ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Jonathan Eisen: Cunoașteți-vă microbii

Filmed:
868,450 views

Corpurile noastre sunt acoperite de o mare de microbi -- atât factorii patogeni care ne fac să ne simţim rău, cât şi microbii "buni", despre care ştim mai puţin, dar care ne pot menţine sănătoşi. La TEDMED, microbiologul Jonathan Eisen împărtăşeşte ceea ce ştim, incluzând câteva metode surprinzătoare de a pune la lucru acei microbi buni.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startstart with a little storypoveste.
0
637
1455
Voi începe cu o mică poveste.
00:14
So, I grewcrescut up in this neighborhoodCartier. When I was 15 yearsani oldvechi,
1
2092
3112
Am crescut în acest cartier. Când aveam 15 ani,
00:17
I wenta mers from beingfiind what I think was a strappinglegat cu banda youngtineri athleteatlet,
2
5204
4551
am devenit, de la ceea ce era un viguros tânăr atlet,
00:21
over fourpatru monthsluni, slowlyîncet wastingirosirea away untilpana cand
3
9755
3961
în numai patru luni, consumându-mă încet,
00:25
I was basicallype scurt a faminefoamete victimvictimă
4
13716
1888
practic o victimă a inaniției
00:27
with an unquenchableNu se stinge thirstsete.
5
15604
2024
cu o sete permanentă.
00:29
I had basicallype scurt digesteddigerate away my bodycorp.
6
17628
3609
Aproape că-mi digerasem tot corpul.
00:33
And this all camea venit to a headcap when I was on a backpackingBackpacking tripexcursie,
7
21237
4294
Toate astea au culminat când eram într-o călătorie cu rucascul în spate,
00:37
my first one ever actuallyde fapt, on OldVechi RagRosu MountainMunte
8
25531
2045
de altfel prima mea călătorie, pe Muntele Old Rag
00:39
in WestWest VirginiaVirginia, and was puttingpunând my facefață into puddlesBalti
9
27576
3984
în Virginia de Vest, şi îmi puneam faţa în băltoace
00:43
of waterapă and drinkingbăut like a dogcâine.
10
31560
2256
şi mă adăpam ca un câine.
00:45
That night, I was takenluate into the emergencycaz de urgență roomcameră
11
33816
4512
În acea noapte am fost dus în camera de urgenţe
00:50
and diagnoseddiagnosticat as a typetip 1 diabeticdiabetic in full-blownplină floare ketoacidosisCetoacidoza diabetica.
12
38328
3881
şi diagnosticat ca diabetic de tip 1 cu cetoacidoză acută.
00:54
And I recoveredrecuperate, thanksMulțumiri to the miraclesminuni of modernmodern medicinemedicament,
13
42209
5935
Mi-am revenit, mulţumită miracolelor medicinei moderne,
01:00
insulininsulină and other things, and gaineddobândită all my weightgreutate back and more.
14
48144
5456
insulinei şi altor tratamente, mi-am recăpătat toată greutatea inițială şi chiar în plus.
01:05
And something festeredfestered insideinterior me after this happeneds-a întâmplat.
15
53600
5511
Şi ceva înăuntrul meu mă măcina după ce s-au întâmplat toate astea.
01:11
What I thought about was, what causedcauzate the diabetesDiabet?
16
59111
3513
Mă întrebam ce a cauzat diabetul?
01:14
You see, diabetesDiabet is an autoimmuneautoimune diseaseboală
17
62624
1853
Știți că diabetul e o boală autoimună
01:16
where your bodycorp fightslupte itselfîn sine, and at the time people thought
18
64477
3375
în care corpul se luptă cu el însuşi, iar atunci oamenii credeau
01:19
that somehowoarecum maybe exposureexpunerea to a pathogenagentul patogen
19
67852
3041
că poate cumva o expunere la un factor patogen
01:22
had triggereda declanșat my immuneimun systemsistem to fightluptă the pathogenagentul patogen
20
70893
4472
a determinat sistemul meu de imunitate să lupte împotriva factorului patogen
01:27
and then killucide the cellscelulele that make insulininsulină.
21
75365
2058
şi apoi să omoare celulele care produc insulină.
01:29
And this is what I thought for a long periodperioadă of time,
22
77423
2310
Asta am crezut o perioadă lungă de timp,
01:31
and that's in factfapt what medicinemedicament and people have focusedconcentrat on quitedestul de a bitpic,
23
79733
4048
şi pe asta, de fapt, s-au concentrat destul de mult medicina şi oamenii,
01:35
the microbesmicrobi that do badrău things.
24
83781
2922
pe microbii care fac lucruri rele.
01:38
And that's where I need my assistantasistent here now.
25
86703
3068
De aceea acum am nevoie de o asistentă.
01:41
You mayMai recognizerecunoaşte her.
26
89771
2438
Poate o recunoaşteți.
01:44
So, I wenta mers yesterdayieri, I apologizescuza, I skippedde sarit a fewpuțini of the talkstratative,
27
92209
5680
Aşadar, m-am dus ieri, mă scuzaţi, am pierdut câteva discursuri,
01:49
and I wenta mers over to the NationalNaţionale AcademyAcademia of SciencesŞtiinţe buildingclădire,
28
97889
2241
m-am dus la clădirea Academiei Naţionale de Ştiinţă,
01:52
and they sellvinde toysjucarii, giantgigant microbesmicrobi.
29
100130
5447
unde se vând jucării, microbi uriaşi.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
Şi... iată!
02:00
So you have caughtprins flesh-eatingconsumul de carne diseaseboală if you caughtprins that one.
31
108962
4755
Ai contactat boala carnivoră dacă ai prins-o pe aceea.
02:05
I gottaTrebuie să get back out my baseballbaseball abilityabilitate here.
32
113717
4428
Trebuie să-mi refac abilităţile de jucător de baseball.
02:10
(LaughterRâs)
33
118145
3707
(Râsete)
02:13
So, unfortunatelydin pacate or not surprisinglysurprinzător, mostcel mai of the microbesmicrobi
34
121852
6381
Aşadar, din nefericire, de loc surprinzător, majoritatea microbilor
02:20
they sellvinde at the NationalNaţionale AcademyAcademia buildingclădire are pathogenspatogenii.
35
128233
3343
care se vând în clădirea Academiei Naţionale sunt patogeni.
02:23
EverybodyToata lumea focusesse concentrează on the things that killucide us,
36
131576
2969
Toată lumea se concentrează pe lucrurile care ne omoară,
02:26
and that's what I was focusingfocalizare on.
37
134545
1647
şi pe asta mă concentram și eu.
02:28
And it turnstransformă out that we are coveredacoperit in a cloudnor of microbesmicrobi,
38
136192
4561
Şi se dovedeşte că suntem acoperiţi de un nor de microbi,
02:32
and those microbesmicrobi actuallyde fapt do us good much of the time,
39
140753
4520
iar acei microbi de fapt ne fac bine în majoritatea timpului,
02:37
rathermai degraba than killingucidere us.
40
145273
1120
în loc să ne omoare.
02:38
And so, we'vene-am knowncunoscut about this for some periodperioadă of time.
41
146393
3191
Ştiam asta de ceva timp.
02:41
People have used microscopesMicroscoape to look at the microbesmicrobi that coveracoperi us,
42
149584
3577
Oamenii au folosit microscoape să se uite la microbii care ne acoperă.
02:45
I know you're not payingde plată attentionAtenţie to me, but ...
43
153161
1792
Știu că nu sunteţi atenţi la mine, dar ...
02:46
(LaughterRâs)
44
154953
2098
(Râsete)
02:49
The microbesmicrobi that coveracoperi us.
45
157051
1942
Microbii care ne acoperă,
02:50
And if you look at them in the microscopemicroscop,
46
158993
3160
dacă vă uitaţi la ei prin microscop,
02:54
you can see that we actuallyde fapt have 10 timesori as manymulți cellscelulele
47
162153
3404
vedeți că de fapt avem de 10 ori mai multe celule
02:57
of microbesmicrobi on us as we have humanuman cellscelulele.
48
165557
3468
de microbi pe noi decât celule umane.
03:01
There's more massmasa in the microbesmicrobi than the massmasa of our braincreier.
49
169025
4751
Există mai multă masă în microbi decât masa creierului nostru.
03:05
We are literallyliteralmente a teemingplin ecosystemecosistem of microorganismsmicroorganisme.
50
173776
4321
Sutem literalmente un ecosistem infestat de microorganisme.
03:10
And unfortunatelydin pacate, if you want to learnînvăța about the microorganismsmicroorganisme,
51
178097
4600
Din nefericire, dacă vreţi să învăţaţi despre microorganisme,
03:14
just looking at them in a microscopemicroscop is not sufficientsuficiente.
52
182697
2280
doar privindu-le printr-un microscop nu e suficient.
03:16
And so we just heardauzit about the DNAADN-UL sequencingsecvențiere.
53
184977
2580
Şi aşa am auzit de secvenţierea ADN-ului.
03:19
It turnstransformă out that one of the bestCel mai bun waysmoduri to look at microbesmicrobi
54
187557
2528
Una din cele mai bune metode de a privi
03:22
and to understanda intelege them is to look at theiral lor DNAADN-UL.
55
190085
2536
şi a întelege microbii e să te uiți la ADN-ul lor.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsani,
56
192621
2142
Şi asta am făcut de 20 de ani,
03:26
usingutilizând DNAADN-UL sequencingsecvențiere, collectingcolectare sampleseșantioane from variousvariat placeslocuri,
57
194763
3882
utilizând secvenţierea ADN, colectând mostre din diverse locuri,
03:30
includinginclusiv the humanuman bodycorp, readingcitind the DNAADN-UL sequencesecvenţă
58
198645
2904
incluzând corpul uman, citind secvenţierea ADN
03:33
and then usingutilizând that DNAADN-UL sequencingsecvențiere to tell us about
59
201549
2620
şi apoi utilizând secvenţierea ADN pentru a ne spune
03:36
the microbesmicrobi that are in a particularspecial placeloc.
60
204169
2166
ce microbi sunt în anumite locuri.
03:38
And what's amazinguimitor, when you use this technologytehnologie,
61
206335
2863
Ce e uimitor, când foloseşti tehnologia,
03:41
for exampleexemplu, looking at humansoameni, we're not just coveredacoperit
62
209198
3160
de exemplu, uitându-ne la oameni, noi nu suntem doar acoperiţi
03:44
in a seamare of microbesmicrobi.
63
212358
1136
de o mare de microbi.
03:45
There are thousandsmii uponpe thousandsmii of differentdiferit kindstipuri of microbesmicrobi on us.
64
213494
5111
Există mii şi mii de tipuri diferite de microbi pe noi.
03:50
We have millionsmilioane of genesgene of microbesmicrobi in our humanuman
65
218605
5353
Avem milioane de gene de microbi
03:55
microbiomemicrobiome coveringcare acoperă us.
66
223958
1647
în microbiomul uman, care ne acoperă.
03:57
And so this microbialmicrobian diversitydiversitate differsdiferă betweenîntre people,
67
225605
3505
Această diversitate microbială diferă între oameni,
04:01
and what people have been thinkinggândire about in the last 10,
68
229110
3136
iar la ce s-au gândit oamenii în aceşti 10, poate 15 ani,
04:04
maybe 15 yearsani is, maybe these microbesmicrobi,
69
232246
3120
este că probabil aceşti microbi,
04:07
this microbialmicrobian cloudnor in and on us,
70
235366
2048
această mulţime de microbi dinăuntrul și deasupra noastră,
04:09
and the variationvariaţia betweenîntre us, mayMai be responsibleresponsabil
71
237414
3880
şi diversitatea lor de la unul la altul, poate fi răspunzătoare
04:13
for some of the healthsănătate and illnessboală differencesdiferențele betweenîntre us.
72
241294
3570
pentru diferenţele de sănătate dintre noi.
04:16
And that comesvine back to the diabetesDiabet storypoveste I was tellingspune you.
73
244864
3123
Iar asta ne readuce la povestea cu diabetul pe care v-o spuneam.
04:19
It turnstransformă out that people now think that one of the triggersdeclanșatoare
74
247987
3406
Oamenii cred acum că unul dintre declanşatorii
04:23
for typetip 1 diabetesDiabet is not fightingluptă a pathogenagentul patogen,
75
251393
2381
tipului 1 de diabet nu reprezintă lupta cu un patogen,
04:25
but is in factfapt tryingîncercat to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesmicrobi
76
253774
4391
ci încercarea de a lupta, cauzată de lipsa comunicării cu microbii
04:30
that livetrăi in and on you.
77
258165
1497
care trăiesc în și pe noi.
04:31
And somehowoarecum maybe the microbialmicrobian communitycomunitate that's
78
259662
2704
Și, într-un fel, comunitatea microbială
04:34
in and on me got off, and then this triggereda declanșat some sortfel
79
262366
4033
dinăuntrul meu şi de pe mine a dispărut, iar asta a declanşat
04:38
of immuneimun responseraspuns and led to me killingucidere the cellscelulele
80
266399
2239
un fel de răspuns imunitar care m-a făcut să-mi ucid celulele
04:40
that make insulininsulină in my bodycorp.
81
268638
2221
care produc insulină în corpul meu.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewpuțini minutesminute is,
82
270859
3096
Aşadar, ce vreau să vă spun de câteva minute
04:45
what people have learnedînvățat usingutilizând DNAADN-UL sequencingsecvențiere techniquestehnici
83
273955
3792
e ce au învăţat oamenii din utilizarea tehnicilor de secvenţiere ADN,
04:49
in particularspecial, to studystudiu the microbialmicrobian cloudnor
84
277747
3659
în special pentru a studia mulţimea de microbi
04:53
that livesvieți in and on us.
85
281406
1574
care trăieşte în noi și pe noi.
04:54
And I want to tell you a storypoveste about a personalpersonal projectproiect.
86
282980
2464
Vreau să vă spun o poveste despre un proiect personal.
04:57
My first personalpersonal experienceexperienţă with studyingstudiu the microbesmicrobi
87
285444
2794
Prima mea experienţă în studiul microbilor corpului uman
05:00
on the humanuman bodycorp actuallyde fapt camea venit from a talk that I gavea dat,
88
288238
4150
am avut-o în urma unui discurs pe care l-am ținut,
05:04
right around the cornercolţ from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
peste drum de aici, în Georgetown.
05:06
I gavea dat a talk, and a familyfamilie friendprieten who happeneds-a întâmplat to be
90
294188
3017
Am ţinut un discurs şi un prieten de familie,
05:09
the DeanDean of GeorgetownGeorgetown MedicalMedicale SchoolScoala was at the talk,
91
297205
2543
decanul Şcolii Medicale din Georgetown, era la prelegere,
05:11
and camea venit up to me afterwardsdupă aceea sayingzicală, they were doing
92
299748
2490
şi a venit la mine după discurs, spunându-mi că făceau
05:14
a studystudiu of ilealileal transplantstransplanturi in people.
93
302238
3350
un studiu de transplant de ileum la oameni.
05:17
And they wanted to look at the microbesmicrobi after the transplantstransplanturi.
94
305588
3976
Voiau ca eu să mă uit la microbi după transplant.
05:21
And so I starteda început a collaborationcolaborare with this personpersoană,
95
309564
3064
Astfel am început colaborarea cu această persoană,
05:24
MichaelMichael ZasloffZasloff and ThomasThomas FishbeinFishbein, to look at the microbesmicrobi
96
312628
3273
Michael Zasloff şi Thomas Fishbein, să mă uit la microbii
05:27
that colonizedcolonizat these ileaiordan after they were transplantedtransplantat into a recipientdestinatar.
97
315901
4473
care colonizau acest ileum după ce era transplantat într-un beneficiar.
05:32
And I can tell you all the detailsDetalii about the microbialmicrobian studystudiu
98
320374
3142
Pot să vă spun toate detaliile acestui studiu microbial
05:35
that we did there, but the reasonmotiv I want to tell you this storypoveste
99
323516
2250
pe care l-am făcut, dar motivul pentru care vreau să vă spun povestea asta
05:37
is something really strikingfrapant that they did at the beginningînceput
100
325766
3224
e ceva uimitor ce au făcut
05:40
of this projectproiect.
101
328990
1023
la începutul acestui proiect.
05:42
They take the donordonator ileumileon, whichcare is filledumplut with microbesmicrobi from a donordonator
102
330013
4365
Au luat ileumul donat, care e plin de microbi de la donator,
05:46
and they have a recipientdestinatar who mightar putea have a problemproblemă
103
334378
2283
şi au un beneficiar care poate avea o problemă
05:48
with theiral lor microbialmicrobian communitycomunitate, say Crohn'sCrohn diseaseboală,
104
336661
2625
cu comunitatea sa microbială, să spunem boala Crohn,
05:51
and they sterilizedsterilizate the donordonator ileumileon.
105
339286
3560
şi au sterilizat ileumul donat.
05:54
CleanedCurăţate out all the microbesmicrobi, and then put it in the recipientdestinatar.
106
342846
4295
Au curăţat toţi microbii, iar apoi l-au pus în beneficiar.
05:59
They did this because this was commoncomun practicepractică
107
347141
2664
Au făcut asta pentru că era o practică uzuală
06:01
in medicinemedicament, even thoughdeşi it was obviousevident
108
349805
3129
în medicină, chiar dacă era evident
06:04
that this was not a good ideaidee.
109
352934
2138
că nu era o idee bună.
06:07
And fortunatelydin fericire, in the coursecurs of this projectproiect,
110
355072
3005
Şi din fericire, în cursul acestui proiect,
06:10
the transplanttransplant de surgeonschirurgi and the other people
111
358077
2563
chirurgii care se ocupau de transplant şi ceilalţi oameni
06:12
decideda decis, forgeta uita commoncomun practicepractică. We have to switchintrerupator.
112
360640
4421
au decis să ignore practica uzuală. Trebuie să facem altfel.
06:17
So they actuallyde fapt switchedcomutate to leavinglăsând some of the microbialmicrobian
113
365061
4145
Practic s-au decis să lase o parte din comunitatea
06:21
communitycomunitate in the ileumileon. They leavepărăsi the microbesmicrobi with the donordonator,
114
369206
4000
microbială în ileum. Au lăsat microbii donorului,
06:25
and theoreticallyteoretic that mightar putea help the people who are
115
373206
3576
şi teoretic asta ar ajuta pe cei ce primesc
06:28
receivingprimire this ilealileal transplanttransplant de.
116
376782
2089
acest transplant de ileum.
06:30
And so, people -- this is a studystudiu that I did now.
117
378871
3302
Şi acesta e un studiu pe care-l ştiam.
06:34
In the last fewpuțini yearsani there's been a great expansionexpansiune
118
382173
2305
În ultimii ani s-a înregistrat o expansiune însemnată
06:36
in usingutilizând DNAADN-UL technologytehnologie to studystudiu the microbesmicrobi in and on people.
119
384478
4178
în folosirea tehnologiei ADN în studiul microbilor din și de pe oameni.
06:40
There's something calleddenumit the HumanUmane MicrobiomeMicrobiome ProjectProiect
120
388656
1808
Există ceva ce se numeşte Proiectul Microbiomului Uman,
06:42
that's going on in the UnitedMarea StatesStatele,
121
390464
1856
care are loc în Statele Unite,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeEuropa, and a lot of other projectsproiecte.
122
392320
2534
şi MetaHIT, în Europa, şi multe alte proiecte.
06:46
And when people have doneTerminat a varietyvarietate of studiesstudiu,
123
394854
3189
Iar când oamenii au realizat o varietate de studii,
06:50
they have learnedînvățat things suchastfel de as, when a babybebelus is
124
398043
3632
au învăţat, de exemplu, că atunci când un copil se naşte,
06:53
bornnăscut, duringpe parcursul vaginalvaginale deliverylivrare you get colonizedcolonizat by the
125
401675
2984
în timpul expulzării vaginale, e colonizat de
06:56
microbesmicrobi from your mothermamă.
126
404659
1192
microbii de la mama lui.
06:57
There are riskrisc factorsfactori associatedasociate with cesareanoperatie cezariana sectionssecțiuni,
127
405851
3056
Există factori de risc asociaţi cu operația cezariană,
07:00
some of those riskrisc factorsfactori mayMai be duedatorat to mis-colonizationMIS-colonizarea
128
408907
4031
unii factori de risc se pot datora colonizărilor greşite
07:04
when you carvea sculpta a babybebelus out of its mothermamă
129
412938
2392
în momentul extragerii copilului din uterul mamei
07:07
rathermai degraba than beingfiind deliveredlivrat throughprin the birthnaștere canalcanal.
130
415330
2825
în loc de a fi scos prin canalul de naştere.
07:10
And a varietyvarietate of other studiesstudiu have shownafișate that the
131
418155
3449
O varietate de alte studii demonstrează
07:13
microbialmicrobian communitycomunitate that livesvieți in and on us
132
421604
1807
că multitudinea de microbi ce trăieşte în și pe noi
07:15
helpsajută in developmentdezvoltare of the immuneimun systemsistem,
133
423411
2263
ne ajută în dezvoltarea sistemului imunitar,
07:17
helpsajută in fightingluptă off pathogenspatogenii, helpsajută in our metabolismmetabolism,
134
425674
4945
ne ajută să luptăm cu factorii patogeni, ne ajută metabolismul,
07:22
and determiningdeterminarea our metabolicmetabolice raterată, probablyprobabil
135
430619
3080
şi determină ritmului nostru metabolic,
07:25
determinesdetermină our odormiros, and mayMai even shapeformă our behaviorcomportament
136
433699
3175
probabil ne determină mirosul, poate chiar ne modifică comportamentul
07:28
in a varietyvarietate of waysmoduri.
137
436874
1936
într-o varietate de moduri.
07:30
And so, these studiesstudiu have documenteddocumentat or suggestedsugerat
138
438810
3056
Astfel, aceste studii au documentat ori au sugerat
07:33
out of a varietyvarietate of importantimportant functionsfuncții for the microbialmicrobian communitycomunitate,
139
441866
4287
o varietate de funcţii importante ale comunităţii microbiale,
07:38
this cloudnor, the non-pathogensnon-agenţi patogeni that livetrăi in and on us.
140
446153
4537
acest nor non-patogen care trăiește în interiorul şi exteriorul nostru.
07:42
And one areazonă that I think is very interestinginteresant,
141
450690
3584
Un domeniu pe care-l consider foarte interesant,
07:46
whichcare manymulți of you mayMai have now that we'vene-am thrownaruncat
142
454274
2666
mulţi dintre voi ştiţi că am aruncat
07:48
microbesmicrobi into the crowdmulţimea, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
microbi în mulţime, e ceva ce aş numi "germofobie".
07:52
So people are really into cleanlinesscurăţenia, right?
144
460870
2959
Oamenii sunt obsedați de curăţenie, nu-i aşa?
07:55
We have antibioticsantibiotice in our kitchenbucătărie counterscontoare,
145
463829
1979
Avem antibiotice în sertarele bucătăriilor noastre,
07:57
people are washingspălat everyfiecare partparte of them all of the time,
146
465808
3096
oamenii spală fiecare părticică din ei tot timpul,
08:00
we pumppompa antibioticsantibiotice into our foodalimente, into our communitiescomunități,
147
468904
5026
pompăm antibiotice în mâncarea noastră, în comunităţile noastre,
08:05
we take antibioticsantibiotice excessivelyexcesiv.
148
473930
2441
luăm excesiv antibiotice.
08:08
And killingucidere pathogenspatogenii is a good thing if you're sickbolnav,
149
476371
3839
Distrugerea factorilor patogeni e un lucru bun dacă eşti bolnav,
08:12
but we should understanda intelege that when we pumppompa chemicalschimicale
150
480210
3264
dar trebuie să înţelegem că atunci când pompăm chimicale
08:15
and antibioticsantibiotice into our worldlume, that we're alsode asemenea killingucidere
151
483474
2897
şi antibiotice în lumea noastră, omorâm de asemenea
08:18
the cloudnor of microbesmicrobi that livetrăi in and on us.
152
486371
2295
și mulţimea de microbi care trăieşte în noi sau pe noi.
08:20
And excessiveexcesiv use of antibioticsantibiotice, in particularspecial in childrencopii,
153
488666
3000
Iar consumul excesiv de antibiotice, în special la copii,
08:23
has been shownafișate to be associatedasociate with, again, riskrisc factorsfactori
154
491666
3229
s-a arătat că e asociat cu factori de risc
08:26
for obesityobezitate, for autoimmuneautoimune diseasesboli, for a varietyvarietate
155
494895
4256
în obezitate, în boli autoimune, într-o varietate de probleme
08:31
of problemsProbleme that are probablyprobabil duedatorat to disruptionperturbare
156
499151
1904
cauzate probabil de distrugerea
08:33
of the microbialmicrobian communitycomunitate.
157
501055
3104
comunităţii microbiale.
08:36
So the microbialmicrobian communitycomunitate can go wronggresit
158
504159
3352
Aşadar, comunitatea microbială se poate degrada,
08:39
whetherdacă we want it to or not,
159
507511
1712
fie că vrem, fie că nu,
08:41
or we can killucide it with antibioticsantibiotice,
160
509223
2248
sau o omorâm cu antibiotice.
08:43
but what can we do to restorerestabili it?
161
511471
2096
Dar ce putem face pentru a o restaura?
08:45
I'm sure manymulți people here have heardauzit about probioticsprobiotice.
162
513567
3112
Sunt sigur că mulți din cei prezenți au auzit de probiotice.
08:48
ProbioticsProbiotice are one thing that you can try and do to restorerestabili
163
516679
3008
Probioticele pot fi folosite pentru a restaura
08:51
the microbialmicrobian communitycomunitate that is in and on you.
164
519687
2424
comunitatea microbială în interiorul sau exteriorul tău.
08:54
And they definitelycategoric have been shownafișate to be effectiveefectiv in some casescazuri.
165
522111
3472
Au fost categoric eficiente în unele cazuri.
08:57
There's a projectproiect going on at UCUC DavisDavis where people are usingutilizând
166
525583
3097
Există un proiect în desfășurare la UC Davis unde se utilizează
09:00
probioticsprobiotice to try and treattrata, preventîmpiedica,
167
528680
2895
probioticele pentru a trata și a preveni
09:03
necrotizingFasceita enterocolitisenterocolite in prematureprematur infantssugari.
168
531575
2512
enterocolita necrozantă la copiii născuţi prematur.
09:06
PrematurePrematură infantssugari have realreal problemsProbleme with theiral lor microbialmicrobian communitycomunitate.
169
534087
3408
Copiii născuţi prematur au o adevărată problemă cu comunitatea lor microbială.
09:09
And it mayMai be that probioticsprobiotice can help preventîmpiedica
170
537495
2520
Poate că probioticele pot ajuta la prevenirea
09:12
the developmentdezvoltare of this horribleoribil necrotizingFasceita enterocolitisenterocolite
171
540015
3136
dezvoltării acestei oribile enterocolite necrozante
09:15
in these prematureprematur infantssugari.
172
543151
1665
la aceşti sugari născuţi prematur.
09:16
But probioticsprobiotice are sortfel of a very, very simplesimplu solutionsoluţie.
173
544816
3991
Dar probioticele sunt un fel de soluţie foarte simplă.
09:20
MostCele mai multe of the pillspastile that you can take or the yogurtsiaurt that you can eatmânca
174
548807
3355
Majoritatea pastilelor pe care le iei sau a iaurturilor pe care le mănânci
09:24
have one or two speciesspecie in them, maybe fivecinci speciesspecie in them,
175
552162
4787
conțin una, două, poate cinci specii,
09:28
and the humanuman communitycomunitate is thousandsmii uponpe thousandsmii of speciesspecie.
176
556949
3666
iar comunitatea umană e alcătuită din mii şi mii de specii.
09:32
So what can we do to restorerestabili our microbialmicrobian communitycomunitate
177
560615
3928
Aşadar, ce putem face pentru a restaura comunitatea microbială
09:36
when we have thousandsmii and thousandsmii of speciesspecie on us?
178
564543
3199
când avem mii şi mii de specii pe noi?
09:39
Well, one thing that animalsanimale seempărea to do is,
179
567742
2706
Un lucru pe care animalele îl fac,
09:42
they eatmânca poopoo -- coprophagiacoprophagia.
180
570448
4014
manâncă fecale -- coprofagie.
09:46
And it turnstransformă out that manymulți veterinariansmedicii veterinari,
181
574462
4609
Mulţi veterinari,
09:51
oldvechi schoolşcoală veterinariansmedicii veterinari in particularspecial,
182
579071
2009
în special veterinari din şcoala veche,
09:53
have been doing something calleddenumit "poopoo teaceai,"
183
581080
2716
au făcut ceea ce se numeşte "ceai de fecale",
09:55
not bootyprada, but poopoo teaceai, to treattrata coliccolici and other
184
583796
5805
pentru a trata colicile şi alte maladii
10:01
ailmentsafectiuni in horsescai and cowsvaci and things like that,
185
589601
3623
la cai, vaci, etc.
10:05
where you make teaceai from the poopoo from a healthysănătos
186
593224
3948
unde faci ceai din fecalele unui anumit animal sănătos
10:09
individualindividual animalanimal and you feeda hrani it to a sickbolnav animalanimal.
187
597172
3149
şi hrăneşti cu acesta un animal nesănătos.
10:12
AlthoughDeşi, unlessdacă nu you have a fistulatedfistulated cowvacă with a bigmare holegaură in its sidelatură,
188
600321
4440
Deşi, dacă nu ai o vacă cu fistulă, o gaură mare într-o parte,
10:16
and you can put your handmână into its rumeniza,
189
604761
2539
şi dacă nu-i poţi introduce mâna în stomac,
10:19
it's hardgreu to imagineimagina that the deliverylivrare of microbesmicrobi
190
607300
3408
e greu de imaginat că transmiterea microbilor
10:22
directlydirect into the mouthgură and throughprin the entireîntreg
191
610708
2929
direct prin gură şi prin întreaga
10:25
toptop of the digestivedigestiv tractbroșură is the bestCel mai bun deliverylivrare systemsistem,
192
613637
3648
parte superioară a tractului digestiv e cel mai bun sistem de transmitere,
10:29
so you mayMai have heardauzit in people they are now doing
193
617285
4120
aşadar poate că aţi auzit că anumiţi oameni fac
10:33
fecalfecale transplantstransplanturi, where rathermai degraba than deliveringlivrarea
194
621405
4650
transplanturi de fecale, în loc să transmită
10:38
a couplecuplu of probioticprobiotice microbesmicrobi throughprin the mouthgură,
195
626055
2432
câţiva microbi probiotici prin gură,
10:40
they are deliveringlivrarea a communitycomunitate of probioticsprobiotice,
196
628487
3453
administrează o comunitate de probiotice,
10:43
a communitycomunitate of microbesmicrobi from a healthysănătos donordonator,
197
631940
2480
o comunitate de microbi de la un donator sănătos,
10:46
throughprin the other endSfârşit.
198
634420
2137
prin celălalt capăt.
10:48
And this has turnedîntoarse out to be very effectiveefectiv in fightingluptă
199
636557
3330
S-a dovedit a fi foarte eficient în tratarea
10:51
certainanumit intransigentintransigent infectiousinfecţioase diseasesboli
200
639887
2366
anumitor boli infecţioase intransigente
10:54
like ClostridiumClostridium difficiledifficile infectionsinfecții that can staystau
201
642253
3839
cum ar fi Clostridium difficile, infecţii care pot dăinui
10:58
with people for yearsani and yearsani and yearsani.
202
646092
2097
la oameni mulți ani la rând.
11:00
TransplantsTransplanturile of the fecesfecale, of the microbesmicrobi from the fecesfecale,
203
648189
4863
Transplanturile de fecale, de microbi din fecale
11:05
from a healthysănătos donordonator has actuallyde fapt been shownafișate to curevindeca
204
653052
2865
de la un donor sănătos s-a dovedit că vindecă
11:07
systemicsistemice C. difDIF infectionsinfecții in some people.
205
655917
2861
în întregime infecţiile cu Clostridium difficile la unii oameni.
11:10
Now what these transplantstransplanturi, these fecalfecale transplantstransplanturi, or
206
658778
5842
Ce sugerează aceste transplanturi, aceste transplanturi de fecale,
11:16
the poopoo teaceai suggestsugera to me, and manymulți other people
207
664620
4459
acel ceai de fecale -- şi multi alţi oameni
11:21
have come up with this samela fel ideaidee, is that
208
669079
1744
au venit cu aceeași idee -- este că
11:22
the microbialmicrobian communitycomunitate in and on us, it's an organorgan.
209
670823
3888
această comunitate microbiană din și de pe noi este un organ.
11:26
We should viewvedere it as a functioningfuncționare organorgan, partparte of ourselvesnoi insine.
210
674711
5007
Ar trebui s-o considerăm un organ funcţional ce face parte din noi.
11:31
We should treattrata it carefullycu grija and with respectrespect,
211
679718
3991
Ar trebui s-o tratăm cu atenţie şi cu respect,
11:35
and we do not want to messdezordine with it, say by C-sectionsC-secţiuni
212
683709
3980
şi nu e bine s-o dereglăm, de exemplu prin cezariene
11:39
or by antibioticsantibiotice or excessiveexcesiv cleanlinesscurăţenia,
213
687689
4908
sau prin antibiotice ori curăţire excesivă,
11:44
withoutfără some realreal good justificationjustificare.
214
692597
3217
fără o justificare cu adevărat bună.
11:47
And what the DNAADN-UL sequencingsecvențiere technologiestehnologii are allowingpermițând people to do now
215
695814
3640
Ceea ce tehnologiile de secvenţiere ADN permit oamenilor să realizeze acum
11:51
is do detaileddetaliate studiesstudiu of, say, 100 patientspacienți who have Crohn'sCrohn diseaseboală
216
699454
6952
se datorează studiilor detaliate a 100 de pacienţi care au boala Crohn
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sCrohn diseaseboală.
217
706406
2535
şi a 100 de persoane care nu au boala Crohn.
12:00
Or 100 people who tooka luat antibioticsantibiotice when they were little,
218
708941
3833
Sau 100 de persoane care au luat antibiotice când erau mici,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsantibiotice.
219
712774
2424
şi 100 de persoane care nu au luat antibiotice.
12:07
And we can now startstart to comparecomparaţie the communitycomunitate of microbesmicrobi
220
715198
4080
Putem acum să comparăm comunităţile de microbi
12:11
and theiral lor genesgene and see if there are differencesdiferențele.
221
719278
3303
şi genele lor şi să vedem dacă există diferenţe.
12:14
And eventuallyîn cele din urmă we mayMai be ablecapabil to understanda intelege if they're not
222
722581
3402
Iar într-un final am putea înţelege dacă sunt
12:17
just correlativecorelative differencesdiferențele, but causativecauzal.
223
725983
2624
doar diferenţe corelative sau cauzale.
12:20
StudiesStudii in modelmodel systemssisteme like mousemouse and other animalsanimale
224
728607
3470
Studiile pe sisteme de cobai precum şoarecele şi alte animale
12:24
are alsode asemenea helpingajutor do this, but people are now usingutilizând
225
732077
3209
ne ajută de asemenea, dar oamenii utilizează acum
12:27
these technologiestehnologii because they'vele-au gottenajuns very cheapieftin,
226
735286
2304
aceste tehnologii deoarece a devenit foarte ieftin
12:29
to studystudiu the microbesmicrobi in and on a varietyvarietate of people.
227
737590
3914
să studiezi microbii din interiorul şi exteriorul unei diversități de oameni.
12:33
So, in wrappingambalaj up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Aşadar, să trag linie, ce am vrut să spun în legătură cu asta,
12:38
I didn't tell you a partparte of the storypoveste of comingvenire down with diabetesDiabet.
229
746094
3207
nu v-am spus o parte a poveştii despre cum am făcut diabet.
12:41
It turnstransformă out that my fatherTată was an M.D.,
230
749301
2764
Tatăl meu era doctor și studia hormonii.
12:44
actuallyde fapt studiedstudiat hormoneshormoni. I told him manymulți timesori
231
752065
4472
I-am spus de multe ori
12:48
that I was tiredobosit, thirstysete, not feelingsentiment very good.
232
756537
4790
că eram obosit, însetat, că nu mă simţeam bine.
12:53
And he shruggedridică din umeri it off, I think he eitherfie thought
233
761327
2879
El ridica din umeri, credea că mă văitam prea mult.
12:56
I was just complainingplângându- a lot, or it was the typicaltipic
234
764206
3279
Sau era acea zicală a doctorilor:
12:59
M.D. "nothing can be wronggresit with my childrencopii."
235
767485
2619
"nimic nu poate fi în neregulă cu copiii mei."
13:02
We even wenta mers to the InternationalInternational SocietySocietatea of EndocrinologyEndocrinologie
236
770104
3221
Am fost chiar la reuniunea Societăţii Internaţionale a Endocrinologilor
13:05
meetingîntâlnire as familyfamilie in QuebecQuebec.
237
773325
2130
cu familia mea, în Quebec.
13:07
And I was gettingobtinerea up everyfiecare fivecinci minutesminute to peePee,
238
775455
5494
Şi mă ridicam în fiecare cinci minute pentru a mă uşura,
13:12
and drinkingbăut everybody'stoată lumea e waterapă at the tablemasa,
239
780949
2435
şi beam apa tuturor de la masă,
13:15
and I think they all thought I was a druggietehnician.
240
783384
2934
şi cred că toţi au crezut că eram un drogat.
13:18
(LaughterRâs)
241
786318
1720
(Râsete)
13:20
But the reasonmotiv I'm tellingspune you this is that
242
788038
1976
Dar motivul pentru care vă spun asta este
13:22
the medicalmedical communitycomunitate, my fatherTată as an exampleexemplu,
243
790014
3000
deoarece comunitatea medicală, tatăl meu de exemplu,
13:25
sometimesuneori doesn't see what's right in frontfață of theiral lor eyesochi.
244
793014
3567
câteodată nu vede ce se întâmplă în faţa ochilor.
13:28
The microbialmicrobian cloudnor, it is right in frontfață of us.
245
796581
3985
Mulţimea microbială e chiar în faţa noastră.
13:32
We can't see it mostcel mai of the time. It's invisibleinvizibil.
246
800566
2800
N-o putem vedea. E invizibilă.
13:35
They're microbesmicrobi. They're tinyminuscul.
247
803366
1471
Sunt microbi. Sunt micuţi.
13:36
But we can see them throughprin theiral lor DNAADN-UL,
248
804837
2952
Dar îi putem vedea prin ADN-ul lor,
13:39
we can see them throughprin the effectsefecte that they have on people.
249
807789
3249
îi putem vedea prin efectele pe care le au asupra noastră.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
Şi ce avem nevoie acum
13:44
is to startstart thinkinggândire about this microbialmicrobian communitycomunitate in the contextcontext
251
812656
3669
e să începem să ne gândim la această comunitate microbiană
13:48
of everything in humanuman medicinemedicament.
252
816325
2513
în contextul tuturor aspectelor din medicina umană.
13:50
It doesn't mean that it affectsafectează everyfiecare partparte of us,
253
818838
3067
Nu înseamnă că afectează fiecare parte din noi,
13:53
but it mightar putea.
254
821905
1399
dar ar putea.
13:55
What we need is a fulldeplin fieldcamp guideghid to the microbesmicrobi
255
823304
3925
Avem nevoie de o bază de date completă a microbilor,
13:59
that livetrăi in and on people, so that we can understanda intelege
256
827229
3393
care trăiesc pe şi în oameni, pentru a putea înţelege
14:02
what they're doing to our livesvieți.
257
830622
3272
ce fac ei cu vieţile noastre.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Noi suntem ei. Ei sunt noi.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Mulţumesc.
14:10
(ApplauseAplauze)
260
838293
1985
(Aplauze)
Translated by Bratu Adrian
Reviewed by Ruxandra Taleanu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com