ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Τζόναθαν Έισεν: Συναντήστε τα μικρόβιά σας

Filmed:
868,450 views

Τα σώματά μας είναι καλυμμένα από μία θάλασσα μικροβίων -- τόσο των παθογόνων που μας αρρωσταίνουν όσο και των "καλών" μικροβίων, για τα οποία γνωρίζουμε λιγότερα και ίσως μας διατηρούν υγιείς. Στο TEDMED, ο μικροβιολόγος Τζόναθαν Έισεν μοιράζεται ό,τι γνωρίζουμε, συμπεριλαμβανομένων ορισμένων εντυπωσιακών τρόπων για να στρώσουμε αυτά τα καλά μικρόβια στη δουλειά.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Θα ξεκινήσω με μία μικρή ιστορία.
00:12
I'm going to startαρχή with a little storyιστορία.
0
637
1455
00:14
So, I grewαυξήθηκε up in this neighborhoodγειτονιά. When I was 15 yearsχρόνια oldπαλαιός,
1
2092
3112
Μεγάλωσα σε αυτή τη γειτονιά.
Όταν ήμουν 15 χρονών,
00:17
I wentπήγε from beingνα εισαι what I think was a strappingταινίες youngνεαρός athleteαθλητής,
2
5204
4551
από γεροδεμένος νέος αθλητής,
00:21
over fourτέσσερα monthsμήνες, slowlyαργά wastingφθείρων away untilμέχρις ότου
3
9755
3961
μέσα σε τέσσερις μήνες,
μαράζωσα σταδιακά μέχρι που
00:25
I was basicallyβασικα a famineπείνα victimθύμα
4
13716
1888
έγινα στην ουσία ένα θύμα λιμού
00:27
with an unquenchableάσβεστη thirstδίψα.
5
15604
2024
με μία άσβεστη δίψα.
00:29
I had basicallyβασικα digestedπέψη away my bodyσώμα.
6
17628
3609
Βασικά, είχα χωνέψει το ίδιο μου το σώμα.
00:33
And this all cameήρθε to a headκεφάλι when I was on a backpackingστην πλάτη tripταξίδι,
7
21237
4294
Και όλο αυτό έφτασε στο απροχώρητο
όταν ήμουν σε ένα πεζοπορικό ταξίδι,
00:37
my first one ever actuallyπράγματι, on OldΠαλιά RagΚουρέλι MountainΒουνό
8
25531
2045
το πρώτο της ζωής μου,
στο Όρος Ολντ Ραγκ
00:39
in WestΔύση VirginiaΒιρτζίνια, and was puttingβάζοντας my faceπρόσωπο into puddlesλακκούβες
9
27576
3984
στη Δυτική Βιρτζίνια και έβαζα
το πρόσωπό μου σε λακκούβες με νερό
00:43
of waterνερό and drinkingπίνω like a dogσκύλος.
10
31560
2256
κι έπινα σαν σκύλος.
00:45
That night, I was takenληφθεί into the emergencyεπείγον roomδωμάτιο
11
33816
4512
Εκείνη τη νύχτα, με πήγαν στα επείγοντα
00:50
and diagnosedδιάγνωση as a typeτύπος 1 diabeticδιαβητικός in full-blownπλήρη άνθηση ketoacidosisκετοξέωση.
12
38328
3881
και διέγνωσαν ότι πάσχω από σακχαρώδη
διαβήτη τύπου 1 με πλήρη κετοξέωση.
00:54
And I recoveredανακτηθεί, thanksευχαριστώ to the miraclesθαύματα of modernμοντέρνο medicineφάρμακο,
13
42209
5935
Ανάρρωσα χάρη στα θαύματα
της μοντέρνας ιατρικής,
01:00
insulinινσουλίνη and other things, and gainedκέρδισε all my weightβάρος back and more.
14
48144
5456
την ινσουλίνη και άλλα, κι ανέκτησα
όλο μου το βάρος κι ακόμα περισσότερο.
01:05
And something festeredfestered insideμέσα me after this happenedσυνέβη.
15
53600
5511
Και κάτι φούντωσε μέσα μου
μετά από αυτό που συνέβη.
01:11
What I thought about was, what causedπροκαλούνται the diabetesΔιαβήτης?
16
59111
3513
Αυτό που σκεφτόμουν ήταν,
τι προκάλεσε το διαβήτη;
01:14
You see, diabetesΔιαβήτης is an autoimmuneαυτοάνοση diseaseασθένεια
17
62624
1853
Βλέπετε, ο διαβήτης
είναι αυτοάνοση ασθένεια
01:16
where your bodyσώμα fightsπαλεύει itselfεαυτό, and at the time people thought
18
64477
3375
όπου το σώμα μάχεται τον εαυτό του,
και τότε οι άνθρωποι πίστευαν
01:19
that somehowκάπως maybe exposureέκθεσης to a pathogenπαθογόνο
19
67852
3041
ότι με κάποιο τρόπο η έκθεση
σε ένα παθογόνο
01:22
had triggeredενεργοποιήθηκε my immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα to fightπάλη the pathogenπαθογόνο
20
70893
4472
ενεργοποίησε το ανοσοποιητικό μου σύστημα
να πολεμήσει το παθογόνο
01:27
and then killσκοτώνω the cellsκυττάρων that make insulinινσουλίνη.
21
75365
2058
και μετά να σκοτώσει τα κύτταρα
που παράγουν ινσουλίνη.
01:29
And this is what I thought for a long periodπερίοδος of time,
22
77423
2310
Αυτό νόμιζα για ένα πολύ μεγάλο διάστημα,
01:31
and that's in factγεγονός what medicineφάρμακο and people have focusedεστιασμένη on quiteαρκετά a bitκομμάτι,
23
79733
4048
και σ' αυτό επικεντρώθηκαν
σε μεγάλο βαθμό η ιατρική και οι άνθρωποι,
01:35
the microbesμικροβίων that do badκακό things.
24
83781
2922
ότι τα μικρόβια προξενούν άσχημα πράγματα.
01:38
And that's where I need my assistantΒοηθός here now.
25
86703
3068
Εδώ θα χρειαστώ τη βοηθό μου.
01:41
You mayενδέχεται recognizeαναγνωρίζω her.
26
89771
2438
Μπορεί να την αναγνωρίσετε.
01:44
So, I wentπήγε yesterdayεχθές, I apologizeΑπολογούμαι, I skippedκαραβοκύρης a fewλίγοι of the talksσυνομιλίες,
27
92209
5680
Πήγα λοιπόν χθες, ζητώ συγγνώμη
αλλά παρέλειψα μερικές από τις ομιλίες,
01:49
and I wentπήγε over to the NationalΕθνική AcademyΑκαδημία of SciencesΕπιστήμες buildingΚτίριο,
28
97889
2241
και πήγα στο κτίριο
της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών,
01:52
and they sellΠουλώ toysπαιχνίδια, giantγίγαντας microbesμικροβίων.
29
100130
5447
όπου πουλάνε παιχνίδια,
γιγάντια μικρόβια.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
Πάμε λοιπόν!
02:00
So you have caughtπου αλιεύονται flesh-eatingσάρκα-κατανάλωση diseaseασθένεια if you caughtπου αλιεύονται that one.
31
108962
4755
Έχετε κολλήσει σαρκοφάγο νόσο
αν το πιάσατε αυτό.
02:05
I gottaπρέπει get back out my baseballμπέιζμπολ abilityικανότητα here.
32
113717
4428
Πρέπει να ξαναβρώ
την ικανότητά μου στο μπέιζμπολ, εδώ.
02:10
(LaughterΤο γέλιο)
33
118145
3707
(Γέλια)
02:13
So, unfortunatelyΔυστυχώς or not surprisinglyαπροσδόκητα, mostπλέον of the microbesμικροβίων
34
121852
6381
Δυστυχώς και χωρίς ν' αποτελεί έκπληξη,
τα περισσότερα από τα μικρόβια
02:20
they sellΠουλώ at the NationalΕθνική AcademyΑκαδημία buildingΚτίριο are pathogensπαθογόνα.
35
128233
3343
που πουλάνε στο κτίριο
της Εθνικής Ακαδημίας, είναι παθογόνα.
02:23
EverybodyΟ καθένας focusesεστιάζει on the things that killσκοτώνω us,
36
131576
2969
Όλοι επικεντρώνονται
στα πράγματα που μας σκοτώνουν,
02:26
and that's what I was focusingεστίαση on.
37
134545
1647
κι επικεντρωνόμουν κι εγώ σ' αυτό.
02:28
And it turnsστροφές out that we are coveredσκεπαστός in a cloudσύννεφο of microbesμικροβίων,
38
136192
4561
Αλλά αποδεικνύεται ότι είμαστε καλυμμένοι
από ένα σύννεφο μικροβίων,
02:32
and those microbesμικροβίων actuallyπράγματι do us good much of the time,
39
140753
4520
και αυτά τα μικρόβια στην πραγματικότητα
μας κάνουν καλό τον περισσότερο καιρό,
02:37
ratherμάλλον than killingφόνος us.
40
145273
1120
παρά μας σκοτώνουν.
02:38
And so, we'veέχουμε knownγνωστός about this for some periodπερίοδος of time.
41
146393
3191
Το γνωρίζουμε αυτό
για κάποιο χρονικό διάστημα.
02:41
People have used microscopesμικροσκόπια to look at the microbesμικροβίων that coverκάλυμμα us,
42
149584
3577
Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν μικροσκόπια για να
βλέπουν τα μικρόβια που μας καλύπτουν,
02:45
I know you're not payingδικαιούχος attentionπροσοχή to me, but ...
43
153161
1792
Ξέρω ότι δεν με προσέχετε, αλλά...
02:46
(LaughterΤο γέλιο)
44
154953
2098
(Γέλια)
02:49
The microbesμικροβίων that coverκάλυμμα us.
45
157051
1942
Τα μικρόβια που μας καλύπτουν.
02:50
And if you look at them in the microscopeμικροσκόπιο,
46
158993
3160
Και αν τα κοιτάξετε στο μικροσκόπιο,
02:54
you can see that we actuallyπράγματι have 10 timesφορές as manyΠολλά cellsκυττάρων
47
162153
3404
θα δείτε στην πραγματικότητα ότι έχουμε
10 φορές περισσότερα
02:57
of microbesμικροβίων on us as we have humanο άνθρωπος cellsκυττάρων.
48
165557
3468
μικροβιακά κύτταρα επάνω μας
απ' ό,τι ανθρώπινα κύτταρα.
03:01
There's more massμάζα in the microbesμικροβίων than the massμάζα of our brainεγκέφαλος.
49
169025
4751
Η μάζα των μικροβίων είναι μεγαλύτερη
από τη μάζα του εγκεφάλου μας.
03:05
We are literallyΚυριολεκτικά a teemingγεμάτος ecosystemοικοσυστήματος of microorganismsμικροοργανισμών.
50
173776
4321
Είμαστε στην κυριολεξία ένα οικοσύστημα
γεμάτο από μικροοργανισμούς.
03:10
And unfortunatelyΔυστυχώς, if you want to learnμαθαίνω about the microorganismsμικροοργανισμών,
51
178097
4600
Δυστυχώς, εάν θέλετε να μάθετε
για τους μικροοργανισμούς,
03:14
just looking at them in a microscopeμικροσκόπιο is not sufficientεπαρκές.
52
182697
2280
το να τους κοιτάζετε στο μικροσκόπιο
δεν είναι αρκετό.
03:16
And so we just heardακούσει about the DNADNA sequencingαλληλουχία.
53
184977
2580
Πριν λίγο ακούσαμε
για την αλληλουχία του DNA.
03:19
It turnsστροφές out that one of the bestκαλύτερος waysτρόπους to look at microbesμικροβίων
54
187557
2528
Φαίνεται πως ένας από τους καλύτερους
τρόπους να κοιτάξουμε τα μικρόβια
03:22
and to understandκαταλαβαίνουν them is to look at theirδικα τους DNADNA.
55
190085
2536
και να τα κατανοήσουμε,
είναι να παρατηρήσουμε το DNA τους.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsχρόνια,
56
192621
2142
Και αυτό είναι αυτό που κάνω
εδώ και 20 χρόνια,
03:26
usingχρησιμοποιώντας DNADNA sequencingαλληλουχία, collectingπερισυλλογή samplesδείγματα from variousδιάφορος placesθέσεις,
57
194763
3882
χρησιμοποιώ την αλληλούχια του DNA,
συλλέγω δείγματα από διάφορα μέρη,
03:30
includingσυμπεριλαμβανομένου the humanο άνθρωπος bodyσώμα, readingΑΝΑΓΝΩΣΗ the DNADNA sequenceαλληλουχία
58
198645
2904
και από το ανθρώπινο σώμα,
αποκωδικοποιώ την αλληλουχία του DNA
03:33
and then usingχρησιμοποιώντας that DNADNA sequencingαλληλουχία to tell us about
59
201549
2620
και μετά χρησιμοποιώ
την αλληλουχία του DNA για να μάθω
03:36
the microbesμικροβίων that are in a particularιδιαιτερος placeθέση.
60
204169
2166
για τα μικρόβια που βρίσκονται
σε κάποιο συγκεκριμένο σημείο.
03:38
And what's amazingφοβερο, when you use this technologyτεχνολογία,
61
206335
2863
Το καταπληκτικό όταν χρησιμοποιείς
αυτή την τεχνολογία,
03:41
for exampleπαράδειγμα, looking at humansτου ανθρώπου, we're not just coveredσκεπαστός
62
209198
3160
για παράδειγμα, οι άνθρωποι,
δεν είμαστε απλά καλυμμένοι
03:44
in a seaθάλασσα of microbesμικροβίων.
63
212358
1136
από μία θάλασσα μικροβίων.
03:45
There are thousandsχιλιάδες uponεπάνω σε thousandsχιλιάδες of differentδιαφορετικός kindsείδη of microbesμικροβίων on us.
64
213494
5111
Υπάρχουν χιλιάδες επί χιλιάδων
διαφορετικά είδη μικροβίων επάνω μας.
03:50
We have millionsεκατομμύρια of genesγονίδια of microbesμικροβίων in our humanο άνθρωπος
65
218605
5353
Έχουμε εκατομμύρια γονίδια μικροβίων
στην ανθρώπινη
03:55
microbiomemicrobiome coveringπου καλύπτει us.
66
223958
1647
μικροβίωμα που μας καλύπτει.
03:57
And so this microbialμικροβιακός diversityποικιλία differsδιαφέρει betweenμεταξύ people,
67
225605
3505
Αυτή η μικροβιακή ποικιλότητα
διαφέρει ανάμεσα στους ανθρώπους,
04:01
and what people have been thinkingσκέψη about in the last 10,
68
229110
3136
και αυτό που οι άνθρωποι σκέφτονται
τα τελευταία δέκα,
04:04
maybe 15 yearsχρόνια is, maybe these microbesμικροβίων,
69
232246
3120
ίσως δεκαπέντε χρόνια, είναι ότι
ίσως αυτά τα μικρόβια,
04:07
this microbialμικροβιακός cloudσύννεφο in and on us,
70
235366
2048
αυτό το μικροβιακό σύννεφο
μέσα και πάνω μας,
04:09
and the variationπαραλλαγή betweenμεταξύ us, mayενδέχεται be responsibleυπεύθυνος
71
237414
3880
και η διαφοροποίησή του μεταξύ μας,
ίσως είναι υπεύθυνη
04:13
for some of the healthυγεία and illnessασθένεια differencesδιαφορές betweenμεταξύ us.
72
241294
3570
για κάποιες από τις διαφορές υγείας
και ασθένειας μεταξύ μας.
04:16
And that comesέρχεται back to the diabetesΔιαβήτης storyιστορία I was tellingαποτελεσματικός you.
73
244864
3123
Και με αυτό επανέρχομαι στην ιστορία
με το διαβήτη που σας έλεγα.
04:19
It turnsστροφές out that people now think that one of the triggersενεργοποιεί
74
247987
3406
Τώρα οι άνθρωποι πιστεύουν
πως μία από τις αιτίες που ενεργοποιούν
04:23
for typeτύπος 1 diabetesΔιαβήτης is not fightingμαχητικός a pathogenπαθογόνο,
75
251393
2381
το διαβήτη τύπου 1 δεν είναι
η καταπολέμηση ενός παθογόνου,
04:25
but is in factγεγονός tryingπροσπαθεί to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesμικροβίων
76
253774
4391
αλλά είναι στην ουσία η προσπάθεια
-- ανεπαρκούς επικοινωνίας με τα μικρόβια
04:30
that liveζω in and on you.
77
258165
1497
που ζουν μέσα και πάνω μας.
04:31
And somehowκάπως maybe the microbialμικροβιακός communityκοινότητα that's
78
259662
2704
Με κάποιο τρόπο ίσως
το μικροβίωμα που υπήρχε
μέσα και πάνω μου άλλαξε,
04:34
in and on me got off, and then this triggeredενεργοποιήθηκε some sortείδος
79
262366
4033
κι αυτό έπειτα ενεργοποίησε κάποιου είδους
04:38
of immuneαπρόσβλητος responseαπάντηση and led to me killingφόνος the cellsκυττάρων
80
266399
2239
ανοσολογικής απόκρισης και με οδήγησε
στο να σκοτώσω τα κύτταρα
04:40
that make insulinινσουλίνη in my bodyσώμα.
81
268638
2221
που παράγουν ινσουλίνη στο σώμα μου.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewλίγοι minutesλεπτά is,
82
270859
3096
Αυτό που θέλω να σας πω
για λίγα λεπτά, είναι ότι
04:45
what people have learnedέμαθα usingχρησιμοποιώντας DNADNA sequencingαλληλουχία techniquesτεχνικές
83
273955
3792
οι άνθρωποι έχουν μάθει, χρησιμοποιώντας
τεχνικές αλληλουχίας του DNA
04:49
in particularιδιαιτερος, to studyμελέτη the microbialμικροβιακός cloudσύννεφο
84
277747
3659
να μελετούν το μικροβιακό σύννεφο
04:53
that livesζωή in and on us.
85
281406
1574
που ζει μέσα και πάνω μας.
04:54
And I want to tell you a storyιστορία about a personalπροσωπικός projectέργο.
86
282980
2464
Θέλω να σας πω μία ιστορία
για ένα προσωπικό ερευνητικό πρόγραμμα.
04:57
My first personalπροσωπικός experienceεμπειρία with studyingμελετώντας the microbesμικροβίων
87
285444
2794
Η πρώτη προσωπική μου εμπειρία
σχετικά με τη μελέτη των μικροβίων
05:00
on the humanο άνθρωπος bodyσώμα actuallyπράγματι cameήρθε from a talk that I gaveέδωσε,
88
288238
4150
στο ανθρώπινο σώμα, προήλθε στην ουσία
από μία ομιλία που έδωσα,
05:04
right around the cornerγωνία from here at GeorgetownΤζώρτζταουν.
89
292388
1800
εδώ κοντά, στη Τζόρτζταουν.
05:06
I gaveέδωσε a talk, and a familyοικογένεια friendφίλος who happenedσυνέβη to be
90
294188
3017
Έδωσα μία ομιλία, και ένας
οικογενειακός φίλος που έτυχε να είναι
05:09
the DeanDean of GeorgetownΤζώρτζταουν MedicalΙατρική SchoolΣχολείο was at the talk,
91
297205
2543
ο Πρύτανης της Ιατρικής Σχολής
της Τζόρτζταουν ήταν στην ομιλία,
05:11
and cameήρθε up to me afterwardsέπειτα sayingρητό, they were doing
92
299748
2490
με πλησίασε μετά
και μου είπε ότι κάνανε
05:14
a studyμελέτη of ilealειλεού transplantsμεταμοσχεύσεις in people.
93
302238
3350
μία μελέτη για μεταμόσχευση
ειλεού σε ανθρώπους.
05:17
And they wanted to look at the microbesμικροβίων after the transplantsμεταμοσχεύσεις.
94
305588
3976
Και ήθελαν να κοιτάξουν τα μικρόβια
μετά τη μεταμόσχευση.
05:21
And so I startedξεκίνησε a collaborationσυνεργασία with this personπρόσωπο,
95
309564
3064
Έτσι ξεκίνησε μία συνεργασία
με αυτόν τον άνθρωπο,
05:24
MichaelΜιχαήλ ZasloffZasloff and ThomasΘΩΜΑΣ FishbeinFishbein, to look at the microbesμικροβίων
96
312628
3273
το Μάικλ Ζάσλοφ και τον Τόμας Φισμπέιν,
για να κοιτάξουμε τα μικρόβια
05:27
that colonizedαποίκισαν these ileaΗλείας after they were transplantedμεταμοσχεύονται into a recipientπαραλήπτης.
97
315901
4473
που αποικούσαν αυτούς τους ειλεούς
μετά τη μεταμόσχευσή τους στο δέκτη.
05:32
And I can tell you all the detailsΛεπτομέριες about the microbialμικροβιακός studyμελέτη
98
320374
3142
Μπορώ να σας πω όλες τις λεπτομέρειες
της μικροβιακής μελέτης που κάναμε,
05:35
that we did there, but the reasonλόγος I want to tell you this storyιστορία
99
323516
2250
αλλά ο λόγος για τον οποίο
θέλω να σας πω αυτή την ιστορία
05:37
is something really strikingεκπληκτικός that they did at the beginningαρχή
100
325766
3224
είναι κάτι πραγματικά εντυπωσιακό
που έκαναν στην αρχή
05:40
of this projectέργο.
101
328990
1023
του ερευνητικού προγράμματος.
05:42
They take the donorδωρητής ileumο ειλεός, whichοι οποίες is filledγέματο with microbesμικροβίων from a donorδωρητής
102
330013
4365
Παίρνουν τον ειλεό του δότη, που είναι
γεμάτος από τα μικρόβια του δότη
05:46
and they have a recipientπαραλήπτης who mightθα μπορούσε have a problemπρόβλημα
103
334378
2283
και έχουν έναν δέκτη ο οποίος
θα μπορούσε να έχει ένα πρόβλημα
05:48
with theirδικα τους microbialμικροβιακός communityκοινότητα, say Crohn'sΤου Crohn diseaseασθένεια,
104
336661
2625
με τη μικροβιακή του κοινότητα,
ας πούμε τη νόσο του Κρον,
05:51
and they sterilizedΑποστειρώνεται the donorδωρητής ileumο ειλεός.
105
339286
3560
και αποστειρώνουν τον ειλεό του δότη.
05:54
CleanedΚαθαρίζονται out all the microbesμικροβίων, and then put it in the recipientπαραλήπτης.
106
342846
4295
Αφαιρούν όλα τα μικρόβια,
και μετά τον βάζουν στο δέκτη.
05:59
They did this because this was commonκοινός practiceπρακτική
107
347141
2664
Το κάνανε αυτό γιατί ήταν κοινή πρακτική
06:01
in medicineφάρμακο, even thoughαν και it was obviousφανερός
108
349805
3129
στην ιατρική, παρόλο που ήταν εμφανές
06:04
that this was not a good ideaιδέα.
109
352934
2138
ότι δεν ήταν καλή ιδέα.
06:07
And fortunatelyΕυτυχώς, in the courseσειρά μαθημάτων of this projectέργο,
110
355072
3005
Και ευτυχώς, κατά τη διάρκεια
αυτού του προγράμματος,
06:10
the transplantμεταμόσχευση surgeonsχειρουργοί and the other people
111
358077
2563
οι χειρούργοι των μεταμοσχεύσεων
και οι υπόλοιποι άνθρωποι
06:12
decidedαποφασισμένος, forgetξεχνάμε commonκοινός practiceπρακτική. We have to switchδιακόπτης.
112
360640
4421
αποφάσισαν να ξεχάσουν
την κοινή πρακτική. Έπρεπε ν' αλλάξουν.
06:17
So they actuallyπράγματι switchedενεργοποιημένη to leavingαφήνοντας some of the microbialμικροβιακός
113
365061
4145
Άφηναν μέρος της μικροβιακής
κοινότητας στον ειλεό.
06:21
communityκοινότητα in the ileumο ειλεός. They leaveάδεια the microbesμικροβίων with the donorδωρητής,
114
369206
4000
Αφήνουν τα μικρόβια του δότη,
06:25
and theoreticallyθεωρητικά that mightθα μπορούσε help the people who are
115
373206
3576
και θεωρητικά αυτό μπορεί
να βοηθήσει τους ανθρώπους
06:28
receivingλήψη this ilealειλεού transplantμεταμόσχευση.
116
376782
2089
που λαμβάνουν το μόσχευμα του ειλεού.
06:30
And so, people -- this is a studyμελέτη that I did now.
117
378871
3302
Αυτή είναι μία μελέτη που έκανα τώρα.
06:34
In the last fewλίγοι yearsχρόνια there's been a great expansionεπέκταση
118
382173
2305
Τα τελευταία χρόνια έχει γίνει
μεγάλη διεύρυνση της χρήσης
06:36
in usingχρησιμοποιώντας DNADNA technologyτεχνολογία to studyμελέτη the microbesμικροβίων in and on people.
119
384478
4178
της τεχνολογίας DNA για τη μελέτη των
μικροβίων μέσα και επάνω στους ανθρώπους.
06:40
There's something calledπου ονομάζεται the HumanΑνθρώπινη MicrobiomeMicrobiome ProjectΤο έργο
120
388656
1808
Υπάρχει κάτι που ονομάζεται
Πρόγραμμα Ανθρώπινου Μικροβίώματος
06:42
that's going on in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
121
390464
1856
που πραγματοποιείται
στις Ηνωμένες Πολιτείες,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeΕυρώπη, and a lot of other projectsέργα.
122
392320
2534
και η MetaHIT που γίνεται στην Ευρώπη,
και πολλά άλλα προγράμματα.
06:46
And when people have doneΈγινε a varietyποικιλία of studiesσπουδές,
123
394854
3189
Όταν οι άνθρωποι κάνουν
πολλές και διάφορες μελέτες,
06:50
they have learnedέμαθα things suchτέτοιος as, when a babyμωρό is
124
398043
3632
μαθαίνουν πράγματα όπως ότι όταν ένα παιδί
06:53
bornγεννημένος, duringστη διάρκεια vaginalκολπική deliveryδιανομή you get colonizedαποίκισαν by the
125
401675
2984
γεννιέται, με φυσιολογικό τοκετό,
αποικείται
06:56
microbesμικροβίων from your motherμητέρα.
126
404659
1192
από τα μικρόβια της μητέρας.
06:57
There are riskκίνδυνος factorsπαράγοντες associatedσυσχετισμένη with cesareanκαισαρική τομή sectionsτμήματα,
127
405851
3056
Υπάρχουν παράγοντες κινδύνου
που σχετίζονται με την καισαρική τομή,
07:00
some of those riskκίνδυνος factorsπαράγοντες mayενδέχεται be dueλόγω to mis-colonizationMIS-αποικισμός
128
408907
4031
ορισμένοι από αυτούς μπορεί να υπάρχουν
λόγω της δυνητικής αποίκησης
07:04
when you carveκόβω a babyμωρό out of its motherμητέρα
129
412938
2392
που συμβαίνει όταν αφαιρείς
ένα μωρό από τη μητέρα του
07:07
ratherμάλλον than beingνα εισαι deliveredπαραδόθηκε throughδιά μέσου the birthγέννηση canalκανάλι.
130
415330
2825
αντί να γεννηθεί μέσω τραχήλου της μήτρας.
07:10
And a varietyποικιλία of other studiesσπουδές have shownαπεικονίζεται that the
131
418155
3449
Διάφορες άλλες μελέτες έχουν δείξει ότι
07:13
microbialμικροβιακός communityκοινότητα that livesζωή in and on us
132
421604
1807
η μικροβιακή κοινότητα
που ζει μέσα και πάνω μας
07:15
helpsβοηθάει in developmentανάπτυξη of the immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα,
133
423411
2263
βοηθάει στη διαμόρφωση
του ανοσοποιητικού συστήματος,
07:17
helpsβοηθάει in fightingμαχητικός off pathogensπαθογόνα, helpsβοηθάει in our metabolismμεταβολισμός,
134
425674
4945
βοηθάει στην καταπολέμηση των παθογόνων,
βοηθάει στο μεταβολισμό
07:22
and determiningκαθορίζοντας our metabolicμεταβολική rateτιμή, probablyπιθανώς
135
430619
3080
και καθορίζει το μεταβολικό μας ρυθμό,
07:25
determinesκαθορίζει our odorοσμή, and mayενδέχεται even shapeσχήμα our behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
136
433699
3175
καθορίζει τη μυρωδιά μας, και ίσως ακόμη
να διαμορφώνει τη συμπεριφορά μας
07:28
in a varietyποικιλία of waysτρόπους.
137
436874
1936
με διάφορους τρόπους.
07:30
And so, these studiesσπουδές have documentedτεκμηριωμένη or suggestedπρότεινε
138
438810
3056
Έτσι, αυτές οι μελέτες
έχουν τεκμηριώσει ή υποδηλώσει
07:33
out of a varietyποικιλία of importantσπουδαίος functionsλειτουργίες for the microbialμικροβιακός communityκοινότητα,
139
441866
4287
μια ποικιλία σημαντικών λειτουργιών
της μικροβιακής κοινότητας,
07:38
this cloudσύννεφο, the non-pathogensμη παθογόνα that liveζω in and on us.
140
446153
4537
αυτού του νέφους, των μη παθογόνων
που ζουν μέσα και επάνω μας.
07:42
And one areaπεριοχή that I think is very interestingενδιαφέρων,
141
450690
3584
Μία περίπτωση που θεωρώ
ότι είναι πολύ ενδιαφέρουσα,
07:46
whichοι οποίες manyΠολλά of you mayενδέχεται have now that we'veέχουμε thrownρίχνονται
142
454274
2666
που πολλοί από εσάς πιθανώς
να έχετε τώρα που έχουμε πετάξει
07:48
microbesμικροβίων into the crowdπλήθος, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
μικρόβια στο πλήθος, είναι κάτι
που θα ονόμαζα «μικροβιοφοβία».
07:52
So people are really into cleanlinessκαθαριότητα, right?
144
460870
2959
Οι άνθρωποι είναι υπέρ
της καθαριότητας, σωστά;
07:55
We have antibioticsαντιβιοτικά in our kitchenκουζίνα countersμετρητές,
145
463829
1979
Έχουμε αντιβιοτικά στους πάγκους
της κουζίνας μας,
07:57
people are washingπλύσιμο everyκάθε partμέρος of them all of the time,
146
465808
3096
οι άνθρωποι πλένουν
κάθε σημείο τους συνέχεια,
08:00
we pumpαντλία antibioticsαντιβιοτικά into our foodτροφή, into our communitiesκοινότητες,
147
468904
5026
γεμίζουμε με αντιβιοτικά
το φαγητό μας, τις κοινότητές μας,
08:05
we take antibioticsαντιβιοτικά excessivelyυπερβολικά.
148
473930
2441
κάνουμε εκτεταμένη χρήση αντιβιοτικών.
08:08
And killingφόνος pathogensπαθογόνα is a good thing if you're sickάρρωστος,
149
476371
3839
Να σκοτώσεις τα παθογόνα μικρόβια
είναι καλό πράγμα εάν είσαι άρρωστος,
08:12
but we should understandκαταλαβαίνουν that when we pumpαντλία chemicalsχημικές ουσίες
150
480210
3264
αλλά πρέπει να καταλάβουμε
ότι όταν γεμίζουμε με χημικά
08:15
and antibioticsαντιβιοτικά into our worldκόσμος, that we're alsoεπίσης killingφόνος
151
483474
2897
και αντιβιοτικά τον κόσμο μας,
σκοτώνουμε επίσης
08:18
the cloudσύννεφο of microbesμικροβίων that liveζω in and on us.
152
486371
2295
το νέφος των μικροβίων
που ζει μέσα και επάνω μας.
08:20
And excessiveυπερβολικό use of antibioticsαντιβιοτικά, in particularιδιαιτερος in childrenπαιδιά,
153
488666
3000
Η εκτεταμένη χρήση αντιβιοτικών,
κυρίως σε παιδιά,
08:23
has been shownαπεικονίζεται to be associatedσυσχετισμένη with, again, riskκίνδυνος factorsπαράγοντες
154
491666
3229
έχει αποδειχθεί ότι σχετίζεται,
και πάλι, με παράγοντες κινδύνου
08:26
for obesityευσαρκία, for autoimmuneαυτοάνοση diseasesασθένειες, for a varietyποικιλία
155
494895
4256
για παχυσαρκία, για αυτοάνοσα
νοσήματα, για διάφορα
08:31
of problemsπροβλήματα that are probablyπιθανώς dueλόγω to disruptionαναστάτωση
156
499151
1904
προβλήματα που πιθανόν
να οφείλονται στην αποδιοργάνωση
08:33
of the microbialμικροβιακός communityκοινότητα.
157
501055
3104
της μικροβιακής κοινότητας.
08:36
So the microbialμικροβιακός communityκοινότητα can go wrongλανθασμένος
158
504159
3352
Η μικροβιακή κοινότητα
μπορεί να καταστραφεί
08:39
whetherκατά πόσο we want it to or not,
159
507511
1712
είτε το θέλουμε είτε όχι,
08:41
or we can killσκοτώνω it with antibioticsαντιβιοτικά,
160
509223
2248
ή μπορούμε να τη σκοτώσουμε
με αντιβιοτικά,
08:43
but what can we do to restoreεπαναφέρω it?
161
511471
2096
αλλά τι μπορούμε να κάνουμε
για να την επαναφέρουμε;
08:45
I'm sure manyΠολλά people here have heardακούσει about probioticsτα προβιοτικά.
162
513567
3112
Είμαι σίγουρος ότι πολλοί άνθρωποι
έχουν ακούσει για τα προβιοτικά.
08:48
ProbioticsΤα προβιοτικά are one thing that you can try and do to restoreεπαναφέρω
163
516679
3008
Τα προβιοτικά είναι ένα πράγμα
που μπορείτε να κάνετε για να επαναφέρετε
08:51
the microbialμικροβιακός communityκοινότητα that is in and on you.
164
519687
2424
τη μικροβιακή κοινότητα
που υπάρχει μέσα και πάνω σας.
08:54
And they definitelyοπωσδηποτε have been shownαπεικονίζεται to be effectiveαποτελεσματικός in some casesπεριπτώσεις.
165
522111
3472
Έχει αποδειχθεί ότι είναι αποτελεσματικά
σε ορισμένες περιπτώσεις.
08:57
There's a projectέργο going on at UCUC DavisDavis where people are usingχρησιμοποιώντας
166
525583
3097
Υπάρχει ένα πρόγραμμα στο Πανεπιστήμιο
Ντέιβις, όπου οι άνθρωποι χρησιμοποιούν
09:00
probioticsτα προβιοτικά to try and treatκέρασμα, preventαποτρέψει,
167
528680
2895
προβιοτικά στην προσπάθεια
πρόληψης και θεραπείας
09:03
necrotizingνεκρωτική enterocolitisεντεροκολίτιδα in prematureπρόωρος infantsβρέφη.
168
531575
2512
της νεκρωτικής εντεροκολίτιδας
στα πρόωρα βρέφη.
09:06
PrematureΠρόωρη infantsβρέφη have realπραγματικός problemsπροβλήματα with theirδικα τους microbialμικροβιακός communityκοινότητα.
169
534087
3408
Τα πρόωρα βρέφη έχουν αληθινά προβλήματα
με τη μικροβιακή τους κοινότητα.
09:09
And it mayενδέχεται be that probioticsτα προβιοτικά can help preventαποτρέψει
170
537495
2520
Ίσως τα προβιοτικά μπορούν
να βοηθήσουν στην πρόληψη
09:12
the developmentανάπτυξη of this horribleφρικτός necrotizingνεκρωτική enterocolitisεντεροκολίτιδα
171
540015
3136
της εμφάνισης αυτής της φρικτής
νεκρωτικής εντεροκολίτιδας
09:15
in these prematureπρόωρος infantsβρέφη.
172
543151
1665
στα πρόωρα βρέφη.
09:16
But probioticsτα προβιοτικά are sortείδος of a very, very simpleαπλός solutionλύση.
173
544816
3991
Αλλά τα προβιοτικά είναι
μια πολύ, πολύ απλή λύση.
09:20
MostΠερισσότερα of the pillsχάπια that you can take or the yogurtsγιαούρτια that you can eatτρώω
174
548807
3355
Τα περισσότερα από τα χάπια που μπορείτε
να πάρετε ή το γιαούρτι που τρώτε
09:24
have one or two speciesείδος in them, maybe fiveπέντε speciesείδος in them,
175
552162
4787
περιέχουν ένα ή δύο είδη,
ίσως και πέντε είδη,
09:28
and the humanο άνθρωπος communityκοινότητα is thousandsχιλιάδες uponεπάνω σε thousandsχιλιάδες of speciesείδος.
176
556949
3666
και η ανθρώπινη κοινότητα αποτελείται
από χιλιάδες επί χιλιάδων ειδών.
09:32
So what can we do to restoreεπαναφέρω our microbialμικροβιακός communityκοινότητα
177
560615
3928
Τι μπορούμε λοιπόν να κάνουμε για να
επαναφέρουμε τη μικροβιακή μας κοινότητα
09:36
when we have thousandsχιλιάδες and thousandsχιλιάδες of speciesείδος on us?
178
564543
3199
όταν έχουμε χιλιάδες επί χιλιάδων
είδη πάνω μας;
09:39
Well, one thing that animalsτων ζώων seemφαίνομαι to do is,
179
567742
2706
Ένα από τα πράγματα που τα ζώα
φαίνεται να κάνουν, είναι
09:42
they eatτρώω poopoo -- coprophagiaκοπροφαγία.
180
570448
4014
να τρώνε περιττώματα -- κοπροφαγία.
09:46
And it turnsστροφές out that manyΠολλά veterinariansκτηνίατροι,
181
574462
4609
Και φαίνεται ότι πολλοί χορτοφάγοι,
09:51
oldπαλαιός schoolσχολείο veterinariansκτηνίατροι in particularιδιαιτερος,
182
579071
2009
οι χορτοφάγοι
της παλιάς σχολής συγκεκριμένα,
09:53
have been doing something calledπου ονομάζεται "poopoo teaτσάι,"
183
581080
2716
κάνανε κάτι που λεγόταν
«τσάι περιττωμάτων»
09:55
not bootyλεία, but poopoo teaτσάι, to treatκέρασμα colicκολικοί and other
184
583796
5805
όχι «περί πτωμάτων», τσάι περιττωμάτων,
για να θεραπεύσουν την κολίτιδα και άλλες
10:01
ailmentsπαθήσεις in horsesάλογα and cowsαγελάδες and things like that,
185
589601
3623
ασθένειες στα άλογα και τις αγελάδες
και άλλα ανάλογα πράγματα,
10:05
where you make teaτσάι from the poopoo from a healthyυγιής
186
593224
3948
που κάνεις τσάι
από τα περιττώματα ενός υγιούς
10:09
individualάτομο animalζώο and you feedταίζω it to a sickάρρωστος animalζώο.
187
597172
3149
ζώου και το δίνεις σε ένα άρρωστο ζώο.
10:12
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι, unlessεκτός you have a fistulatedfistulated cowαγελάδα with a bigμεγάλο holeτρύπα in its sideπλευρά,
188
600321
4440
Παρόλο που, εκτός κι αν έχεις μία αγελάδα
με μία μεγάλη τρύπα στο πλάι της
10:16
and you can put your handχέρι into its rumenΡούμεν,
189
604761
2539
και μπορείς να βάλεις
το χέρι σου στο έντερό της,
10:19
it's hardσκληρά to imagineφαντάζομαι that the deliveryδιανομή of microbesμικροβίων
190
607300
3408
είναι δύσκολο να φανταστώ
ότι η μεταφορά των μικροβίων
10:22
directlyκατευθείαν into the mouthστόμα and throughδιά μέσου the entireολόκληρος
191
610708
2929
απευθείας στο στόμα
και μέσω του
10:25
topμπλουζα of the digestiveπεπτικό tractέκταση is the bestκαλύτερος deliveryδιανομή systemΣύστημα,
192
613637
3648
επάνω μέρους του πεπτικού σωλήνα
είναι η καλύτερη οδός μεταφοράς,
10:29
so you mayενδέχεται have heardακούσει in people they are now doing
193
617285
4120
οπότε ίσως έχετε ακούσει
ότι στους ανθρώπους κάνουν τώρα
10:33
fecalκοπράνων transplantsμεταμοσχεύσεις, where ratherμάλλον than deliveringπαράδοση
194
621405
4650
μεταμόσχευση περιττωμάτων,
όπου αντί για τη μεταφορά
10:38
a coupleζευγάρι of probioticπροβιοτικά microbesμικροβίων throughδιά μέσου the mouthστόμα,
195
626055
2432
λίγων προβιοτικών μικροβίων
μέσω του στόματος,
10:40
they are deliveringπαράδοση a communityκοινότητα of probioticsτα προβιοτικά,
196
628487
3453
μεταφέρουν μια κοινότητα προβιοτικών,
10:43
a communityκοινότητα of microbesμικροβίων from a healthyυγιής donorδωρητής,
197
631940
2480
μία κοινότητα μικροβίων
από έναν υγιή δότη,
10:46
throughδιά μέσου the other endτέλος.
198
634420
2137
από την άλλη οδό.
10:48
And this has turnedγύρισε out to be very effectiveαποτελεσματικός in fightingμαχητικός
199
636557
3330
Και αυτό έχει αποδειχθεί ότι είναι πολύ
αποτελεσματικό στην καταπολέμηση
10:51
certainβέβαιος intransigentαδιάλλακτη infectiousμολυσματικών diseasesασθένειες
200
639887
2366
ορισμένων επίμονων μολυσματικών ασθενειών
10:54
like ClostridiumΤο Clostridium difficiledifficile infectionsλοιμώξεις that can stayδιαμονή
201
642253
3839
όπως οι μολύνσεις του κλωστηριδίου difficile
που μπορούν να παραμείνουν
10:58
with people for yearsχρόνια and yearsχρόνια and yearsχρόνια.
202
646092
2097
στον άνθρωπο για πάρα πολλά χρόνια.
11:00
TransplantsΜεταμοσχεύσεις of the fecesπεριττώματα, of the microbesμικροβίων from the fecesπεριττώματα,
203
648189
4863
Η μεταμόσχευση των περιττωμάτων,
των μικροβίων από τα περιττώματα,
11:05
from a healthyυγιής donorδωρητής has actuallyπράγματι been shownαπεικονίζεται to cureθεραπεία
204
653052
2865
από έναν υγιή δότη, έχει δειχθεί
ότι πραγματικά θεραπεύει
11:07
systemicσυστήματος C. difDIF infectionsλοιμώξεις in some people.
205
655917
2861
τις συστηματικές μολύνσεις του C. dif
σε ορισμένους ανθρώπους.
11:10
Now what these transplantsμεταμοσχεύσεις, these fecalκοπράνων transplantsμεταμοσχεύσεις, or
206
658778
5842
Aυτά τα μοσχεύματα,
τα μοσχεύματα περιττωμάτων,
11:16
the poopoo teaτσάι suggestπροτείνω to me, and manyΠολλά other people
207
664620
4459
ή το τσάι περιττωμάτων
υποδηλώνουν σε μένα, και πολλοί άλλοι
11:21
have come up with this sameίδιο ideaιδέα, is that
208
669079
1744
έχουν καταλήξει σε αυτή την ιδέα,
11:22
the microbialμικροβιακός communityκοινότητα in and on us, it's an organόργανο.
209
670823
3888
ότι η μικροβιακή κοινότητα μέσα
και πάνω μας, είναι ένα όργανο.
11:26
We should viewθέα it as a functioningλειτουργία organόργανο, partμέρος of ourselvesεμείς οι ίδιοι.
210
674711
5007
Πρέπει να τη θεωρήσουμε ως ένα
λειτουργικό όργανο, ένα κομμάτι μας.
11:31
We should treatκέρασμα it carefullyπροσεκτικά and with respectΣεβασμός,
211
679718
3991
Πρέπει να τη μεταχειριστούμε
προσεκτικά και με σεβασμό,
11:35
and we do not want to messΑνω ΚΑΤΩ with it, say by C-sectionsΓ-τμήματα
212
683709
3980
και δε θέλουμε να την πειράξουμε,
για παράδειγμα με καισαρικές τομές
11:39
or by antibioticsαντιβιοτικά or excessiveυπερβολικό cleanlinessκαθαριότητα,
213
687689
4908
είτε με αντιβιοτικά
ή με υπερβολική καθαριότητα,
11:44
withoutχωρίς some realπραγματικός good justificationαιτιολόγηση.
214
692597
3217
χωρίς κάποια πολύ καλή δικαιολογία.
11:47
And what the DNADNA sequencingαλληλουχία technologiesτεχνολογίες are allowingεπιτρέποντας people to do now
215
695814
3640
Σήμερα, αυτό που η αλληλούχηση του DNA
μας επιτρέπει να κάνουμε
11:51
is do detailedλεπτομερείς studiesσπουδές of, say, 100 patientsασθενείς who have Crohn'sΤου Crohn diseaseασθένεια
216
699454
6952
είναι λεπτομερείς μελέτες σε 100 ασθενείς,
ας πούμε, που έχουν τη νόσο του Κρον
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sΤου Crohn diseaseασθένεια.
217
706406
2535
και σε 100 ανθρώπους που δεν έχουν
τη νόσο του Κρον.
12:00
Or 100 people who tookπήρε antibioticsαντιβιοτικά when they were little,
218
708941
3833
Ή σε 100 ανθρώπους που πήραν
αντιβιοτικά όταν ήταν μικροί
12:04
and 100 people who did not take antibioticsαντιβιοτικά.
219
712774
2424
και σε 100 ανθρώπους που
δεν πήραν αντιβιοτικά.
12:07
And we can now startαρχή to compareσυγκρίνω the communityκοινότητα of microbesμικροβίων
220
715198
4080
Και τώρα μπορούμε να ξεκινήσουμε
τη σύγκριση των κοινοτήτων των μικροβίων
12:11
and theirδικα τους genesγονίδια and see if there are differencesδιαφορές.
221
719278
3303
και των γονιδίων τους και να δούμε
εάν υπάρχουν διαφορές.
12:14
And eventuallyτελικά we mayενδέχεται be ableικανός to understandκαταλαβαίνουν if they're not
222
722581
3402
Και τελικά, ίσως μπορέσουμε
να καταλάβουμε εάν δεν είναι
12:17
just correlativeσυνεπακόλουθο differencesδιαφορές, but causativeαιτιολογικοί.
223
725983
2624
απλά συσχετιζόμενες διαφορές,
αλλά αιτιολογικές.
12:20
StudiesΜελέτες in modelμοντέλο systemsσυστήματα like mouseποντίκι and other animalsτων ζώων
224
728607
3470
Μελέτες σε συστήματα μοντέλα,
όπως του ποντικού και άλλων ζώων
12:24
are alsoεπίσης helpingβοήθεια do this, but people are now usingχρησιμοποιώντας
225
732077
3209
μας βοηθάνε σε αυτό,
αλλά οι άνθρωποι πια χρησιμοποιούν
12:27
these technologiesτεχνολογίες because they'veέχουν gottenπήρε very cheapφτηνός,
226
735286
2304
αυτές τις τεχνολογίες
γιατί έχουν γίνει πολύ φτηνές,
12:29
to studyμελέτη the microbesμικροβίων in and on a varietyποικιλία of people.
227
737590
3914
για τη μελέτη των μικροβίων πάνω
και μέσα σε διάφορους ανθρώπους.
12:33
So, in wrappingαναδίπλωση up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Οπότε, για να ολοκληρώσω,
αυτό που θέλω να σας πω είναι ότι
12:38
I didn't tell you a partμέρος of the storyιστορία of comingερχομός down with diabetesΔιαβήτης.
229
746094
3207
δεν σας είπα ένα μέρος της ιστορίας
του επερχόμενου μου διαβήτη.
12:41
It turnsστροφές out that my fatherπατέρας was an M.D.,
230
749301
2764
Ο πατέρας μου ήταν γιατρός,
12:44
actuallyπράγματι studiedμελετημένος hormonesορμόνες. I told him manyΠολλά timesφορές
231
752065
4472
στην πραγματικότητα μελετούσε ορμόνες.
Του είπα πολλές φορές
12:48
that I was tiredκουρασμένος, thirstyδιψασμένος, not feelingσυναισθημα very good.
232
756537
4790
ότι ήμουν κουρασμένος, διψασμένος,
ότι δεν ένιωθα πολύ καλά.
12:53
And he shruggedανασήκωσε τους ώμους it off, I think he eitherείτε thought
233
761327
2879
Αυτός το προσπέρασε,
νομίζω ότι είτε πίστεψε
12:56
I was just complainingδιαμαρτύρονται a lot, or it was the typicalτυπικός
234
764206
3279
ότι απλά γκρίνιαζα πολύ,
είτε ήταν ο τυπικός γιατρός
12:59
M.D. "nothing can be wrongλανθασμένος with my childrenπαιδιά."
235
767485
2619
που λέει «τίποτα δε μπορεί
να συμβεί στα παιδιά μου».
13:02
We even wentπήγε to the InternationalΔιεθνής SocietyΚοινωνία of EndocrinologyΕνδοκρινολογία
236
770104
3221
Πήγαμε οικογενειακώς στη συνάντηση της
13:05
meetingσυνάντηση as familyοικογένεια in QuebecΚεμπέκ.
237
773325
2130
Διεθνούς Εταιρείας της Ενδοκρινολογίας,
στο Κεμπέκ.
13:07
And I was gettingνα πάρει up everyκάθε fiveπέντε minutesλεπτά to peeκατούρημα,
238
775455
5494
Σηκωνόμουν κάθε πέντε λεπτά
για να κατουρήσω,
13:12
and drinkingπίνω everybody'sΌλοι είναι waterνερό at the tableτραπέζι,
239
780949
2435
κι έπινα όλα τα νερά στο τραπέζι,
13:15
and I think they all thought I was a druggieπρεζόνι.
240
783384
2934
και όλοι θα νόμιζαν μάλλον
ότι ήμουν ναρκομανής.
13:18
(LaughterΤο γέλιο)
241
786318
1720
(Γέλια)
13:20
But the reasonλόγος I'm tellingαποτελεσματικός you this is that
242
788038
1976
Αλλά ο λόγος για τον οποίο
σας το λέω αυτό είναι ότι
13:22
the medicalιατρικός communityκοινότητα, my fatherπατέρας as an exampleπαράδειγμα,
243
790014
3000
η ιατρική κοινότητα,
με παράδειγμα τον πατέρα μου,
13:25
sometimesωρες ωρες doesn't see what's right in frontεμπρός of theirδικα τους eyesμάτια.
244
793014
3567
μερικές φορές δε βλέπει αυτό
που βρίσκεται μπροστά στα μάτια της.
13:28
The microbialμικροβιακός cloudσύννεφο, it is right in frontεμπρός of us.
245
796581
3985
Το μικροβιακό σύννεφο,
είναι ακριβώς μπροστά μας.
13:32
We can't see it mostπλέον of the time. It's invisibleαόρατος.
246
800566
2800
Δε μπορούμε να το δούμε
τις περισσότερες φορές. Είναι αόρατο.
13:35
They're microbesμικροβίων. They're tinyμικροσκοπικός.
247
803366
1471
Είναι μικρόβια. Είναι μικροσκοπικά.
13:36
But we can see them throughδιά μέσου theirδικα τους DNADNA,
248
804837
2952
Αλλά μπορούμε να τα δούμε
μέσω του DNA τους,
13:39
we can see them throughδιά μέσου the effectsυπάρχοντα that they have on people.
249
807789
3249
μπορούμε να τα δούμε μέσω των επιπτώσεων
που έχουν στους ανθρώπους.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
Και αυτό που χρειαζόμαστε τώρα
13:44
is to startαρχή thinkingσκέψη about this microbialμικροβιακός communityκοινότητα in the contextσυμφραζόμενα
251
812656
3669
είναι να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε
γι' αυτή τη μικροβιακή κοινότητα
13:48
of everything in humanο άνθρωπος medicineφάρμακο.
252
816325
2513
στο πλαίσιο όλης της ανθρώπινης ιατρικής.
13:50
It doesn't mean that it affectsεπηρεάζει everyκάθε partμέρος of us,
253
818838
3067
Δε σημαίνει ότι επηρεάζει κάθε τμήμα μας,
13:53
but it mightθα μπορούσε.
254
821905
1399
αλλά θα μπορούσε.
13:55
What we need is a fullγεμάτος fieldπεδίο guideοδηγός to the microbesμικροβίων
255
823304
3925
Αυτό που χρειαζόμαστε είναι ένας
πλήρης οδηγός πεδίου για τα μικρόβια
13:59
that liveζω in and on people, so that we can understandκαταλαβαίνουν
256
827229
3393
που ζουν μέσα και πάνω μας,
για να μπορέσουμε να καταλάβουμε
14:02
what they're doing to our livesζωή.
257
830622
3272
τι κάνουν στις ζωές μας.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Είμαστε αυτά. Είναι εμείς.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Σας ευχαριστώ.
14:10
(ApplauseΧειροκροτήματα)
260
838293
1985
(Χειροκρότημα)
Translated by Christina Pavloudi
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com