continue ca și când nimic nu s-ar fi întâmplat.
04:27
(LaughterRâs)
87
255000
3000
(Râsete)
04:30
If they haven'tnu au got a paradigmparadigmă they can't askcere the questionîntrebare.
88
258000
3000
Dacă nu au o paradigmă nu pot pune întrebarea.
04:33
So they say, "Yes it's wronggresit,
89
261000
2000
Așa că zic: "Da e greșită,
04:35
but supposingPresupunând it was right ..."
90
263000
2000
dar presupunând că ar fi corectă..."
04:37
(LaughterRâs)
91
265000
2000
(Râsete)
04:39
And the only other optionopțiune opendeschis to them
92
267000
4000
Și unica alternativă pentru ei
04:43
is to stop askingcer the questionsîntrebări.
93
271000
2000
e să înceteze să mai pună întrebări.
04:45
So that is what they have doneTerminat now.
94
273000
4000
Așa că asta au făcut și în acest caz.
04:49
That's why you don't hearauzi them talkingvorbind about it. It's yesterday'sieri questionîntrebare.
95
277000
3000
Iată de ce nu-i auzi vorbind despre asta. E întrebarea zilei de ieri.
04:52
Some of them have even elevatedelevat it into a principleprincipiu.
96
280000
3000
Unii din ei chiar au ridicat asta la rang de principiu.
04:55
It's what we oughttrebui to be doing.
97
283000
2000
Asta-i ce trebuie să facem.
04:57
AaronAlbu FillerUmplere from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Aaron Filler de la Harvard zicea:
05:00
"Isn't it time we stoppedoprit talkingvorbind about selectiveselectiv pressurespresiunile?
99
288000
4000
"N-ar fi timpul să nu mai vorbim despre presiuni selective?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomescromozomi, and there's genesgene.
100
292000
3000
Vreau să spun, de ce n-am vorbi despre, ei bine, faptul că există cromozomi și gene.
05:07
And we just recordrecord what we see."
101
295000
3000
Şi doar să înregistrăm ceea ce observăm."
05:10
CharlesCharles DarwinDarwin musttrebuie sa be spinningfilare in his gravemormânt!
102
298000
3000
Charles Darwin probabil se învârte în mormânt!
05:13
He knewștiut all about that kinddrăguț of scienceştiinţă.
103
301000
3000
El știa totul despre acest fel de știință.
05:16
And he calleddenumit it hypothesis-freeipoteza-free scienceştiinţă.
104
304000
3000
Și o numea știință fără ipoteze.
05:19
And he despiseddispreţuit it from the bottomfund of his heartinimă.
105
307000
3000
Și disprețuia așa ceva din adâncul inimii.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Și dacă vreţi să spuneți:
05:25
"I'm going to stop talkingvorbind about selectiveselectiv pressurespresiunile,"
107
313000
2000
"Voi înceta să vorbesc despre presiunile selective,"
05:27
you can take "The OriginOrigine of SpeciesSpecii" and throwarunca it out of the windowfereastră,
108
315000
4000
puteți arunca "Originea Speciilor" pe fereastră.
05:31
for it's about nothing elsealtfel but selectiveselectiv pressurespresiunile.
109
319000
2000
Pentru că ea vorbeşte doar despre presiuni selective.
05:33
And the ironyironie of it is,
110
321000
2000
Și ironia este
05:35
that this is one occasionocazie of a paradigmparadigmă collapsecolaps
111
323000
3000
că acesta este un caz de colaps al unei paradigme
05:38
where we didn't have to wait for a newnou paradigmparadigmă to come up.
112
326000
4000
în care nu a trebuit să așteptăm apariția alteia.
05:42
There was one waitingaşteptare in the wingsaripi.
113
330000
2000
Era una care aștepta în culise.
05:44
It had been waitingaşteptare there sincede cand 1960
114
332000
2000
Aşteptase acolo din 1960,
05:46
when AlisterDorobantu HardyHardy, a marinemarină biologistbiolog,
115
334000
3000
când Alister Hardy, un biolog marin,
05:49
said, "I think what happeneds-a întâmplat,
116
337000
2000
a zis: "Ce cred că s-a întâmplat a fost că,
05:51
perhapspoate our ancestorsstrămoși
117
339000
2000
probabil, strămoșii noștri
05:53
had a more aquaticacvatic existenceexistenţă
118
341000
2000
au dus o existență mai acvatică
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
pentru o vreme."
05:58
He keptținut it to himselfse for 30 yearsani.
120
346000
2000
A păstrat ideea pentru sine timp de 30 ani.
06:00
But then the presspresa got holddeține of it and all helliad brokerupt looseliber.
121
348000
3000
Dar apoi presa a pus mâna pe ea și scandalul a izbucnit.
06:03
All his colleaguescolegii said, "This is outrageousscandalos.
122
351000
3000
Toți colegii săi spuneau: "Este scandalos.
06:06
You've exposedexpuse us to publicpublic ridiculeridicol!
123
354000
4000
Ne-ai făcut de râsul lumii!
06:10
You musttrebuie sa never do that again."
124
358000
2000
Să nu mai faci asta niciodată."
06:12
And at that time, it becamea devenit seta stabilit in stonepiatră:
125
360000
3000
Și în acel moment a fost scris în piatră:
06:15
the aquaticacvatic theoryteorie should be dumpedaruncat
126
363000
3000
teoria acvatică trebuie aruncată la gunoi
06:18
with the UFOsOZN-uri and the yetisYeti,
127
366000
2000
alături de OZN-uri și de Yeti
06:20
as partparte of the lunaticlunatic fringefranjuri of scienceştiinţă.
128
368000
4000
ca parte a periferiei ţicnite a științei.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Ei bine, eu nu cred asta.
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
Cred că Hardy avea o mulțime de argumente.
06:28
I'd like to talk about just a handfulmână
131
376000
3000
Vreau să vorbesc doar de câteva
06:31
of what have been calleddenumit the
132
379000
2000
dintre lucrurile care au fost numite
06:33
hallmarkssemnele distinctive of mankindomenirea,
133
381000
2000
atribute ale umanității,
06:35
the things that madefăcut us differentdiferit from everybodytoata lumea elsealtfel,
134
383000
2000
atributele care ne fac diferiți de toți ceilalți
06:37
and all our relativesrudele.
135
385000
2000
și de toate rudele noastre.
06:39
Let's look at our nakedgol skinpiele.
136
387000
4000
Să privim la pielea noastră goală.
06:43
It's obviousevident that mostcel mai of the things we think about
137
391000
4000
E evident că majoritatea ființelor pe care le știm
06:47
that have lostpierdut theiral lor bodycorp hairpăr, mammalsmamifere withoutfără bodycorp hairpăr,
138
395000
3000
și care și-au pierdut părul de pe corp, mamifere fără păr corporal,
06:50
are aquaticacvatic onescele, like the dugongdugong, the walrusmorsă,
139
398000
3000
sunt acvatice, precum dugongii, morsele,
06:53
the dolphindelfin, the hippopotamushipopotam, the manateeManatee.
140
401000
4000
delfinii, hipopotamii, vacile de mare.
06:57
And a couplecuplu of wallowers-in-mudwallowers în noroi like the babirusaBabirusa.
141
405000
6000
Și câțiva bălăcitori în noroi ca babi rusa.
07:03
And you're temptedispitit to think, well perhapspoate,
142
411000
2000
Și ești tentat să crezi că, poate
07:05
could that be why we are nakedgol?
143
413000
3000
ar putea fi acesta motivul pentru care noi suntem goi?
07:08
I suggestedsugerat it and people said, "No no no.
144
416000
2000
Am sugerat asta și lumea a zis: "Nu, nu, nu.
07:10
I mean, look at the elephantelefant.
145
418000
2000
Uită-te la elefant.
07:12
You've forgottenuitat all about the elephantelefant haven'tnu au you?"
146
420000
2000
Cu totul ai uitat de elefant, așa?"
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
Așa că în 1982 am zis:
07:17
"Well perhapspoate the elephantelefant had an aquaticacvatic ancestorstrămoş."
148
425000
3000
"Păi, poate că elefantul are un strămoș acvatic."
07:20
PealsPeals of merryvesel laughterrâsete!
149
428000
3000
Grămezi de râsete cu poftă!
07:23
"That crazynebun womanfemeie. She's off again. She'llEa va say anything won'tnu va she?"
150
431000
3000
"Sărmana femeie. Iar a apucat-o. Ar zice orice, nu-i așa?"
07:26
But by now, everybodytoata lumea agreeseste de acord that the elephantelefant had an aquaticacvatic ancestorstrămoş.
151
434000
6000
Dar astăzi toți sunt de acord că elefantul are un strămoș acvatic.
07:32
This has come 'round'rundă to be that all those nakedgol pachydermspachyderms
152
440000
3000
S-a ajuns să se creadă că toate pahidermele fără păr
07:35
have aquaticacvatic ancestorsstrămoși.
153
443000
2000
au strămoși acvatici.
07:37
The last exceptionexcepție was supposedpresupus to be the rhinocerosrinocer.
154
445000
2000
Unica excepție trebuia să fie rinocerul.
07:39
Last yearan in FloridaFlorida they foundgăsite extinctdispărut ancestorstrămoş of a rhinocerosrinocer
155
447000
4000
Anul trecut în Florida s-au găsit strămoși dispăruți a rinocerului
07:43
and said, "SeemsPare to have spenta petrecut mostcel mai of its time in the waterapă."
156
451000
4000
și s-a spus: "Se pare că petreceau majoritatea timpului în apă."
07:47
So this is a closeînchide connectionconexiune betweenîntre nakednessgoliciunea and waterapă.
157
455000
5000
Așa că avem o relație strânsă între goliciune și apă.
07:52
As an absoluteabsolut connectionconexiune, it only workslucrări one way.
158
460000
3000
Ca o conexiune absolută, e adevărată într-un singur sens.
07:55
You can't say all aquaticacvatic animalsanimale are nakedgol,
159
463000
4000
Nu puteți afirma că toate animalele acvatice sunt lipsite de păr --
07:59
because look at the seamare otterVidra.
160
467000
2000
uitați-vă la vidra de mare.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Dar puteți afirma
08:03
that everyfiecare animalanimal that has becomedeveni nakedgol
162
471000
4000
că fiecare animal care și-a pierdut părul
08:07
has been conditionedcondiţionat by waterapă, in its ownpropriu lifetimedurata de viață,
163
475000
3000
a fost condiționat de apă, în propria viață
08:10
or the lifetimedurata de viață of its ancestorsstrămoși. I think this is significantsemnificativ.
164
478000
4000
sau viața strămoșilor săi. Cred că asta-i foarte important.
08:14
The only exceptionexcepție is the nakedgol SomalianSomalian mole-ratMol-şobolan,
165
482000
4000
Unica excepție e cârtița somaleză golașă.
08:18
whichcare never putsputs its nosenas abovede mai sus the surfacesuprafaţă of the groundsol.
166
486000
4000
Ea nu-și scoate nasul niciodată la suprafață.
08:22
And take bipedalitybipedality.
167
490000
2000
Alt exemplu - omul biped.
08:24
Here you can't find anybodycineva to comparecomparaţie it with,
168
492000
3000
Aici n-avem cu cine să ne comparăm.
08:27
because we're the only animalanimal that walksplimbări uprightvertical on two legspicioare.
169
495000
5000
Suntem unicul animal care merge vertical pe două picioare.
08:32
But you can say this: all the apesmaimuțele and all the monkeysmaimuțe
170
500000
3000
Dar putem observa asta - toate maimuțele
08:35
are capablecapabil of walkingmers on two legspicioare,
171
503000
2000
sunt capabile să meargă pe două picioare
08:37
if they want to, for a shortmic de statura time.
172
505000
2000
dacă vor, pentru un interval scurt.
08:39
There is only one circumstancecircumstanţă in whichcare they
173
507000
3000
Există doar o circumstanță în care ele,
08:42
always, all of them, walkmers pe jos on two legspicioare,
174
510000
3000
întotdeauna, toate, merg pe două picioare
08:45
and that is when they are wadingtrecere prin vad throughprin waterapă.
175
513000
3000
și anume când trec prin apă.
08:48
Do you think that's significantsemnificativ?
176
516000
2000
Credeți că asta poate fi important?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinkscrede it's significantsemnificativ,
177
518000
2000
David Attenborough crede că-i important.
08:52
as the possibleposibil beginningînceput of our bipedalismBipedalism.
178
520000
4000
Și ăsta ar fi posibilul început al mersului biped.
08:56
Look at the fatgras layerstrat.
179
524000
2000
Să privim stratul de grăsime.
08:58
We have got, undersub our skinpiele, a layerstrat of fatgras, all over:
180
526000
4000
Avem sub piele un strat de grăsime, pe tot corpul.
09:02
nothing in the leastcel mai puţin like that in any other primateprimat.
181
530000
4000
Nu există nimic asemănător la celelalte primate.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
De ce să fie acolo?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticacvatic mammalsmamifere,
183
536000
3000
Păi ei știu, dacă privim alte mamifere acvatice,
09:11
the fatgras that in mostcel mai landteren mammalsmamifere
184
539000
2000
grăsimea care în majoritatea animalelor terestre
09:13
is depositeddepus insideinterior the bodycorp wallperete,
185
541000
3000
e depozitată în interiorul corpului,
09:16
around the kidneysrinichi and the intestinesintestinele and so on,
186
544000
4000
în jurul rinichilor și al intestinelor ș.a.m.d.,
09:20
has starteda început to migratemigra to the outsidein afara,
187
548000
2000
observăm că a început să migreze spre exterior,
09:22
and spreadrăspândire out in a layerstrat insideinterior the skinpiele.
188
550000
4000
și s-a distribuit într-un strat în interiorul pielii.
09:26
In the whalebalenă it's completecomplet:
189
554000
2000
La balenă, acest strat conține toată grăsimea.
09:28
no fatgras insideinterior at all, all in blubberplânset outsidein afara.
190
556000
3000
Nici un pic de grăsime în interior, totul este în untura exterioară.
09:31
We cannotnu poti avoidevita the suspicionsuspiciune
191
559000
3000
Nu putem să nu suspectăm
09:34
that in our casecaz it's starteda început to happenîntâmpla.
192
562000
3000
că în cazul nostru asta a început să se întâmple.
09:37
We have got skinpiele linedcăptușită with this layerstrat.
193
565000
4000
Avem pielea căptușită cu un astfel de strat de grăsime.
09:41
It's the only possibleposibil explanationexplicaţie of why humansoameni,
194
569000
3000
E singurul motiv posibil pentru care oamenii,
09:44
if they're very unluckyghinion,
195
572000
3000
dacă sunt foarte ghinioniști,
09:47
can becomedeveni grosslygrosolan obeseobez,
196
575000
3000
pot deveni vulgar de obezi,
09:50
in a way that would be totallyintru totul impossibleimposibil for any other primateprimat, physicallyfizic impossibleimposibil.
197
578000
4000
într-un mod absolut imposibil pentru orice alt primat, fizic imposibil.
09:54
Something very oddciudat, matter-of-factlytranşant, never explaineda explicat.
198
582000
4000
Ceva foarte straniu și care n-a fost niciodată explicat.
09:58
The questionîntrebare of why we can speakvorbi.
199
586000
2000
Întrebarea de ce putem vorbi.
10:00
We can speakvorbi.
200
588000
2000
Putem vorbi.
10:02
And the gorillagorilă can't speakvorbi. Why?
201
590000
3000
Iar gorila nu poate vorbi. De ce?
10:05
Nothing to do with his teethdantură or his tonguelimbă or his lungsplămâni or anything like that --
202
593000
4000
Nici o legătură cu dinții, limba, plămânii sau ceva similar.
10:09
purelypur has to do with its consciousconştient controlControl of its breathsuflare.
203
597000
5000
E vorba despre controlul conștient a respirației.
10:14
You can't even traintren a gorillagorilă to say "AhAh" on requestcerere.
204
602000
5000
Nu puteți nici măcar să dresați o gorilă să zică "Ah".
10:19
The only creaturescreaturi that have got consciousconştient controlControl of theiral lor breathsuflare
205
607000
5000
Singurele ființe care au control conștient asupra respirației
10:24
are the divingScufundări animalsanimale and the divingScufundări birdspăsări.
206
612000
3000
sunt animalele și păsările care se scufundă.
10:27
It was an absoluteabsolut preconditioncondiţie prealabilă for our beingfiind ablecapabil to speakvorbi.
207
615000
5000
Este o precondiție absolută pentru capacitatea noastră de vorbire.
10:32
And then again, there is the factfapt that we are streamlinedsimplificat.
208
620000
4000
Iar apoi urmează faptul că suntem zvelți.
10:36
TryingÎncercarea de to imagineimagina a diverscafandru
209
624000
2000
Încercați să vă imaginați un plonjor
10:38
divingScufundări into waterapă -- hardlycu greu makesmărci a splashstropi.
210
626000
2000
sărind în apă--abia de face stropi.
10:40
Try to imagineimagina a gorillagorilă
211
628000
3000
Imaginați-vă o gorilă
10:43
performingefectuarea the samela fel maneuvermanevra,
212
631000
3000
făcând aceeași manevră
10:46
and you can see that, comparedcomparativ with gorillagorilă,
213
634000
2000
și veți înțelege că, în comparație cu gorila,
10:48
we are halfwayla jumătatea distanței to beingfiind shapedprofilat like a fishpeşte.
214
636000
3000
noi suntem pe jumătate de forma unui pește.
10:51
I am tryingîncercat to suggestsugera that, for 40-odd-ciudat yearsani,
215
639000
3000
Încerc să sugerez că, timp de 40 și ceva de ani,
10:54
this aquaticacvatic ideaidee has been miscategorizedmiscategorized as lunaticlunatic fringefranjuri,
216
642000
5000
această idee acvatică a fost categorizată greșit ca țicnită,
10:59
and it is not lunaticlunatic fringefranjuri.
217
647000
3000
și de fapt nu e marginalism țicnit.
11:02
And the ironicironic thing about it is that
218
650000
3000
Iar ironia este că
11:05
they are not stavingstaving off the aquaticacvatic theoryteorie
219
653000
3000
ei nu reneagă teoria acvatică
11:08
to protectproteja a theoryteorie of theiral lor ownpropriu,
220
656000
2000
pentru a proteja vreo altă teorie de-a lor,
11:10
whichcare they'vele-au all agreedde acord on, and they love.
221
658000
2000
cu care sunt toți de acord și pe care o iubesc.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Nu există nimic altceva.
11:14
They are stavingstaving off the aquaticacvatic theoryteorie
223
662000
2000
Ei reneagă teoria acvatică
11:16
to protectproteja a vacuumvid.
224
664000
2000
pentru a proteja vidul.
11:18
(LaughterRâs)
225
666000
3000
(Râsete)
11:21
(ApplauseAplauze)
226
669000
5000
(Aplauze)
11:26
How do they reactreacţiona when I say these things?
227
674000
3000
Cum reacționează când spun aceste lucruri?
11:29
One very commoncomun reactionreacţie I've heardauzit about 20 timesori
228
677000
4000
O reacție foarte obișnuită pe care am auzit-o de vreo 20 de ori
11:33
is, "But it was investigatedinvestigat.
229
681000
2000
este: "Dar ideea a fost investigată.
11:35
They conductedefectuat a seriousserios investigationinvestigație of this at the beginningînceput,
230
683000
4000
S-au făcut investigații serioase la început,
11:39
when HardyHardy put forwardredirecţiona his articlearticol."
231
687000
4000
atunci când Hardy a publicat articolul său."
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Nu-i cred.
11:46
For 35 yearsani I've been looking for any evidenceevidență
233
694000
3000
De 35 de ani caut orice dovadă
11:49
of any incidentincident of that kinddrăguț,
234
697000
2000
a unui asemenea incident,
11:51
and I've concludedîncheiat that that's one of the urbanurban mythsmituri.
235
699000
3000
și am ajuns la concluzia că asta e un mit urban.
11:54
It's never been doneTerminat.
236
702000
3000
Nu s-a făcut niciodată vreo investigație.
11:57
I askcere people sometimesuneori, and they say,
237
705000
2000
Uneori întreb lumea și ei zic:
11:59
"I like the aquaticacvatic theoryteorie!
238
707000
2000
"Îmi place teoria acvatică!
12:01
EverybodyToata lumea likesîi place the aquaticacvatic theoryteorie.
239
709000
2000
Tuturor le place teoria acvatică.
12:03
Of coursecurs they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Sigur că nu cred în ea, dar le place."
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishgunoi?"
241
713000
4000
Bine, le zic: "De ce credeți că e o prostie?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Și ei zic: "Păi...
12:11
everybodytoata lumea I talk to saysspune it's rubbishgunoi.
243
719000
3000
toți cei cu care vorbesc spun că e o prostie.
12:14
And they can't all be wronggresit, can they?"
244
722000
2000
Și nu pot greși cu toții, nu-i așa?"
12:16
The answerRăspuns to that, loudtare and clearclar, is, "Yes! They can all be wronggresit."
245
724000
4000
Răspunsul la așa ceva, tare și răspicat, este: "Ba da! Pot să greșească toți."
12:20
HistoryIstorie is strewnpresărat with the casescazuri when they'vele-au all got it wronggresit.
246
728000
4000
Istoria e plină de cazuri în care am greșit cu toții.
12:24
(ApplauseAplauze)
247
732000
8000
(Aplauze)
12:32
And if you've got a scientificștiințific problemproblemă like that,
248
740000
2000
Și dacă avem o problemă științifică ca aceasta
12:34
you can't solverezolva it by holdingdeținere a headcap countnumara,
249
742000
3000
n-o putem soluționa printr-un sondaj de opinie,
12:37
and sayingzicală, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
și afirmând: "Mai mulți din noi spun da decât nu."
12:40
(LaughterRâs)
251
748000
1000
(Râsete)
12:41
ApartApart from that, some of the headsCapete countnumara more than othersalții.
252
749000
4000
Afară de asta, unele voturi valorează mai mult ca altele.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Unele dintre ele au schimbat tabăra.
12:48
There was ProfessorProfesor universitar TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Profesorul Tobias. E de partea noastră.
12:51
DanielDoina DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett a trecut de partea noastră.
12:53
SirDomnule DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough a trecut de partea noastră.
12:57
AnybodyOricine elsealtfel out there? Come on in.
257
765000
2000
Altcineva? Treceți încoace.
12:59
The waterapă is lovelyminunat.
258
767000
2000
Apa e minunată.
13:01
(ApplauseAplauze)
259
769000
3000
(Aplauze)
13:04
And now we'vene-am got to look to the futureviitor.
260
772000
5000
Și acum trebuie să privim spre viitor.
13:09
UltimatelyÎn cele din urmă one of threeTrei things is going to happenîntâmpla.
261
777000
4000
În cele din urmă, unul din următoarele trei lucruri se va întâmpla.
13:13
EitherFie they will go on for the nextUrmător → 40 yearsani, 50 yearsani, 60 yearsani.
262
781000
5000
Fie vor continua următorii 40, 50, 60 ani.
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestinginteresant."
263
786000
4000
"Păi bine, noi nu discutăm așa ceva. Să discutăm ceva interesant."
13:22
That would be very sadtrist.
264
790000
2000
Asta ar fi foarte trist.
13:24
The secondal doilea thing that could happenîntâmpla
265
792000
2000
A doua posibilitate
13:26
is that some youngtineri geniusgeniu will arriveajunge,
266
794000
2000
ar fi să apară un tânăr geniu,
13:28
and say, "I've foundgăsite it.
267
796000
2000
care să spună: "Am găsit.
13:30
It was not the savannasavana, it was not the waterapă, it was this!"
268
798000
4000
N-a fost savana, n-a fost apa, a fost, iată, asta!"
13:34
No signsemn of that happeninglucru eitherfie.
269
802000
3000
Nu prea sunt semne că se întâmplă așa ceva.
13:37
I don't think there is a thirdal treilea optionopțiune.
270
805000
2000
Și nu cred că există o a treia opțiune.
13:39
So the thirdal treilea thing that mightar putea happenîntâmpla is
271
807000
3000
Așa că a treia posibilitate este
13:42
a very beautifulfrumoasa thing.
272
810000
3000
un lucru foarte frumos.
13:45
If you look back at the earlydin timp yearsani of the last centurysecol,
273
813000
3000
Dacă priviți înapoi la primii ani ai secolului trecut,
13:48
there was a stand-offstand-off, a lot of bickeringciorovăială and badrău feelingsentiment
274
816000
4000
a existat o opoziție, multă ciondăneală și dușmănie
13:52
betweenîntre the believerscredincioşi in MendelMendel,
275
820000
2000
între suporterii lui Mendel
13:54
and the believerscredincioşi in DarwinDarwin.
276
822000
3000
și suporterii lui Darwin.
13:57
It endedîncheiat with a newnou synthesissinteză:
277
825000
3000
Totul s-a sfârșit printr-o nouă sinteză.
14:00
Darwin'sLui Darwin ideasidei and Mendel'sLui Mendel ideasidei
278
828000
3000
Ideile lui Darwin și ale lui Mendel
14:03
blendingamestecare togetherîmpreună.
279
831000
2000
s-au combinat.
14:05
And I think the samela fel thing will happenîntâmpla here.
280
833000
3000
Și cred că ceva similar se va întâmpla și aici.
14:08
You'llVă veţi get a newnou synthesissinteză.
281
836000
3000
Vom avea o nouă sinteză.
14:11
Hardy'sHardy ideasidei and Darwin'sLui Darwin ideasidei
282
839000
2000
Ideile lui Hardy și ideile lui Darwin
14:13
will be blendedamestecate togetherîmpreună.
283
841000
2000
vor fi aduse împreună.
14:15
And we can movemișcare forwardredirecţiona from there,
284
843000
2000
Și vom putea progresa de acolo
14:17
and really get somewhereundeva.
285
845000
2000
și chiar vom ajunge undeva.
14:19
That would be a beautifulfrumoasa thing.
286
847000
3000
Asta ar fi ceva minunat.
14:22
It would be very nicefrumos for me if it happeneds-a întâmplat sooncurând.
287
850000
3000
Ar fi foarte frumos pentru mine dacă s-ar întâmpla curând.
14:25
(LaughterRâs)
288
853000
11000
(Râsete)
14:36
Because I'm oldermai batran now than GeorgeGeorge BurnsArsuri was when he said,
289
864000
5000
Fiindcă acum sunt mai bătrână decât era George Burns când a zis:
14:41
"At my agevârstă, I don't even buya cumpara greenverde bananasbanane."
290
869000
4000
"La vârsta mea, nici banane verzi nu mai cumpăr."
14:45
(LaughterRâs)
291
873000
6000
(Râsete)
14:51
So if it's going to come and it's going to happenîntâmpla,
292
879000
3000
Așa că dacă asta va fi și se va întâmpla,
14:54
what's holdingdeținere it up?
293
882000
2000
ce o reține?
14:56
I can tell you that in threeTrei wordscuvinte.
294
884000
3000
Vă pot spune asta în trei cuvinte.
14:59
AcademiaMediul academic saysspune no.
295
887000
4000
Mediul academic zice nu.
15:03
They decideda decis in 1960,
296
891000
2000
Au decis în 1960:
15:05
"That belongsaparține with the UFOsOZN-uri and the yetisYeti."
297
893000
3000
"Asta ține de OZN-uri și Yeti."
15:08
And it's not easyuşor to changeSchimbare theiral lor mindsminți.
298
896000
4000
Și nu e ușor să-i faci să se răzgândească.
15:12
The professionalprofesional journalsreviste
299
900000
2000
Revistele de specialitate
15:14
won'tnu va touchatingere it with a bargebarja polepol.
300
902000
2000
nu se ating de așa ceva nici cu prăjina.
15:16
The textbooksmanuale don't mentionmenționa it.
301
904000
3000
Manualele nu o menționează.
15:19
The syllabussilabă doesn't mentionmenționa even the factfapt that we're nakedgol,
302
907000
3000
Programele de învățământ nici nu menționează că suntem goi
15:22
let alonesingur look for a reasonmotiv to it.
303
910000
3000
și cu atât mai puțin caută motivul pentru asta.
15:25
"HorizonOrizont," whichcare takes its cuetac from the academicscadre universitare,
304
913000
3000
"Horizon," care se ghidează după mediul academic,
15:28
won'tnu va touchatingere it with a bargebarja polepol.
305
916000
2000
nu ar aborda subiectul nici morți.
15:30
So we never hearauzi the casecaz put for it,
306
918000
4000
Așa că niciodată nu auzim vreo pledoarie în sprijinul ideii,
15:34
exceptcu exceptia in jocularjocul referencesreferințe
307
922000
3000
cu excepția referințelor glumețe
15:37
to people on the lunaticlunatic fringefranjuri.
308
925000
2000
despre oameni țicniți.
15:39
I don't know quitedestul de where this diktatdiktat comesvine from.
309
927000
6000
Nu știu exact de unde provine acest dictat.
15:45
SomebodyCineva up there
310
933000
2000
Cineva sus-pus
15:47
is issuingeliberarea the commandmentporunca,
311
935000
4000
dă porunca:
15:51
"ThouTu shaltvei not believe in the aquaticacvatic theoryteorie.
312
939000
4000
"Să nu crezi în teoria acvatică."
15:55
And if you hopesperanţă to make progressprogres in this professionprofesie,
313
943000
3000
Și dacă râvnești să avansezi în această profesie
15:58
and you do believe it, you'dte-ai better keep it to yourselftu,
314
946000
4000
și crezi în această teorie, mai bine n-o spune nimănui.
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
Deoarece îți va sta în cale.
16:04
So I get the impressionimpresie that some partspărți
316
952000
3000
Așa că am impresia că unele părți
16:07
of the scientificștiințific establishmentstabilirea
317
955000
3000
ale comunității științifice
16:10
are morphingtransformare into a kinddrăguț of priesthoodpreoţie.
318
958000
4000
se transformă într-un fel de preoțime.
16:14
But you know, that makesmărci me feel good,
319
962000
4000
Dar știți, asta mă face să mă simt bine.
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
Fiindcă Richard Dawkins ne-a spus
16:21
how to treattrata a priesthoodpreoţie.
321
969000
2000
cum să tratăm preoțimea.
16:23
(LaughterRâs)
322
971000
2000
(Râsete)
16:25
He saysspune, "FirstlyÎn primul rând, you've got to refuserefuza to give it
323
973000
3000
El zice: "În primul rând trebuie să refuzi să-i acorzi
16:28
all the excessiveexcesiv aweuimire and reverencerespect
324
976000
3000
toată slava și venerația
16:31
it's been traineddresat to receivea primi."
325
979000
2000
pe care s-a deprins s-o primească."
16:33
Right. I'll go aheadînainte with that.
326
981000
2000
Așa. Voi continua să fac asta.
16:35
And secondlyîn al doilea rând, he saysspune,
327
983000
2000
Și apoi, zice el,
16:37
"You musttrebuie sa never be afraidsperiat to rockstâncă the boatbarcă."
328
985000
3000
"Nu trebuie niciodată să te temi să clatini barca."
16:40
I'll go alongde-a lungul with that too.
329
988000
2000
Voi continua să fac și asta.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Mulțumesc foarte mult.
16:44
(ApplauseAplauze)
331
992000
20000
(Aplauze)
Translated by Victor D.
Reviewed by Stefan Liute

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com