ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Jonathan Eisen: Upoznajte svoje mikrobe

Filmed:
868,450 views

Naša su tijela prekrivena morem mikroba -- patogenima od kojih se možemo razboljeti kao i "dobrim" mikrobima, o kojima znamo manje, koji nam možda pomažu da ostanemo zdravi. Na TEDMED-u, mikrobiolog Jonathan Eisen govori o onome što znamo, uključujući i neke iznenađujuće načine da se ti dobri mikrobi iskoriste.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startpočetak with a little storypriča.
0
637
1455
Započet ću jednom pričicom.
00:14
So, I grewrastao up in this neighborhoodsusjedstvo. When I was 15 yearsgodina oldstar,
1
2092
3112
Dakle, odrastao sam u jednom susjedstvu. Kada mi je bilo 15 godina,
00:17
I wentotišao from beingbiće what I think was a strappingflasteri youngmladi athletesportaš,
2
5204
4551
kao jedan čvrsti, mladi sportaš
00:21
over fourčetiri monthsmjeseci, slowlypolako wastingrasipanje away untildo
3
9755
3961
počeo sam kopniti te sam kroz četiri mjeseca
00:25
I was basicallyu osnovi a famineglad victimžrtva
4
13716
1888
praktički počeo umirati od gladi
00:27
with an unquenchableneugasiv thirstžeđ.
5
15604
2024
i od neutažive žeđi.
00:29
I had basicallyu osnovi digestedprobavlja away my bodytijelo.
6
17628
3609
Zapravo sam probavljao vlastito tijelo.
00:33
And this all camedošao to a headglava when I was on a backpackingbackpacking tripputovanje,
7
21237
4294
Sve je kulminiralo na jednom planinarskom izletu,
00:37
my first one ever actuallyzapravo, on OldStari RagKrpe MountainPlanine
8
25531
2045
mom prvom ikada, na Old Rag Mountain u Zapadnoj Virginiji,
00:39
in WestZapad VirginiaVirginia, and was puttingstavljanje my facelice into puddleslokve
9
27576
3984
gdje sam gurao glavu u lokvice vode
00:43
of watervoda and drinkingpiće like a dogpas.
10
31560
2256
i pio iz njih poput psa.
00:45
That night, I was takenpoduzete into the emergencyhitan roomsoba
11
33816
4512
Te noći su me odvezli na hitnu pomoć
00:50
and diagnoseddijagnosticira as a typetip 1 diabeticdijabetičar in full-blowncvijetu ketoacidosisketoacidoza.
12
38328
3881
i dijagnosticirali mi dijabetes tipa 1 i uznapredovalu ketoacidozu.
00:54
And I recoveredObnova, thanksHvala to the miraclesčuda of modernmoderan medicinelijek,
13
42209
5935
Oporavio sam se, zahvaljujući čudima moderne medicine,
01:00
insulininsulin and other things, and gainedstekao all my weighttežina back and more.
14
48144
5456
inzulinu i drugim stvarima, te povratio svoju težinu i dobio još koju kilu više.
01:05
And something festeredfestered insideiznutra me after this happeneddogodilo.
15
53600
5511
I nešto se zagnojilo u meni nakon što se to dogodilo.
01:11
What I thought about was, what causedizazvan the diabetesdijabetes?
16
59111
3513
Ono o čemu sam razmišljao bilo je, što je prouzrokovalo dijabetes?
01:14
You see, diabetesdijabetes is an autoimmuneautoimuna bolest diseasebolest
17
62624
1853
Vidite, dijabetes je autoimuna bolest,
01:16
where your bodytijelo fightsborbe itselfsebe, and at the time people thought
18
64477
3375
tijelo napada samo sebe, a u to su vrijeme ljudi mislili
01:19
that somehownekako maybe exposureizloženost to a pathogenpatogen
19
67852
3041
da izlaganje patogenima nekako možda
01:22
had triggeredpotaknuta my immuneimun systemsistem to fightborba the pathogenpatogen
20
70893
4472
može potaknuti imunosni sustav da se bori protiv patogena
01:27
and then killubiti the cellsStanice that make insulininsulin.
21
75365
2058
i tako uništi stanice koje proizvode inzulin.
01:29
And this is what I thought for a long periodrazdoblje of time,
22
77423
2310
I sam sam dugo vremena isto mislio,
01:31
and that's in factčinjenica what medicinelijek and people have focusedusmjerena on quitedosta a bitbit,
23
79733
4048
i na to su se ljudi i medicina jako fokusirali,
01:35
the microbesmikrobi that do badloše things.
24
83781
2922
na mikrobe koji rade loše stvari.
01:38
And that's where I need my assistantpomoćnik here now.
25
86703
3068
U ovom trenutku potrebna mi je moja asistentica.
01:41
You maysvibanj recognizeprepoznati her.
26
89771
2438
Možda ćete je prepoznati.
01:44
So, I wentotišao yesterdayjučer, I apologizeispričavati, I skippedpreskočena a fewnekoliko of the talksrazgovori,
27
92209
5680
Dakle, otišao sam jučer, ispričavam se, ali preskočio sam par govora,
01:49
and I wentotišao over to the NationalNacionalne AcademyAkademija of SciencesZnanosti buildingzgrada,
28
97889
2241
i posjetio zgradu Nacionalne akademije znanosti
01:52
and they sellprodavati toysigračke, giantgigantski microbesmikrobi.
29
100130
5447
gdje prodaju igračke, ogromne mikrobe.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
I idemo!
02:00
So you have caughtzatečen flesh-eatingmeso diseasebolest if you caughtzatečen that one.
31
108962
4755
Pokupili ste bakteriju koja jede meso, ako ste uhvatili ovu igračku.
02:05
I gottamora get back out my baseballbejzbol abilitysposobnost here.
32
113717
4428
Moram se prisjetiti svojih bejzbolskih sposobnosti.
02:10
(LaughterSmijeh)
33
118145
3707
(Smijeh)
02:13
So, unfortunatelynažalost or not surprisinglyiznenađujuče, mostnajviše of the microbesmikrobi
34
121852
6381
Dakle, nažalost, iako ne iznenađuje, većina mikroba koje prodaju
02:20
they sellprodavati at the NationalNacionalne AcademyAkademija buildingzgrada are pathogenspatogeni.
35
128233
3343
u Nacionalnoj akademiji znanosti su patogeni organizmi.
02:23
EverybodySvi focusesusredotočuje on the things that killubiti us,
36
131576
2969
Svi se usredotočuju na stvari koje nas ubijaju,
02:26
and that's what I was focusingfokusiranje on.
37
134545
1647
i na to sam se fokusirao i ja.
02:28
And it turnsokreti out that we are coveredpokriven in a cloudoblak of microbesmikrobi,
38
136192
4561
A ispada da smo mi prekriveni oblakom mikroba
02:32
and those microbesmikrobi actuallyzapravo do us good much of the time,
39
140753
4520
i ti su mikrobi zapravo većinu vremena dobri za nas,
02:37
ratherradije than killingubijanje us.
40
145273
1120
a ne smrtonosni.
02:38
And so, we'veimamo knownznan about this for some periodrazdoblje of time.
41
146393
3191
I tako, to nam je već neko vrijeme poznato.
02:41
People have used microscopesmikroskopi to look at the microbesmikrobi that coverpokriti us,
42
149584
3577
Ljudi se koriste mikroskopima da bi promatrali mikrobe koji nas pokrivaju,
02:45
I know you're not payingplaćati attentionpažnja to me, but ...
43
153161
1792
znam da ne obraćate pažnju na mene, ali...
02:46
(LaughterSmijeh)
44
154953
2098
(Smijeh)
02:49
The microbesmikrobi that coverpokriti us.
45
157051
1942
Promatrali su mikrobe koji nas prekrivaju.
02:50
And if you look at them in the microscopemikroskopom,
46
158993
3160
I ako ih promatrate kroz mikroskop,
02:54
you can see that we actuallyzapravo have 10 timesputa as manymnogi cellsStanice
47
162153
3404
vidjeti ćete da mi zapravo imamo 10 puta više stanica
02:57
of microbesmikrobi on us as we have humanljudski cellsStanice.
48
165557
3468
koje pripadaju mikrobima nego vlastitih.
03:01
There's more massmasa in the microbesmikrobi than the massmasa of our brainmozak.
49
169025
4751
Masa mikroba veća je od mase našeg mozga.
03:05
We are literallydoslovce a teemingpun ecosystemekosustav of microorganismsmikroorganizama.
50
173776
4321
Mi smo doslovno ekosistem prepun mikroorganizama.
03:10
And unfortunatelynažalost, if you want to learnnaučiti about the microorganismsmikroorganizama,
51
178097
4600
Nažalost, ukoliko želite učiti o mikroorganizmima,
03:14
just looking at them in a microscopemikroskopom is not sufficientdovoljno.
52
182697
2280
samo promatranje kroz mikroskop nije dovoljno.
03:16
And so we just heardčuo about the DNADNK sequencingsekvencioniranje.
53
184977
2580
Upravo smo čuli o sekvenciranju DNK.
03:19
It turnsokreti out that one of the bestnajbolje waysnačine to look at microbesmikrobi
54
187557
2528
Ispada da je jedan od najboljih načina promatranja
03:22
and to understandrazumjeti them is to look at theirnjihov DNADNK.
55
190085
2536
i razumijevanja mikroba promatranje njihove DNK.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsgodina,
56
192621
2142
I to je ono čime se ja bavim već 20 godina,
03:26
usingkoristeći DNADNK sequencingsekvencioniranje, collectingprikupljanje samplesuzorci from variousraznovrstan placesmjesta,
57
194763
3882
koristim sekvenciranje DNK, skupljam uzorke s različitih mjesta,
03:30
includinguključujući the humanljudski bodytijelo, readingčitanje the DNADNK sequenceslijed
58
198645
2904
uključujući i ljudsko tijelo, čitam sekvence DNK
03:33
and then usingkoristeći that DNADNK sequencingsekvencioniranje to tell us about
59
201549
2620
i onda koristim te sekvence DNK da bismo doznali više
03:36
the microbesmikrobi that are in a particularposebno placemjesto.
60
204169
2166
o mikrobima koji se nalaze na određenom mjestu.
03:38
And what's amazingnevjerojatan, when you use this technologytehnologija,
61
206335
2863
Ono što je zadivljujuće jest da, kada koristite tu tehnologiju
03:41
for exampleprimjer, looking at humansljudi, we're not just coveredpokriven
62
209198
3160
kod, na primjer, promatranja ljudskog tijela, vidimo da nismo samo pokriveni
03:44
in a seamore of microbesmikrobi.
63
212358
1136
morem mikroba.
03:45
There are thousandstisuća uponna thousandstisuća of differentdrugačiji kindsvrste of microbesmikrobi on us.
64
213494
5111
Postoje na tisuće i tisuće različitih vrsta mikroba na nama.
03:50
We have millionsmilijuni of genesgeni of microbesmikrobi in our humanljudski
65
218605
5353
Imamo milijune gena mikroba u našem ljudskom
03:55
microbiomeMicrobiome coveringpokrivanje us.
66
223958
1647
mikrobiomu koji nas prekrivaju.
03:57
And so this microbialmikrobna diversityraznovrsnost differsse razlikuje betweenizmeđu people,
67
225605
3505
Ta mikrobna raznolikost razlikuje se od čovjeka do čovjeka
04:01
and what people have been thinkingmišljenje about in the last 10,
68
229110
3136
i ono o čemu su ljudi razmišljali zadnjih 10,
04:04
maybe 15 yearsgodina is, maybe these microbesmikrobi,
69
232246
3120
možda 15 godina jest da su možda ti mikrobi,
04:07
this microbialmikrobna cloudoblak in and on us,
70
235366
2048
taj mikrobni oblak u i na nama,
04:09
and the variationvarijacije betweenizmeđu us, maysvibanj be responsibleodgovoran
71
237414
3880
i razlike među nama, možda odgovorni
04:13
for some of the healthzdravlje and illnessbolest differencesRazlike betweenizmeđu us.
72
241294
3570
za razlike u našem zdravlju.
04:16
And that comesdolazi back to the diabetesdijabetes storypriča I was tellingreći you.
73
244864
3123
I ponovo se vraćam na svoju priču o dijabetesu.
04:19
It turnsokreti out that people now think that one of the triggersokidači
74
247987
3406
Sada se misli da jedan od okidača
04:23
for typetip 1 diabetesdijabetes is not fightingborba a pathogenpatogen,
75
251393
2381
dijabetesa tipa 1 nije borba protiv patogena,
04:25
but is in factčinjenica tryingtežak to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesmikrobi
76
253774
4391
već je to u biti loša komunikacija s mikrobima
04:30
that liveživjeti in and on you.
77
258165
1497
koji žive u i na vama.
04:31
And somehownekako maybe the microbialmikrobna communityzajednica that's
78
259662
2704
I nekako je možda ta moja zajednica mikroba
04:34
in and on me got off, and then this triggeredpotaknuta some sortvrsta
79
262366
4033
nestala pa je to prouzročilo neki vrstu
04:38
of immuneimun responseodgovor and led to me killingubijanje the cellsStanice
80
266399
2239
imunosnog odgovora i dovelo do toga da sam ubijam stanice
04:40
that make insulininsulin in my bodytijelo.
81
268638
2221
koje u mom tijelu proizvode inzulin.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewnekoliko minutesminuta is,
82
270859
3096
Ono što vam želim reći u nekoliko minuta
04:45
what people have learnednaučeno usingkoristeći DNADNK sequencingsekvencioniranje techniquesTehnike
83
273955
3792
jest što su ljudi naučili koristeći tehnologiju sekvenciranja DNK
04:49
in particularposebno, to studystudija the microbialmikrobna cloudoblak
84
277747
3659
da bi proučavali oblak mikroba
04:53
that livesživot in and on us.
85
281406
1574
koji živi u i na nama.
04:54
And I want to tell you a storypriča about a personalosobni projectprojekt.
86
282980
2464
I želim vam ispričati priču o osobnom projektu.
04:57
My first personalosobni experienceiskustvo with studyingučenje the microbesmikrobi
87
285444
2794
Moje prvo iskustvo proučavanja mikroba
05:00
on the humanljudski bodytijelo actuallyzapravo camedošao from a talk that I gavedali,
88
288238
4150
na ljudskom tijelu zapravo je proizašlo iz jednog mog predavanja,
05:04
right around the cornerugao from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
ovdje iza ugla, u Georgetownu.
05:06
I gavedali a talk, and a familyobitelj friendprijatelj who happeneddogodilo to be
90
294188
3017
Držao sam govor, a jedan obiteljski prijatelj,
05:09
the DeanDean of GeorgetownGeorgetown MedicalMedicinski SchoolŠkola was at the talk,
91
297205
2543
dekan Medicinskog fakulteta u Georgetownu, koji je slušao govor,
05:11
and camedošao up to me afterwardsposlije sayingizreka, they were doing
92
299748
2490
prišao mi je nakon predavanja i rekao da rade studiju
05:14
a studystudija of ilealilealnog transplantstransplantacija in people.
93
302238
3350
o transplataciji tankog crijeva kod ljudi.
05:17
And they wanted to look at the microbesmikrobi after the transplantstransplantacija.
94
305588
3976
I željeli su promatrati mikrobe nakon transplatacije.
05:21
And so I startedpočeo a collaborationkolaboracija with this personosoba,
95
309564
3064
I tako smo započeli suradnju,
05:24
MichaelMichael ZasloffZasloff and ThomasThomas FishbeinFishbein, to look at the microbesmikrobi
96
312628
3273
Michael Zasloff, Thomas Fishbein i ja, promatrali smo mikrobe
05:27
that colonizedsvaki kutak these ileaIlea after they were transplantedtransplantiranih into a recipientprimatelj.
97
315901
4473
koji su kolonizirali tanko crijevo nakon što je transplantirano u tijelo primatelja.
05:32
And I can tell you all the detailsdetalji about the microbialmikrobna studystudija
98
320374
3142
I mogu vam reći detalje naše mikrobne studije
05:35
that we did there, but the reasonrazlog I want to tell you this storypriča
99
323516
2250
koju smo napravili, ali razlog zbog kojeg vam ovo govorim
05:37
is something really strikingudaranje that they did at the beginningpočetak
100
325766
3224
je nešto zaista izuzetno što su oni napravili na početku
05:40
of this projectprojekt.
101
328990
1023
ovog projekta.
05:42
They take the donordonator ileumtankog, whichkoji is filledispunjen with microbesmikrobi from a donordonator
102
330013
4365
Uzeli bi tanko crijevo donora, koje je prepuno njegovih mikroba,
05:46
and they have a recipientprimatelj who mightmoć have a problemproblem
103
334378
2283
i jednog primatelja koji možda ima problem
05:48
with theirnjihov microbialmikrobna communityzajednica, say Crohn'sCrohnova diseasebolest,
104
336661
2625
sa vlastitom mikrobnom zajednicom, npr. Crohnovu bolest,
05:51
and they sterilizedsterilizirati the donordonator ileumtankog.
105
339286
3560
i sterilizirali bi tanko crijevo donora.
05:54
CleanedOčistiti out all the microbesmikrobi, and then put it in the recipientprimatelj.
106
342846
4295
Očistili bi ga od mikroba i onda stavili u tijelo primatelja.
05:59
They did this because this was commonzajednička practicepraksa
107
347141
2664
To je bila uobičajena praksa u medicini
06:01
in medicinelijek, even thoughiako it was obviousočigledan
108
349805
3129
iako je bilo očito
06:04
that this was not a good ideaideja.
109
352934
2138
da to nije bila baš dobra ideja.
06:07
And fortunatelysrećom, in the coursenaravno of this projectprojekt,
110
355072
3005
Na svu sreću, tijekom tog projekta,
06:10
the transplanttransplantaciju surgeonskirurzi and the other people
111
358077
2563
kirurzi i ostalo osoblje odlučili su
06:12
decidedodlučio, forgetzaboraviti commonzajednička practicepraksa. We have to switchprekidač.
112
360640
4421
da će zaboraviti uobičajenu praksu. Odlučili su se za promjenu.
06:17
So they actuallyzapravo switcheduključen to leavingnapuštanje some of the microbialmikrobna
113
365061
4145
Odlučili su ostaviti neke zajednice mikroba u tankom crijevu.
06:21
communityzajednica in the ileumtankog. They leavenapustiti the microbesmikrobi with the donordonator,
114
369206
4000
Ostavljaju mikrobe na doniranom organu
06:25
and theoreticallyteoretski that mightmoć help the people who are
115
373206
3576
i u teoriji bi to moglo pomoći ljudima
06:28
receivingprimanje this ilealilealnog transplanttransplantaciju.
116
376782
2089
koji primaju tanko crijevo.
06:30
And so, people -- this is a studystudija that I did now.
117
378871
3302
I tako, ljudi -- ovo je studija koju sam znao.
06:34
In the last fewnekoliko yearsgodina there's been a great expansionekspanzija
118
382173
2305
U zadnjih nekoliko godina došlo je do velike ekspanzije
06:36
in usingkoristeći DNADNK technologytehnologija to studystudija the microbesmikrobi in and on people.
119
384478
4178
u korištenju DNK tehnologije pri proučavanju mikroba u i na ljudima.
06:40
There's something calledzvao the HumanLjudski MicrobiomeMicrobiome ProjectProjekt
120
388656
1808
Postoji nešto što se zove Projekt ljudskog mikrobioma,
06:42
that's going on in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
121
390464
1856
koji se odvija u SAD-u,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeEurope, and a lot of other projectsprojekti.
122
392320
2534
MetaHIT u Europi i mnogi drugi projekti.
06:46
And when people have doneučinio a varietyraznolikost of studiesstudije,
123
394854
3189
I kada su ljudi napravili mnoge studije,
06:50
they have learnednaučeno things suchtakav as, when a babydijete is
124
398043
3632
naučili su stvari poput, npr., kada se rodi dijete
06:53
bornrođen, duringza vrijeme vaginalvaginalni deliverydostava you get colonizedsvaki kutak by the
125
401675
2984
tijekom normalnog vaginalnog porođaja koloniziraju ga
06:56
microbesmikrobi from your mothermajka.
126
404659
1192
mikrobi njegove majke.
06:57
There are riskrizik factorsčimbenici associatedpovezan with cesareancarski rez sectionsdijelovi,
127
405851
3056
Postoje faktori rizika povezani sa carskim rezom.
07:00
some of those riskrizik factorsčimbenici maysvibanj be dueuslijed to mis-colonizationMis kolonizacija
128
408907
4031
neki od kojih mogu biti povezani s činjenicom da
07:04
when you carverezbariti a babydijete out of its mothermajka
129
412938
2392
kada izvadite dijete iz majčine utrobe, dolazi do kolonizacije krivim mikrobima,
07:07
ratherradije than beingbiće deliveredisporučena throughkroz the birthrođenja canalkanal.
130
415330
2825
za razliku od normalnog poroda kroz rodnicu.
07:10
And a varietyraznolikost of other studiesstudije have shownprikazan that the
131
418155
3449
Mnoge su studije pokazale da
07:13
microbialmikrobna communityzajednica that livesživot in and on us
132
421604
1807
mikrobna zajednica koja živi u i na nama
07:15
helpspomaže in developmentrazvoj of the immuneimun systemsistem,
133
423411
2263
pomaže razvoju imunosnog sustava,
07:17
helpspomaže in fightingborba off pathogenspatogeni, helpspomaže in our metabolismmetabolizam,
134
425674
4945
pomaže nam u borbi protiv patogena, pomaže našem metabolizmu
07:22
and determiningutvrđivanje our metabolicmetabolički ratestopa, probablyvjerojatno
135
430619
3080
i određuju naš metabolizam, vjerojatno
07:25
determinesodređuje our odormiris, and maysvibanj even shapeoblik our behaviorponašanje
136
433699
3175
određuje naš miris, a možda oblikuje i naše ponašanje
07:28
in a varietyraznolikost of waysnačine.
137
436874
1936
na više različitih načina.
07:30
And so, these studiesstudije have documenteddokumentirati or suggestedpredložio
138
438810
3056
I tako su te studije zabilježile
07:33
out of a varietyraznolikost of importantvažno functionsfunkcije for the microbialmikrobna communityzajednica,
139
441866
4287
mnoge važne funkcije koje ima mikrobna zajednica,
07:38
this cloudoblak, the non-pathogenssobe patogena that liveživjeti in and on us.
140
446153
4537
taj oblak ne-patogena koji žive u i na nama.
07:42
And one areapodručje that I think is very interestingzanimljiv,
141
450690
3584
Jedno područje koje smatram jako zanimljivim,
07:46
whichkoji manymnogi of you maysvibanj have now that we'veimamo thrownbačen
142
454274
2666
a mnogi od vas ga imaju sada kada smo bacili
07:48
microbesmikrobi into the crowdgužva, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
mikrobe među vas, a to je "strah od klica".
07:52
So people are really into cleanlinessčistoća, right?
144
460870
2959
Ljudi su opsjednuti čistoćom, zar ne?
07:55
We have antibioticsantibiotici in our kitchenkuhinja countersbrojila,
145
463829
1979
Držimo antibiotike u kuhinjskim ormarićima,
07:57
people are washingpranje everysvaki partdio of them all of the time,
146
465808
3096
stalno peremo svaki dio svog tijela,
08:00
we pumppumpa antibioticsantibiotici into our foodhrana, into our communitieszajednice,
147
468904
5026
dodajemo antibiotike u našu hranu, u naše zajednice,
08:05
we take antibioticsantibiotici excessivelypretjerano.
148
473930
2441
pretjerujemo s uzimanjem antibiotika.
08:08
And killingubijanje pathogenspatogeni is a good thing if you're sickbolestan,
149
476371
3839
Ubijanje patogena je dobra stvar ako ste bolesni,
08:12
but we should understandrazumjeti that when we pumppumpa chemicalskemikalije
150
480210
3264
no trebali bismo znati da kada svoj svijet punimo kemikalijama
08:15
and antibioticsantibiotici into our worldsvijet, that we're alsotakođer killingubijanje
151
483474
2897
i antibioticima, tada također ubijamo
08:18
the cloudoblak of microbesmikrobi that liveživjeti in and on us.
152
486371
2295
i oblak mikroba koji živi u i na nama.
08:20
And excessivepretjeran use of antibioticsantibiotici, in particularposebno in childrendjeca,
153
488666
3000
Pretjerana uporaba antibiotika, posebno u djece,
08:23
has been shownprikazan to be associatedpovezan with, again, riskrizik factorsčimbenici
154
491666
3229
dokazano povećava rizik
08:26
for obesitygojaznost, for autoimmuneautoimuna bolest diseasesoboljenja, for a varietyraznolikost
155
494895
4256
za pretilost, autoimune bolesti, i pojavu čitavog niza problema
08:31
of problemsproblemi that are probablyvjerojatno dueuslijed to disruptionprekid
156
499151
1904
koji se javljaju najvjerojatnije zbog poremećaja
08:33
of the microbialmikrobna communityzajednica.
157
501055
3104
u mikrobnoj zajednici.
08:36
So the microbialmikrobna communityzajednica can go wrongpogrešno
158
504159
3352
Dakle, mikrobna ravnoteža se može poremetiti,
08:39
whetherda li we want it to or not,
159
507511
1712
željeli mi to ili ne,
08:41
or we can killubiti it with antibioticsantibiotici,
160
509223
2248
ili je mi možemo ubiti antibioticima,
08:43
but what can we do to restorevratiti it?
161
511471
2096
ali kako je možemo obnoviti?
08:45
I'm sure manymnogi people here have heardčuo about probioticsProbiotici.
162
513567
3112
Siguran sam da je mnogo ljudi čulo za probiotike.
08:48
ProbioticsProbiotici are one thing that you can try and do to restorevratiti
163
516679
3008
Probiotici su jedan način kojim možetepokušati obnoviti
08:51
the microbialmikrobna communityzajednica that is in and on you.
164
519687
2424
zajednicu mikroba u i na vama.
08:54
And they definitelydefinitivno have been shownprikazan to be effectivedjelotvoran in some casesslučajevi.
165
522111
3472
I definitivno su se pokazali učinkovitima u nekim slučajevima.
08:57
There's a projectprojekt going on at UCUC DavisDavis where people are usingkoristeći
166
525583
3097
Na Kalifornijskom sveučilištu Davis u tijeku je projekt u kojem ljudi
09:00
probioticsProbiotici to try and treatliječiti, preventspriječiti,
167
528680
2895
uzimaju probiotike kako bi pokušali tretirati i spriječiti
09:03
necrotizingnekrotični enterocolitisenterokolitis in prematurepreuranjen infantsdjeca.
168
531575
2512
nekrotični enterokolitis u nedonoščadi.
09:06
PrematurePrerano infantsdjeca have realstvaran problemsproblemi with theirnjihov microbialmikrobna communityzajednica.
169
534087
3408
Nedonoščad ima ozbiljan problem sa svojom mikrobnom zajednicom.
09:09
And it maysvibanj be that probioticsProbiotici can help preventspriječiti
170
537495
2520
I možda probiotici mogu pomoći u sprječavanju
09:12
the developmentrazvoj of this horribleužasno necrotizingnekrotični enterocolitisenterokolitis
171
540015
3136
razvoja ovog užasnog oboljenja
09:15
in these prematurepreuranjen infantsdjeca.
172
543151
1665
kod prijevremeno rođene djece
09:16
But probioticsProbiotici are sortvrsta of a very, very simplejednostavan solutionriješenje.
173
544816
3991
No, probiotici su zapravo jako, jako jednostavno rješenje.
09:20
MostVećina of the pillstablete that you can take or the yogurtsjogurti that you can eatjesti
174
548807
3355
Većina tableta ili jogurta koje možete popiti
09:24
have one or two speciesvrsta in them, maybe fivepet speciesvrsta in them,
175
552162
4787
sadrži jednu ili dvije vrste bakterija u sebi, možda pet,
09:28
and the humanljudski communityzajednica is thousandstisuća uponna thousandstisuća of speciesvrsta.
176
556949
3666
a ljudska zajednica se sastoji od tisuća i tisuća različitih vrsta.
09:32
So what can we do to restorevratiti our microbialmikrobna communityzajednica
177
560615
3928
Što, dakle, možemo napraviti da bismo obnovili mikrobnu zajednicu
09:36
when we have thousandstisuća and thousandstisuća of speciesvrsta on us?
178
564543
3199
kada na nama imamo na tisuće i tisuće vrsta?
09:39
Well, one thing that animalsživotinje seemčiniti se to do is,
179
567742
2706
Pa, jedna od stvari koju, čini se, rade životinje jest to
09:42
they eatjesti poopoo -- coprophagiacoprophagia.
180
570448
4014
da jedu izmet -- koprofagija.
09:46
And it turnsokreti out that manymnogi veterinariansveterinari,
181
574462
4609
I ispada da mnogi veterinari,
09:51
oldstar schoolškola veterinariansveterinari in particularposebno,
182
579071
2009
posebno oni "stare škole",
09:53
have been doing something calledzvao "poopoo teačaj,"
183
581080
2716
pripremaju nešto što se zove "čaj od kakice",
09:55
not bootyplijen, but poopoo teačaj, to treatliječiti colicČolić and other
184
583796
5805
čaj, koji koriste za liječenje kolika i drugih bolesti
10:01
ailmentsbolesti in horseskonji and cowskrave and things like that,
185
589601
3623
konja, krava i slično.
10:05
where you make teačaj from the poopoo from a healthyzdrav
186
593224
3948
Čaj napravite od kakice zdrave životinje
10:09
individualpojedinac animalživotinja and you feedstočna hrana it to a sickbolestan animalživotinja.
187
597172
3149
i onda ga date bolesnoj životinji.
10:12
AlthoughIako, unlessosim ako you have a fistulatedfistulated cowkrava with a bigvelika holerupa in its sidestrana,
188
600321
4440
Iako, osim ako imate kravu sa velikom fistulom na boku
10:16
and you can put your handruka into its rumenrumenom,
189
604761
2539
pa možete staviti ruku u njen burag,
10:19
it's hardteško to imaginezamisliti that the deliverydostava of microbesmikrobi
190
607300
3408
teško je zamisliti da je dostava mikroba
10:22
directlydirektno into the mouthusta and throughkroz the entirečitav
191
610708
2929
direktno u usta i kroz cijeli
10:25
topvrh of the digestiveprobavni tractrasprava is the bestnajbolje deliverydostava systemsistem,
192
613637
3648
gornji probavni sustav najbolji način dostavljanja,
10:29
so you maysvibanj have heardčuo in people they are now doing
193
617285
4120
tako da ste možda čuli da ljudi sada rade
10:33
fecalfekalne transplantstransplantacija, where ratherradije than deliveringisporuku
194
621405
4650
fekalne transplantacije, u kojima, umjesto da se
10:38
a couplepar of probioticprobiotik microbesmikrobi throughkroz the mouthusta,
195
626055
2432
nekoliko probitičkih mikroba unosi oralno,
10:40
they are deliveringisporuku a communityzajednica of probioticsProbiotici,
196
628487
3453
zajednica probiotika, zajednica mikroba
10:43
a communityzajednica of microbesmikrobi from a healthyzdrav donordonator,
197
631940
2480
dostavlja se od zdravog donora
10:46
throughkroz the other endkraj.
198
634420
2137
kroz drugi kraj.
10:48
And this has turnedokrenut out to be very effectivedjelotvoran in fightingborba
199
636557
3330
I ispostavilo se da je to jako učinkovito u borbi protiv
10:51
certainsiguran intransigentbeskompromisan infectiouszarazne diseasesoboljenja
200
639887
2366
nekih upornih infektivnih bolesti
10:54
like ClostridiumClostridium difficiledifficile infectionsinfekcije that can stayboravak
201
642253
3839
kao, npr., infekcije bakterijom Clostridium difficile koje ljudi imaju
10:58
with people for yearsgodina and yearsgodina and yearsgodina.
202
646092
2097
godinama i godinama.
11:00
TransplantsTransplantacija of the fecesizmet, of the microbesmikrobi from the fecesizmet,
203
648189
4863
Transplantacija izmeta, odnosno mikroba iz izmeta,
11:05
from a healthyzdrav donordonator has actuallyzapravo been shownprikazan to curelijek
204
653052
2865
iz zdravog donora dokazano liječi
11:07
systemicsistemski C. difDIF infectionsinfekcije in some people.
205
655917
2861
sistemske Clostridium difficile infekcije u nekih ljudi.
11:10
Now what these transplantstransplantacija, these fecalfekalne transplantstransplantacija, or
206
658778
5842
Ono što meni te transplantacije, transplantacije izmeta
11:16
the poopoo teačaj suggestpredložiti to me, and manymnogi other people
207
664620
4459
ili čaj od kakice govore, a i mnogi drugi ljudi su došli
11:21
have come up with this sameisti ideaideja, is that
208
669079
1744
do iste ideje, jest to
11:22
the microbialmikrobna communityzajednica in and on us, it's an organorgulje.
209
670823
3888
da je ta mikrobna zajednica u i na nama, zapravo je jedan organ.
11:26
We should viewpogled it as a functioningfunkcioniranje organorgulje, partdio of ourselvessebe.
210
674711
5007
Trebali bismo na nju gledati kao na funkcionalni organ, dio nas samih.
11:31
We should treatliječiti it carefullypažljivo and with respectpoštovanje,
211
679718
3991
Trebali bismo se prema njemu odnositi pažljivo i s poštovanjem,
11:35
and we do not want to messnered with it, say by C-sectionsC-profili
212
683709
3980
i ne igrati se njime, na primjer, sa carskim rezovima
11:39
or by antibioticsantibiotici or excessivepretjeran cleanlinessčistoća,
213
687689
4908
ili antibioticima ili pretjeranom čistoćom,
11:44
withoutbez some realstvaran good justificationopravdanje.
214
692597
3217
bez nekakvog posebnog opravdanja.
11:47
And what the DNADNK sequencingsekvencioniranje technologiestehnologije are allowingomogućujući people to do now
215
695814
3640
Ono što nam tehnologija skvenciranja DNK danas omogućava
11:51
is do detaileddetaljne studiesstudije of, say, 100 patientspacijenti who have Crohn'sCrohnova diseasebolest
216
699454
6952
jest da napravimo detaljnu studiju na, recimo, 100 pacijenata sa Crohnovom bolesti
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sCrohnova diseasebolest.
217
706406
2535
i na 100 ljudi koji nemaju Crohnovu bolest.
12:00
Or 100 people who tookuzeo antibioticsantibiotici when they were little,
218
708941
3833
Ili 100 ljudi koji su uzimali antibiotike kada su bili mali,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsantibiotici.
219
712774
2424
i 100 ljudi koji ih nisu uzimali.
12:07
And we can now startpočetak to compareusporediti the communityzajednica of microbesmikrobi
220
715198
4080
I sada možemo početi uspoređivati zajednicu mikroba
12:11
and theirnjihov genesgeni and see if there are differencesRazlike.
221
719278
3303
i njihove gene i vidjeti postoje li razlike.
12:14
And eventuallyeventualno we maysvibanj be ableu stanju to understandrazumjeti if they're not
222
722581
3402
I jednom ćemo možda razumijeti jesu li te razlike
12:17
just correlativekorelacijsko differencesRazlike, but causativeuzročni.
223
725983
2624
samo korelativne ili su i uzročne.
12:20
StudiesStudije in modelmodel systemssustavi like mousemiš and other animalsživotinje
224
728607
3470
Studije na miševima i drugim životinjama
12:24
are alsotakođer helpingpomoć do this, but people are now usingkoristeći
225
732077
3209
nam također u tome pomažu, ali ljudi sada koriste
12:27
these technologiestehnologije because they'vešto ga do gottendobivši very cheapjeftino,
226
735286
2304
te tehnologije zato što su postale veoma jeftine,
12:29
to studystudija the microbesmikrobi in and on a varietyraznolikost of people.
227
737590
3914
da bi proučavali mikrobe u i na različitim ljudima.
12:33
So, in wrappingomatanje up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Dakle, da zaključim, nisam vam još ispričao jedan
12:38
I didn't tell you a partdio of the storypriča of comingdolazak down with diabetesdijabetes.
229
746094
3207
dio priče o tome kako sam obolio od dijabetesa.
12:41
It turnsokreti out that my fatherotac was an M.D.,
230
749301
2764
Moj otac je bio doktor medicine,
12:44
actuallyzapravo studiedstudirao hormoneshormoni. I told him manymnogi timesputa
231
752065
4472
zapravo je proučavao hormone. Mnogo bih mu puta rekao
12:48
that I was tiredumoran, thirstyžedan, not feelingosjećaj very good.
232
756537
4790
kako sam umoran, žedan, da se ne osjećam dobro.
12:53
And he shruggedslegne it off, I think he eitherili thought
233
761327
2879
No, samo bi slegnuo ramenima, mislim da je mislio
12:56
I was just complaininggunđanje a lot, or it was the typicaltipičan
234
764206
3279
da se previše žalim, ili je to bio tipičan stav doktora medicine:
12:59
M.D. "nothing can be wrongpogrešno with my childrendjeca."
235
767485
2619
"S mojom je djecom sve u redu."
13:02
We even wentotišao to the InternationalMeđunarodni SocietyDruštvo of EndocrinologyEndokrinologiju
236
770104
3221
Čak smo svi zajedno, kao obitelj, otišli na susret
13:05
meetingsastanak as familyobitelj in QuebecQuebec.
237
773325
2130
Međunarodnog endokrilnološkog društva u Quebecu.
13:07
And I was gettinguzimajući up everysvaki fivepet minutesminuta to peepiškiti,
238
775455
5494
Ja bih se ustajao svakih pet minuta da bih piškio,
13:12
and drinkingpiće everybody'ssvatko je watervoda at the tablestol,
239
780949
2435
i popio svu vodu sa stola,
13:15
and I think they all thought I was a druggienarkoman.
240
783384
2934
a oni su mislili da se drogiram.
13:18
(LaughterSmijeh)
241
786318
1720
(Smijeh)
13:20
But the reasonrazlog I'm tellingreći you this is that
242
788038
1976
Razlog zbog kojeg vam ovo pričam jest taj
13:22
the medicalmedicinski communityzajednica, my fatherotac as an exampleprimjer,
243
790014
3000
da medicinska zajednica, uzmite mog oca za primjer,
13:25
sometimesponekad doesn't see what's right in frontispred of theirnjihov eyesoči.
244
793014
3567
nekad ne vidi ono što joj je ispred nosa.
13:28
The microbialmikrobna cloudoblak, it is right in frontispred of us.
245
796581
3985
Mikrobni oblak je ravno ispred nas.
13:32
We can't see it mostnajviše of the time. It's invisiblenevidljiv.
246
800566
2800
Većinu vremena ga ne možemo vidjeti. Nevidljiv je.
13:35
They're microbesmikrobi. They're tinysićušan.
247
803366
1471
To su mikrobi. Sitni su.
13:36
But we can see them throughkroz theirnjihov DNADNK,
248
804837
2952
Ali, možemo ih vidjeti kroz njihovu DNK,
13:39
we can see them throughkroz the effectsefekti that they have on people.
249
807789
3249
kroz utjecaj koji imaju na ljude.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
I trebali bismo početi
13:44
is to startpočetak thinkingmišljenje about this microbialmikrobna communityzajednica in the contextkontekst
251
812656
3669
razmišljati o toj mikrobnoj zajednici u kontekstu
13:48
of everything in humanljudski medicinelijek.
252
816325
2513
svega u ljudskoj medicini.
13:50
It doesn't mean that it affectsutječe everysvaki partdio of us,
253
818838
3067
To ne znači da utječe na svaki dio nas,
13:53
but it mightmoć.
254
821905
1399
ali bi moglo.
13:55
What we need is a fullpuni fieldpolje guidevodič to the microbesmikrobi
255
823304
3925
I treba nam cijeli vodič kroz mikrobe
13:59
that liveživjeti in and on people, so that we can understandrazumjeti
256
827229
3393
koji žive u i na ljudima, tako da bismo razumjeli
14:02
what they're doing to our livesživot.
257
830622
3272
njihovu ulogu u našim životima.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Mi smo oni. Oni su mi.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Hvala vam.
14:10
(ApplausePljesak)
260
838293
1985
(Pljesak)
Translated by SIBELA KESAC
Reviewed by Suzana Barić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com