ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Jonathan Eisen: Lernen Sie Ihre Mikroben kennen

Filmed:
868,450 views

Unsere Körper sind von einem Meer von Mikroben bedeckt – sowohl die Pathogene, an denen wir erkranken, als auch die "guten" Mikroben, über die wir weniger Bescheid wissen, die uns vielleicht gesund halten. Auf TEDMED teilt Mikrobiologe Jonathan Eisen den aktuellen Wissensstand, inklusive einiger überraschenden Möglichkeiten, diese guten Mikroben zu nutzen.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startAnfang with a little storyGeschichte.
0
637
1455
Ich werde mit einer kleinen Geschichte anfangen.
00:14
So, I grewwuchs up in this neighborhoodGegend. When I was 15 yearsJahre oldalt,
1
2092
3112
Also, ich wuchs in dieser Gegend auf. Als ich 15 Jahre alt war,
00:17
I wentging from beingSein what I think was a strappingUmreifen youngjung athleteAthlet,
2
5204
4551
wurde ich aus einem, wie ich meine, strammen jungen Athleten,
00:21
over fourvier monthsMonate, slowlylangsam wastingVerschwendung away untilbis
3
9755
3961
über vier Monate hinweg langsam dahinsiechend,
00:25
I was basicallyGrundsätzlich gilt a famineHungersnot victimOpfer
4
13716
1888
mehr oder weniger zu einem Opfer der Hungersnot
00:27
with an unquenchableunstillbaren thirstDurst.
5
15604
2024
mit einem unstillbaren Durst.
00:29
I had basicallyGrundsätzlich gilt digestedverdaut away my bodyKörper.
6
17628
3609
Im Prinzip hatte ich meinen Körper wegverdaut.
00:33
And this all camekam to a headKopf when I was on a backpackingRucksackreisen tripAusflug,
7
21237
4294
Und das spitzte sich alles zu, als ich auf dem Old Rag Mountain in West Virginia
00:37
my first one ever actuallytatsächlich, on OldAlt RagLappen MountainBerg
8
25531
2045
auf meinem allerersten Rucksackurlaub war,
00:39
in WestWesten VirginiaVirginia, and was puttingPutten my faceGesicht into puddlesPfützen
9
27576
3984
und ich mein Gesicht in die Wasserpfützen steckte
00:43
of waterWasser and drinkingTrinken like a dogHund.
10
31560
2256
und wie ein Hund trank.
00:45
That night, I was takengenommen into the emergencyNotfall roomZimmer
11
33816
4512
Am selben Abend brachte man mich in die Notaufnahme.
00:50
and diagnoseddiagnostiziert as a typeArt 1 diabeticDiabetiker in full-blownausgewachsene ketoacidosisKetoazidose.
12
38328
3881
Die Diagnose lautete Typ-1-Diabetiker mit ausgeprägter Ketoazidose.
00:54
And I recoveredwiederhergestellt, thanksVielen Dank to the miraclesWunder of modernmodern medicineMedizin,
13
42209
5935
Und ich erholte mich wieder, dank den Wundern der modernen Medizin,
01:00
insulinInsulin and other things, and gainedgewonnen all my weightGewicht back and more.
14
48144
5456
Insulin und solcherlei, und kam wieder auf mein altes Gewicht und drüber.
01:05
And something festeredTodesschreien insideinnen me after this happenedpassiert.
15
53600
5511
Und irgendetwas nagte seitdem an mir.
01:11
What I thought about was, what causedverursacht the diabetesDiabetes?
16
59111
3513
Ich fragte mich, wodurch wurde Diabetes verursacht?
01:14
You see, diabetesDiabetes is an autoimmuneautoimmune diseaseKrankheit
17
62624
1853
Diabetes ist ja eine Autoimmunerkrankung,
01:16
where your bodyKörper fightsKämpfe itselfselbst, and at the time people thought
18
64477
3375
wo sich der Körper selbst bekämpft, und damals dachte man,
01:19
that somehowirgendwie maybe exposureExposition to a pathogenErreger
19
67852
3041
dass vielleicht irgendwie die Einwirkung eines Pathogens
01:22
had triggeredausgelöst my immuneimmun systemSystem to fightKampf the pathogenErreger
20
70893
4472
mein Immunsystem dazu veranlasst hatte, das Pathogen zu bekämpfen,
01:27
and then killtöten the cellsZellen that make insulinInsulin.
21
75365
2058
und dann die Zellen zu töten, die Insulin herstellen.
01:29
And this is what I thought for a long periodPeriode of time,
22
77423
2310
Und das glaubte ich für lange Zeit,
01:31
and that's in factTatsache what medicineMedizin and people have focusedfokussiert on quiteganz a bitBit,
23
79733
4048
und tatsächlich haben die Medizin und die Menschen sich ziemlich darauf konzentriert,
01:35
the microbesMikroben that do badschlecht things.
24
83781
2922
auf die Mikroben, die schlimme Dinge anstellen.
01:38
And that's where I need my assistantAssistentin here now.
25
86703
3068
Und da brauche ich nun meine Assistentin.
01:41
You maykann recognizeerkenne her.
26
89771
2438
Sie erkennen sie vielleicht.
01:44
So, I wentging yesterdaygestern, I apologizeentschuldigen, I skippedübersprungen a fewwenige of the talksGespräche,
27
92209
5680
Gestern ging ich – Entschuldigung, ich habe ein paar Vorträge geschwänzt –
01:49
and I wentging over to the NationalNationalen AcademyAkademie of SciencesWissenschaften buildingGebäude,
28
97889
2241
ich ging rüber zur Nationalakademie der Wissenschaften,
01:52
and they sellverkaufen toysSpielzeug, giantRiese microbesMikroben.
29
100130
5447
und die verkaufen Plüschtiere, riesige Mikroben.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
Und bitte sehr!
02:00
So you have caughterwischt flesh-eatingFleisch-essen diseaseKrankheit if you caughterwischt that one.
31
108962
4755
Wer das jetzt gefangen hat, hat sich eine fleischfressende Krankheit eingefangen.
02:05
I gottamuss get back out my baseballBaseball abilityFähigkeit here.
32
113717
4428
Ich muss jetzt all meine Baseballkünste aktivieren.
02:10
(LaughterLachen)
33
118145
3707
(Gelächter)
02:13
So, unfortunatelyUnglücklicherweise or not surprisinglyüberraschenderweise, mostdie meisten of the microbesMikroben
34
121852
6381
Also leider, und das ist kaum verwunderlich, sind die meisten der Mikroben,
02:20
they sellverkaufen at the NationalNationalen AcademyAkademie buildingGebäude are pathogensKrankheitserreger.
35
128233
3343
die an der Nationalakademie verkauft werden, Pathogene.
02:23
EverybodyAlle focuseskonzentriert on the things that killtöten us,
36
131576
2969
Jedermann konzentriert sich auf die Dinge, die uns umbringen,
02:26
and that's what I was focusingfokussierend on.
37
134545
1647
und darauf konzentrierte ich mich ebenfalls.
02:28
And it turnswendet sich out that we are coveredbedeckt in a cloudWolke of microbesMikroben,
38
136192
4561
Und es stellt sich heraus, dass wir bedeckt sind von einer Mikrobenwolke,
02:32
and those microbesMikroben actuallytatsächlich do us good much of the time,
39
140753
4520
und diese Mikroben tun uns meistens sogar gut,
02:37
ratherlieber than killingTötung us.
40
145273
1120
statt uns umzubringen.
02:38
And so, we'vewir haben knownbekannt about this for some periodPeriode of time.
41
146393
3191
Und wir wissen das schon seit geraumer Zeit.
02:41
People have used microscopesMikroskope to look at the microbesMikroben that coverAbdeckung us,
42
149584
3577
Man hat sich die Mikroben, die uns bedecken, mit Mikroskopen angesehen,
02:45
I know you're not payingzahlend attentionAufmerksamkeit to me, but ...
43
153161
1792
ich weiß, Sie passen nicht auf, aber ...
02:46
(LaughterLachen)
44
154953
2098
(Gelächter)
02:49
The microbesMikroben that coverAbdeckung us.
45
157051
1942
Die Mikroben, die uns bedecken.
02:50
And if you look at them in the microscopeMikroskop,
46
158993
3160
Und wenn Sie sie sich im Mikroskop ansehen,
02:54
you can see that we actuallytatsächlich have 10 timesmal as manyviele cellsZellen
47
162153
3404
dann können Sie sehen, dass wir 10-mal so viele Mikrobenzellen
02:57
of microbesMikroben on us as we have humanMensch cellsZellen.
48
165557
3468
wie menschliche Zellen auf uns haben.
03:01
There's more massMasse in the microbesMikroben than the massMasse of our brainGehirn.
49
169025
4751
Die Mikroben haben mehr Masse als unser Gehirn.
03:05
We are literallybuchstäblich a teemingnur so wimmelt ecosystemÖkosystem of microorganismsMikroorganismen.
50
173776
4321
Wir sind buchstäblich ein wimmelndes Ökosystem aus Mikroorganismen.
03:10
And unfortunatelyUnglücklicherweise, if you want to learnlernen about the microorganismsMikroorganismen,
51
178097
4600
Und wenn Sie mehr über Mikroorganismen erfahren wollen,
03:14
just looking at them in a microscopeMikroskop is not sufficientausreichende.
52
182697
2280
reicht es leider nicht, sie einfach im Mikroskop zu betrachten.
03:16
And so we just heardgehört about the DNADNA sequencingSequenzierung.
53
184977
2580
Wir haben ja gerade von der DNA-Sequenzierung gehört.
03:19
It turnswendet sich out that one of the bestBeste waysWege to look at microbesMikroben
54
187557
2528
Es zeigt sich, dass eine der besten Methoden, sich Mikroben anzusehen
03:22
and to understandverstehen them is to look at theirihr DNADNA.
55
190085
2536
und sie zu verstehen, das Anschauen ihrer DNA ist.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsJahre,
56
192621
2142
Und das mache ich seit 20 Jahren,
03:26
usingmit DNADNA sequencingSequenzierung, collectingSammeln samplesProben from variousverschiedene placessetzt,
57
194763
3882
ich verwende DNA-Sequenzierung, sammle Proben aus verschiedenen Stellen,
03:30
includingeinschließlich the humanMensch bodyKörper, readingLesen the DNADNA sequenceSequenz
58
198645
2904
inklusive des menschlichen Körpers, lese die DNA-Sequenzierung,
03:33
and then usingmit that DNADNA sequencingSequenzierung to tell us about
59
201549
2620
und verwende dann diese DNA-Sequenzierung, um über
03:36
the microbesMikroben that are in a particularinsbesondere placeOrt.
60
204169
2166
die Mikroben, die an einer gewissen Stelle existieren, zu lernen.
03:38
And what's amazingtolle, when you use this technologyTechnologie,
61
206335
2863
Und es ist unglaublich, wenn man diese Technologie verwendet,
03:41
for exampleBeispiel, looking at humansMenschen, we're not just coveredbedeckt
62
209198
3160
und sich zum Beispiel Menschen ansieht: Wir sind nicht nur bedeckt
03:44
in a seaMeer of microbesMikroben.
63
212358
1136
von einem Meer von Mikroben.
03:45
There are thousandsTausende uponauf thousandsTausende of differentanders kindsArten of microbesMikroben on us.
64
213494
5111
Da leben Abertausende von verschiedenen Arten von Mikroben auf uns.
03:50
We have millionsMillionen of genesGene of microbesMikroben in our humanMensch
65
218605
5353
Wir haben Millionen von Genen von Mikroben, die uns in unserem
03:55
microbiomemicrobiome coveringVerkleidung us.
66
223958
1647
menschlichen Mikrobiom bedecken.
03:57
And so this microbialmikrobiell diversityVielfalt differsunterscheidet sich betweenzwischen people,
67
225605
3505
Diese Mikroben-Vielfalt ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich,
04:01
and what people have been thinkingDenken about in the last 10,
68
229110
3136
und in den letzten 10 oder 15 Jahren hat man drüber
04:04
maybe 15 yearsJahre is, maybe these microbesMikroben,
69
232246
3120
nachgedacht, dass vielleicht diese Mikroben,
04:07
this microbialmikrobiell cloudWolke in and on us,
70
235366
2048
diese mikrobielle Wolke in und auf uns,
04:09
and the variationVariation betweenzwischen us, maykann be responsibleverantwortlich
71
237414
3880
und die Variationen zwischen uns vielleicht für manche unserer
04:13
for some of the healthGesundheit and illnessKrankheit differencesUnterschiede betweenzwischen us.
72
241294
3570
Gesundheits- und Krankheitsgegensätze verantwortlich sind.
04:16
And that comeskommt back to the diabetesDiabetes storyGeschichte I was tellingErzählen you.
73
244864
3123
Und das führt mich zurück auf die Diabetes-Geschichte von vorhin.
04:19
It turnswendet sich out that people now think that one of the triggerslöst aus
74
247987
3406
Mittlerweile glaubt man, dass einer der Auslöser
04:23
for typeArt 1 diabetesDiabetes is not fightingKampf a pathogenErreger,
75
251393
2381
von Typ-1-Diabetes nicht die Bekämpfung eines Pathogens ist,
04:25
but is in factTatsache tryingversuchen to -- miscommunicatingmissverstehen with the microbesMikroben
76
253774
4391
sondern stattdessen eine Kommunikationspanne bei den Mikroben,
04:30
that liveLeben in and on you.
77
258165
1497
die in und auf einem leben.
04:31
And somehowirgendwie maybe the microbialmikrobiell communityGemeinschaft that's
78
259662
2704
Und vielleicht ist das mit der mikrobiellen Gemeinschaft in mir
04:34
in and on me got off, and then this triggeredausgelöst some sortSortieren
79
262366
4033
so geschehen und das hat dann eine Art
04:38
of immuneimmun responseAntwort and led to me killingTötung the cellsZellen
80
266399
2239
Immunreaktion ausgelöst und dazu geführt, dass ich die Zellen umbrachte,
04:40
that make insulinInsulin in my bodyKörper.
81
268638
2221
die in meinem Körper Insulin herstellten.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewwenige minutesProtokoll is,
82
270859
3096
Ich möchte also ein paar Minuten darüber reden,
04:45
what people have learnedgelernt usingmit DNADNA sequencingSequenzierung techniquesTechniken
83
273955
3792
was die Leute insbesondere durch DNA-Sequenzierungsmethoden
04:49
in particularinsbesondere, to studyStudie the microbialmikrobiell cloudWolke
84
277747
3659
gelernt haben, um die mikrobielle Wolke,
04:53
that livesLeben in and on us.
85
281406
1574
die in und auf uns lebt, zu studieren.
04:54
And I want to tell you a storyGeschichte about a personalpersönlich projectProjekt.
86
282980
2464
Und ich möchte Ihnen von einem persönlichen Projekt erzählen.
04:57
My first personalpersönlich experienceErfahrung with studyingstudieren the microbesMikroben
87
285444
2794
Meine erste persönliche Erfahrung mit dem Studium der Mikroben
05:00
on the humanMensch bodyKörper actuallytatsächlich camekam from a talk that I gavegab,
88
288238
4150
auf dem menschlichen Körper kam aus einem Vortrag, den ich hielt,
05:04
right around the cornerEcke from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
gleich um die Ecke hier in Georgetown.
05:06
I gavegab a talk, and a familyFamilie friendFreund who happenedpassiert to be
90
294188
3017
Ich hielt einen Vortrag und ein Familienfreund, der zufälligerweise
05:09
the DeanDean of GeorgetownGeorgetown MedicalMedizinische SchoolSchule was at the talk,
91
297205
2543
der Vorsitzende der medizinischen Hochschule von Georgetown war,
05:11
and camekam up to me afterwardsdanach sayingSprichwort, they were doing
92
299748
2490
kam nachher zu mir und erzählte mir, sie studierten
05:14
a studyStudie of ilealileale transplantsTransplantationen in people.
93
302238
3350
gerade ileale Transplantate in Menschen.
05:17
And they wanted to look at the microbesMikroben after the transplantsTransplantationen.
94
305588
3976
Und sie wollten sich die Mikroben nach den Transplantaten ansehen.
05:21
And so I startedhat angefangen a collaborationZusammenarbeit with this personPerson,
95
309564
3064
Und so begann ich mit diesem Menschen zusammenzuarbeiten,
05:24
MichaelMichael ZasloffZasloff and ThomasThomas FishbeinFishbein, to look at the microbesMikroben
96
312628
3273
Michael Zasloff und Thomas Fishbein, um die Mikroben zu betrachten,
05:27
that colonizedkolonisiert these ileaIlea after they were transplantedtransplantiert into a recipientEmpfänger.
97
315901
4473
die die Dünndärme nach der Verpflanzung in einen Empfänger kolonisierten.
05:32
And I can tell you all the detailsDetails about the microbialmikrobiell studyStudie
98
320374
3142
Und ich kann Ihnen alle Details dieser mikrobiellen Studie erzählen,
05:35
that we did there, but the reasonGrund I want to tell you this storyGeschichte
99
323516
2250
aber ich möchte die Geschichte eigentlich wegen etwas wirklich
05:37
is something really strikingmarkant that they did at the beginningAnfang
100
325766
3224
Bemerkenswertem erzählen, das zu Beginn des Projektes
05:40
of this projectProjekt.
101
328990
1023
stattfand.
05:42
They take the donorSpender ileumIleum, whichwelche is filledgefüllt with microbesMikroben from a donorSpender
102
330013
4365
Die nehmen den gespendeten Dünndarm, voller Mikroben des Spenders,
05:46
and they have a recipientEmpfänger who mightMacht have a problemProblem
103
334378
2283
und sie haben einen Empfänger, der vielleicht ein Problem
05:48
with theirihr microbialmikrobiell communityGemeinschaft, say Crohn'sMorbus Crohn diseaseKrankheit,
104
336661
2625
mit seiner mikrobiellen Gemeinschaft hat, sagen wir mal Morbus Crohn,
05:51
and they sterilizedsterilisiert the donorSpender ileumIleum.
105
339286
3560
und sie sterilisieren den gespendeten Dünndarm.
05:54
CleanedGereinigt out all the microbesMikroben, and then put it in the recipientEmpfänger.
106
342846
4295
Sie haben alle Mikroben ausgeputzt und den Dünndarm dann in den Empfänger eingesetzt.
05:59
They did this because this was commonverbreitet practicetrainieren
107
347141
2664
Sie taten es deshalb, weil das in der Medizin so
06:01
in medicineMedizin, even thoughobwohl it was obviousoffensichtlich
108
349805
3129
herkömmlich war, obwohl es ganz offensichtlich
06:04
that this was not a good ideaIdee.
109
352934
2138
keine gute Idee war.
06:07
And fortunatelyglücklicherweise, in the courseKurs of this projectProjekt,
110
355072
3005
Und zum Glück haben sich im Laufe dieses Projektes
06:10
the transplantTransplantation surgeonsChirurgen and the other people
111
358077
2563
die Transplantationschirurgen und die anderen Leute dazu entschieden,
06:12
decidedbeschlossen, forgetvergessen commonverbreitet practicetrainieren. We have to switchSchalter.
112
360640
4421
das Alteingesessene beiseite zu lassen. Wir müssen uns umstellen.
06:17
So they actuallytatsächlich switchedgeschaltet to leavingVerlassen some of the microbialmikrobiell
113
365061
4145
Also haben sie darauf umgesattelt, einige der mikrobiellen
06:21
communityGemeinschaft in the ileumIleum. They leaveverlassen the microbesMikroben with the donorSpender,
114
369206
4000
Gemeinschaften im Dünndarm zu lassen. Sie lassen die Mikroben beim Spender,
06:25
and theoreticallytheoretisch that mightMacht help the people who are
115
373206
3576
und theoretisch könnte das vielleicht den Menschen helfen,
06:28
receivingEmpfang this ilealileale transplantTransplantation.
116
376782
2089
die dieses ileale Transplantat erhalten.
06:30
And so, people -- this is a studyStudie that I did now.
117
378871
3302
Und so – das ist nun eine Studie von mir.
06:34
In the last fewwenige yearsJahre there's been a great expansionErweiterung
118
382173
2305
Seit den letzten paar Jahren gibt es eine große Ausweitung
06:36
in usingmit DNADNA technologyTechnologie to studyStudie the microbesMikroben in and on people.
119
384478
4178
der DNA-Technologie, um Mikroben in und auf Menschen zu studieren.
06:40
There's something callednamens the HumanMenschlichen MicrobiomeMicrobiome ProjectProjekt
120
388656
1808
Da gibt es etwas, das sich "menschliches Mikrobiom-Projekt" nennt,
06:42
that's going on in the UnitedVereinigte StatesStaaten,
121
390464
1856
in den Vereinigten Staaten,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeEuropa, and a lot of other projectsProjekte.
122
392320
2534
und MetaHIT läuft in Europa, und eine Menge anderer Projekte.
06:46
And when people have doneerledigt a varietyVielfalt of studiesStudien,
123
394854
3189
Und die Leute lernen einiges bei ihren verschiedenen Studien,
06:50
they have learnedgelernt things sucheine solche as, when a babyBaby is
124
398043
3632
zum Beispiel, dass bei der Geburt eines Babys
06:53
borngeboren, duringwährend vaginalVaginal deliveryLieferung you get colonizedkolonisiert by the
125
401675
2984
es während der vaginalen Entbindung von den Mikroben
06:56
microbesMikroben from your motherMutter.
126
404659
1192
seiner Mutter kolonisiert wird.
06:57
There are riskRisiko factorsFaktoren associateddamit verbundenen with cesareanKaiserschnitt sectionsAbschnitte,
127
405851
3056
Es gibt Risikofaktoren, welche mit Kaiserschnitten assoziiert werden,
07:00
some of those riskRisiko factorsFaktoren maykann be duefällig to mis-colonizationMIS Kolonisation
128
408907
4031
manche dieser Risikofaktoren könnten auf Fehlkolonisierung beruhen,
07:04
when you carveschnitzen a babyBaby out of its motherMutter
129
412938
2392
wenn man ein Baby aus seiner Mutter herausschneidet,
07:07
ratherlieber than beingSein deliveredgeliefert throughdurch the birthGeburt canalKanal.
130
415330
2825
anstatt es durch den Geburtskanal zu entbinden.
07:10
And a varietyVielfalt of other studiesStudien have showngezeigt that the
131
418155
3449
Und eine Vielfalt anderer Studien hat angezeigt, dass die
07:13
microbialmikrobiell communityGemeinschaft that livesLeben in and on us
132
421604
1807
mikrobielle Gemeinschaft in und auf uns
07:15
helpshilft in developmentEntwicklung of the immuneimmun systemSystem,
133
423411
2263
bei der Entwicklung des Immunsystems behilflich ist,
07:17
helpshilft in fightingKampf off pathogensKrankheitserreger, helpshilft in our metabolismStoffwechsel,
134
425674
4945
wie auch beim Bekämpfen von Pathogenen und beim Stoffwechsel,
07:22
and determiningBestimmen our metabolicmetabolische ratePreis, probablywahrscheinlich
135
430619
3080
unsere Stoffwechselrate bestimmt, wahrscheinlich
07:25
determinesbestimmt our odorGeruch, and maykann even shapegestalten our behaviorVerhalten
136
433699
3175
unseren Geruch bestimmt und vielleicht sogar unser Verhalten
07:28
in a varietyVielfalt of waysWege.
137
436874
1936
auf verschiedene Weisen gestaltet.
07:30
And so, these studiesStudien have documenteddokumentiert or suggestedempfohlen
138
438810
3056
Diese Studien haben also belegt oder darauf hingedeutet,
07:33
out of a varietyVielfalt of importantwichtig functionsFunktionen for the microbialmikrobiell communityGemeinschaft,
139
441866
4287
dass es aus einer Vielfalt von wichtigen Funktionen der mikrobiellen Gemeinschaft
07:38
this cloudWolke, the non-pathogensnicht-pathogene that liveLeben in and on us.
140
446153
4537
diese Wolke gibt, die Nicht-Pathogene, die in und auf uns leben.
07:42
And one areaBereich that I think is very interestinginteressant,
141
450690
3584
Und ein Gebiet, das ich für sehr interessant halte,
07:46
whichwelche manyviele of you maykann have now that we'vewir haben throwngeworfen
142
454274
2666
und das haben jetzt viele von Ihnen, da wir die Mikroben ins
07:48
microbesMikroben into the crowdMenge, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
Publikum geworfen haben, ist quasi eine "Furcht vor Bakterien".
07:52
So people are really into cleanlinessSauberkeit, right?
144
460870
2959
Die Leute stehen total auf Sauberkeit, nicht wahr?
07:55
We have antibioticsAntibiotika in our kitchenKüche countersZähler,
145
463829
1979
Wir haben Antibiotika in unseren Küchentresen,
07:57
people are washingWaschen everyjeden partTeil of them all of the time,
146
465808
3096
die Leute waschen andauernd jeden Zentimeter davon,
08:00
we pumpPumpe antibioticsAntibiotika into our foodLebensmittel, into our communitiesGemeinschaften,
147
468904
5026
wir pumpen Antibiotika in unser Essen, in unsere Gemeinschaften,
08:05
we take antibioticsAntibiotika excessivelyübermäßig.
148
473930
2441
wir nehmen Antibiotika im Überfluss.
08:08
And killingTötung pathogensKrankheitserreger is a good thing if you're sickkrank,
149
476371
3839
Und Pathogene umbringen ist eine gute Sache, wenn man krank ist,
08:12
but we should understandverstehen that when we pumpPumpe chemicalsChemikalien
150
480210
3264
aber wir sollten verstehen, dass wenn wir Chemikalien und
08:15
and antibioticsAntibiotika into our worldWelt, that we're alsoebenfalls killingTötung
151
483474
2897
Antibiotika in unsere Welt pumpen, wir dann auch
08:18
the cloudWolke of microbesMikroben that liveLeben in and on us.
152
486371
2295
die Mikrobenwolke, die in und auf uns lebt, umbringen.
08:20
And excessiveübermäßig use of antibioticsAntibiotika, in particularinsbesondere in childrenKinder,
153
488666
3000
Und der ausschweifende Gebrauch von Antibiotika, insbesondere bei Kindern,
08:23
has been showngezeigt to be associateddamit verbundenen with, again, riskRisiko factorsFaktoren
154
491666
3229
wird bewiesenermaßen wieder mit Risikofaktoren verbunden,
08:26
for obesityFettleibigkeit, for autoimmuneautoimmune diseasesKrankheiten, for a varietyVielfalt
155
494895
4256
für Fettsucht, für Autoimmunerkrankungen, für eine Vielfalt
08:31
of problemsProbleme that are probablywahrscheinlich duefällig to disruptionStörung
156
499151
1904
an Problemen, die wahrscheinlich der Störung der mikrobiellen
08:33
of the microbialmikrobiell communityGemeinschaft.
157
501055
3104
Gemeinschaft zuzuschreiben sind.
08:36
So the microbialmikrobiell communityGemeinschaft can go wrongfalsch
158
504159
3352
Es kann also was schiefgehen in der mikrobiellen Gemeinschaft,
08:39
whetherob we want it to or not,
159
507511
1712
ob wir das wollen oder nicht,
08:41
or we can killtöten it with antibioticsAntibiotika,
160
509223
2248
oder wir können sie mit Antibiotika umbringen,
08:43
but what can we do to restorewiederherstellen it?
161
511471
2096
aber was können wir tun, um sie wiederherzustellen?
08:45
I'm sure manyviele people here have heardgehört about probioticsProbiotika.
162
513567
3112
Ich bin mir sicher, dass viele Leute hier schon von Probiotika gehört haben.
08:48
ProbioticsProbiotika are one thing that you can try and do to restorewiederherstellen
163
516679
3008
Mit Probiotika kann man versuchen, die mikrobielle
08:51
the microbialmikrobiell communityGemeinschaft that is in and on you.
164
519687
2424
Gemeinschaft, die in und auf uns lebt, wiederherzustellen.
08:54
And they definitelybestimmt have been showngezeigt to be effectiveWirksam in some casesFälle.
165
522111
3472
Und die sind in manchen Fällen durchaus effektiv.
08:57
There's a projectProjekt going on at UCUC DavisDavis where people are usingmit
166
525583
3097
Da läuft gerade ein Projekt an der UC Davis, wo man Probiotika
09:00
probioticsProbiotika to try and treatbehandeln, preventverhindern,
167
528680
2895
verwendet um zu versuchen, bei Frühgeborenen
09:03
necrotizingnekrotisierende enterocolitisEnterokolitis in prematureverfrüht infantsKleinkinder.
168
531575
2512
nekrotisierende Enterokolitis zu verhindern.
09:06
PrematureVorzeitigen infantsKleinkinder have realecht problemsProbleme with theirihr microbialmikrobiell communityGemeinschaft.
169
534087
3408
Frühgeborene haben ein echtes Problem mit ihrer mikrobiellen Gemeinschaft.
09:09
And it maykann be that probioticsProbiotika can help preventverhindern
170
537495
2520
Und es kann sein, dass Probiotika dabei helfen können,
09:12
the developmentEntwicklung of this horribleschrecklich necrotizingnekrotisierende enterocolitisEnterokolitis
171
540015
3136
die Entwicklung dieser furchtbaren nekrotisierenden Enterokolitis
09:15
in these prematureverfrüht infantsKleinkinder.
172
543151
1665
bei frühgeborenen Kindern zu vermeiden.
09:16
But probioticsProbiotika are sortSortieren of a very, very simpleeinfach solutionLösung.
173
544816
3991
Aber Probiotika sind sozusagen eine sehr, sehr einfache Lösung.
09:20
MostDie meisten of the pillsPillen that you can take or the yogurtsJoghurt that you can eatEssen
174
548807
3355
Die meisten Pillen, oder die Joghurts, die man essen kann,
09:24
have one or two speciesSpezies in them, maybe fivefünf speciesSpezies in them,
175
552162
4787
enthalten eine oder zwei, vielleicht fünf Gattungen,
09:28
and the humanMensch communityGemeinschaft is thousandsTausende uponauf thousandsTausende of speciesSpezies.
176
556949
3666
und die menschliche Gemeinschaft hat Abertausende von Gattungen.
09:32
So what can we do to restorewiederherstellen our microbialmikrobiell communityGemeinschaft
177
560615
3928
Was können wir also tun, um unsere mikrobielle Gemeinschaft wiederherzustellen,
09:36
when we have thousandsTausende and thousandsTausende of speciesSpezies on us?
178
564543
3199
wenn wir Abertausende von Gattungen auf uns tragen?
09:39
Well, one thing that animalsTiere seemscheinen to do is,
179
567742
2706
Nun, Tiere tun da offenbar eine Sache,
09:42
they eatEssen poopoo -- coprophagiaKoprophagie.
180
570448
4014
sie essen Kot – Koprophagie.
09:46
And it turnswendet sich out that manyviele veterinariansTierärzte,
181
574462
4609
Und es stellt sich heraus, dass viele Tierärzte,
09:51
oldalt schoolSchule veterinariansTierärzte in particularinsbesondere,
182
579071
2009
besonders die Tierärzte der alten Garde,
09:53
have been doing something callednamens "poopoo teaTee,"
183
581080
2716
so genannten "Kacketee" herstellen,
09:55
not bootyBeute, but poopoo teaTee, to treatbehandeln colicKoliken and other
184
583796
5805
nicht Kack-Tee, sondern Kacketee, um Koliken und andere
10:01
ailmentsBeschwerden in horsesPferde and cowsKühe and things like that,
185
589601
3623
Leiden bei Pferden und Kühen und so weiter zu behandeln,
10:05
where you make teaTee from the poopoo from a healthygesund
186
593224
3948
man stellt also Tee aus dem Kot von gesunden
10:09
individualPerson animalTier and you feedFutter it to a sickkrank animalTier.
187
597172
3149
Exemplaren her und verfüttert den an ein krankes Tier.
10:12
AlthoughObwohl, unlesses sei denn you have a fistulatedfistelte cowKuh with a biggroß holeLoch in its sideSeite,
188
600321
4440
Insofern man aber keine fistulierte Kuh mit einem großen Loch in der Seite hat
10:16
and you can put your handHand into its rumenPansen,
189
604761
2539
und man seine Hand in ihren Pansen stecken kann,
10:19
it's hardhart to imaginevorstellen that the deliveryLieferung of microbesMikroben
190
607300
3408
ist es schwer sich vorzustellen, dass die Zubringung von Mikroben
10:22
directlydirekt into the mouthMund and throughdurch the entireganz
191
610708
2929
direkt in den Mund und durch den gesamten
10:25
topoben of the digestiveMagen-Darm tractTrakt is the bestBeste deliveryLieferung systemSystem,
192
613637
3648
oberen Verdauungstrakt die beste Zubringungsmethode ist.
10:29
so you maykann have heardgehört in people they are now doing
193
617285
4120
Sie haben also vielleicht gehört, dass bei Menschen nun
10:33
fecalKot transplantsTransplantationen, where ratherlieber than deliveringLieferung
194
621405
4650
Fäkaltransplantate gemacht werden, wo man anstatt ein paar
10:38
a couplePaar of probioticprobiotische microbesMikroben throughdurch the mouthMund,
195
626055
2432
probiotische Mikroben mündlich zuzubringen,
10:40
they are deliveringLieferung a communityGemeinschaft of probioticsProbiotika,
196
628487
3453
man eine Gemeinschaft von Probiotika zubringt,
10:43
a communityGemeinschaft of microbesMikroben from a healthygesund donorSpender,
197
631940
2480
eine Gemeinschaft von Mikroben aus einem gesunden Spender,
10:46
throughdurch the other endEnde.
198
634420
2137
durch das andere Ende.
10:48
And this has turnedgedreht out to be very effectiveWirksam in fightingKampf
199
636557
3330
Und das hat sich als sehr effektiv herausgestellt beim Kampf gegen
10:51
certainsicher intransigentunnachgiebig infectiousinfektiöse diseasesKrankheiten
200
639887
2366
gewisse kompromisslose Infektionskrankheiten,
10:54
like ClostridiumClostridium difficiledifficile infectionsInfektionen that can staybleibe
201
642253
3839
wie Infektionen mit Clostridium difficile, die sich
10:58
with people for yearsJahre and yearsJahre and yearsJahre.
202
646092
2097
jahrelang in Menschen aufhalten können.
11:00
TransplantsTransplantationen of the fecesKot, of the microbesMikroben from the fecesKot,
203
648189
4863
Transplantationen von den Mikroben aus den Fäkalien
11:05
from a healthygesund donorSpender has actuallytatsächlich been showngezeigt to cureheilen
204
653052
2865
eines gesunden Spenders haben sich tatsächlich als Heilmittel
11:07
systemicsystemisch C. difDIF infectionsInfektionen in some people.
205
655917
2861
für systemische C.-dif-Infektionen bei manchen Leuten bewiesen.
11:10
Now what these transplantsTransplantationen, these fecalKot transplantsTransplantationen, or
206
658778
5842
Was ich nun also aus diesen Transplantaten schließe,
11:16
the poopoo teaTee suggestvorschlagen to me, and manyviele other people
207
664620
4459
diesen Fäkaltransplantaten, oder dem Kacketee, und viele Leute
11:21
have come up with this samegleich ideaIdee, is that
208
669079
1744
sind zum selben Schluss gekommen, ist, dass
11:22
the microbialmikrobiell communityGemeinschaft in and on us, it's an organOrgan.
209
670823
3888
die mikrobielle Gemeinschaft in und auf uns ein Organ ist.
11:26
We should viewAussicht it as a functioningFunktion organOrgan, partTeil of ourselvesuns selbst.
210
674711
5007
Wir sollten es als funktionierendes Organ betrachten, ein Teil unser selbst.
11:31
We should treatbehandeln it carefullyvorsichtig and with respectdie Achtung,
211
679718
3991
Wir sollten es vorsichtig und mit Respekt behandeln,
11:35
and we do not want to messChaos with it, say by C-sectionsC-Profile
212
683709
3980
und wir sollten ihm nicht in die Quere kommen, sagen wir mal mit einem Kaiserschnitt
11:39
or by antibioticsAntibiotika or excessiveübermäßig cleanlinessSauberkeit,
213
687689
4908
oder mit Antibiotika oder übermäßiger Reinlichkeit,
11:44
withoutohne some realecht good justificationRechtfertigung.
214
692597
3217
ohne eine sehr gute Begründung.
11:47
And what the DNADNA sequencingSequenzierung technologiesTechnologien are allowingZulassen people to do now
215
695814
3640
Und die DNA-Sequenzierungstechnologien erlauben uns nun
11:51
is do detailedAusführliche studiesStudien of, say, 100 patientsPatienten who have Crohn'sMorbus Crohn diseaseKrankheit
216
699454
6952
das ausführliche Studium von, sagen wir, 100 Patienten mit
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sMorbus Crohn diseaseKrankheit.
217
706406
2535
Morbus Crohn und 100 Menschen ohne.
12:00
Or 100 people who tookdauerte antibioticsAntibiotika when they were little,
218
708941
3833
Oder 100 Leute, die Antibiotika nahmen, als sie klein waren,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsAntibiotika.
219
712774
2424
und 100 Leute, die keine Antibiotika nahmen.
12:07
And we can now startAnfang to comparevergleichen the communityGemeinschaft of microbesMikroben
220
715198
4080
Und wir können nun damit beginnen, die Gemeinschaft der Mikroben und ihre Gene
12:11
and theirihr genesGene and see if there are differencesUnterschiede.
221
719278
3303
zu vergleichen und nach Unterschieden zu suchen.
12:14
And eventuallyschließlich we maykann be ablefähig to understandverstehen if they're not
222
722581
3402
Und schlussendlich werden wir vielleicht verstehen, ob das nicht
12:17
just correlativeKorrelat differencesUnterschiede, but causativebegründend.
223
725983
2624
nur korrelative Unterschiede sind, sondern auch kausale.
12:20
StudiesStudien in modelModell- systemsSysteme like mouseMaus and other animalsTiere
224
728607
3470
Studien in Modellsystemen wie der Maus und anderen Tieren
12:24
are alsoebenfalls helpingPortion do this, but people are now usingmit
225
732077
3209
helfen ebenfalls dabei, aber man verwendet nun
12:27
these technologiesTechnologien because they'veSie haben gottenbekommen very cheapbillig,
226
735286
2304
diese Technologien, weil sie sehr billig geworden sind,
12:29
to studyStudie the microbesMikroben in and on a varietyVielfalt of people.
227
737590
3914
um die Mikroben in und auf verschiedenen Menschen zu studieren.
12:33
So, in wrappingVerpackung up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Zum Abschluss möchte ich noch etwas loswerden.
12:38
I didn't tell you a partTeil of the storyGeschichte of comingKommen down with diabetesDiabetes.
229
746094
3207
Ich habe Ihnen einen Teil der Diabetes-Geschichte nicht erzählt.
12:41
It turnswendet sich out that my fatherVater was an M.D.,
230
749301
2764
Es war so, dass mein Vater ein Doktor der Medizin war,
12:44
actuallytatsächlich studiedstudiert hormonesHormone. I told him manyviele timesmal
231
752065
4472
er hat sogar Hormone studiert. Ich erzählte ihm oft,
12:48
that I was tiredmüde, thirstydurstig, not feelingGefühl very good.
232
756537
4790
dass ich müde war, durstig, dass es mir nicht sehr gut ging.
12:53
And he shruggedzuckte mit den Schultern it off, I think he eitherentweder thought
233
761327
2879
Und er ignorierte das, er muss gedacht haben,
12:56
I was just complainingbeschwert a lot, or it was the typicaltypisch
234
764206
3279
dass ich mich viel beklage, oder es war die typische
12:59
M.D. "nothing can be wrongfalsch with my childrenKinder."
235
767485
2619
Einstellung eines Mediziners, "bei meinen Kindern ist alles in Ordnung".
13:02
We even wentging to the InternationalInternational SocietyGesellschaft of EndocrinologyEndokrinologie
236
770104
3221
Wir gingen sogar zum Treffen der Internationalen Gesellschaft der Endokrinologie
13:05
meetingTreffen as familyFamilie in QuebecQuebec.
237
773325
2130
in Quebec, die gesamte Familie.
13:07
And I was gettingbekommen up everyjeden fivefünf minutesProtokoll to peepinkeln,
238
775455
5494
Und ich stand alle fünf Minuten auf um zu pinkeln,
13:12
and drinkingTrinken everybody'sjedermanns waterWasser at the tableTabelle,
239
780949
2435
und das gesamte Wasser am Tisch zu trinken,
13:15
and I think they all thought I was a druggiedruggie.
240
783384
2934
und ich glaube, die dachten alle, ich wäre drogensüchtig.
13:18
(LaughterLachen)
241
786318
1720
(Gelächter)
13:20
But the reasonGrund I'm tellingErzählen you this is that
242
788038
1976
Aber ich erzähle Ihnen das, weil
13:22
the medicalmedizinisch communityGemeinschaft, my fatherVater as an exampleBeispiel,
243
790014
3000
die medizinische Gemeinschaft, mein Vater da als Beispiel,
13:25
sometimesmanchmal doesn't see what's right in frontVorderseite of theirihr eyesAugen.
244
793014
3567
manchmal nicht das sieht, was ihr direkt vor Augen steht.
13:28
The microbialmikrobiell cloudWolke, it is right in frontVorderseite of us.
245
796581
3985
Die mikrobielle Wolke ist direkt vor uns.
13:32
We can't see it mostdie meisten of the time. It's invisibleunsichtbar.
246
800566
2800
Wir können sie meistens nicht sehen. Sie ist unsichtbar.
13:35
They're microbesMikroben. They're tinysehr klein.
247
803366
1471
Es sind Mikroben. Sie sind winzig.
13:36
But we can see them throughdurch theirihr DNADNA,
248
804837
2952
Aber wir können sie durch ihre DNA sehen,
13:39
we can see them throughdurch the effectsAuswirkungen that they have on people.
249
807789
3249
wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
Und jetzt müssen wir
13:44
is to startAnfang thinkingDenken about this microbialmikrobiell communityGemeinschaft in the contextKontext
251
812656
3669
damit beginnen, diese mikrobielle Gemeinschaft in Zusammenhang mit
13:48
of everything in humanMensch medicineMedizin.
252
816325
2513
allem aus der menschlichen Medizin zu setzen.
13:50
It doesn't mean that it affectsbeeinflusst everyjeden partTeil of us,
253
818838
3067
Das heißt nicht, dass es jeden Teil von uns betrifft,
13:53
but it mightMacht.
254
821905
1399
aber es könnte so sein.
13:55
What we need is a fullvoll fieldFeld guideführen to the microbesMikroben
255
823304
3925
Wir brauchen ein Bestimmungsbuch für die Mikroben,
13:59
that liveLeben in and on people, so that we can understandverstehen
256
827229
3393
die in und auf Menschen leben, damit wir verstehen können,
14:02
what they're doing to our livesLeben.
257
830622
3272
was sie unseren Leben antun.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Wir sind sie. Sie sind wir.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Danke.
14:10
(ApplauseApplaus)
260
838293
1985
(Applaus)
Translated by Sabine Karner
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com