ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

Γιώργος Παπανδρέου: Φανταστείτε μια Ευρωπαϊκή δημοκρατία χωρίς σύνορα

Filmed:
796,547 views

Η Ελλάδα ήταν η αιτία της Ευρωπαϊκής οικονομικής κρίσης, όμως ο πρώην Πρωθυπουργός Γιώργος Παπανδρέου αναρωτιέται αν πρόκειται απλά για ένα δείγμα του τι έπεται. «Οι δημοκρατίες,» λέει, «είναι παγιδευμένες από συστήματα που είναι πολύ μεγάλα για να αποτύχουν, ή ακριβέστερα, πολύ μεγάλα για να ελεγχθούν» -- ενώ «πολιτικοί όπως εγώ έχουν χάσει την εμπιστοσύνη των λαών τους.» Πώς λύνεται αυτό; Με το να συμμετάσχουν εκ νέου οι πολίτες πιο άμεσα σε μια νέα δημοκρατική συμφωνία.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechομιλία
0
1250
1266
Ο ομιλία μου αυτή θα είναι διαφορετική
00:14
like any one I have ever givenδεδομένος.
1
2516
3291
από προηγούμενες που έχω κάνει.
00:17
I will talk to you todayσήμερα about
2
5807
3490
Σήμερα θα σας μιλήσω
00:21
the failureαποτυχία of leadershipηγεσία in globalπαγκόσμια politicsπολιτική
3
9297
4890
για την αποτυχία της "Ηγεσίας"
στα παγκόσμια πολιτικά δρώμενα
00:26
and in our globalizingπαγκοσμιοποίησης economyοικονομία.
4
14187
2998
και την παγκοσμιοποιημένη μας οικονομία.
00:29
And I won'tσυνηθισμένος provideπρομηθεύω some feel-goodαίσθηση-καλή, ready-madeέτοιμα solutionsλύσεων.
5
17185
6953
Δεν θα παρουσιάσω εύκολες και προκατασκευασμένες λύσεις.
00:36
But I will in the endτέλος urgeπαροτρύνω you
6
24138
2534
Στο τέλος της ομιλίας μου, όμως, θα σας παροτρύνω
00:38
to rethinkξανασκέφτομαι, actuallyπράγματι take risksκινδύνους, and get involvedεμπλεγμένος
7
26672
5443
α σκεφτείτε όλοι ξανά, να ρισκάρετε και
να διεκδικήσετε την εμπλοκή σας
00:44
in what I see as a globalπαγκόσμια evolutionεξέλιξη
8
32115
3405
σε αυτό που συνηθίζω να λέω «παγκόσμια εξέλιξη της
00:47
of democracyΔημοκρατία.
9
35520
2810
της Δημοκρατίας».
00:50
FailureΑποτυχία of leadershipηγεσία.
10
38330
2255
Αποτυχία της Ηγεσίας.
00:52
What is the failureαποτυχία of leadershipηγεσία todayσήμερα?
11
40585
2761
Ποια είναι λοιπόν η αποτυχία της «Ηγεσίας» σήμερα;
00:55
And why is our democracyΔημοκρατία not workingεργαζόμενος?
12
43346
3467
Γιατί δεν λειτουργεί η Δημοκρατία;
00:58
Well, I believe that the failureαποτυχία of leadershipηγεσία is the factγεγονός
13
46813
2631
Λοιπόν, πιστεύω πως η αποτυχία της Ηγεσίας
01:01
that we have takenληφθεί you out of the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
14
49444
4553
οφείλεται στο ότι έχουμε βγάλει εσάς
έξω από τη διαδικασία.
01:05
So let me, from my personalπροσωπικός experiencesεμπειρίες,
15
53997
2516
Οπότε επιτρέψτε μου, από τις προσωπικές μου εμπειρίες,
01:08
give you an insightδιορατικότητα, so that you can stepβήμα back
16
56513
4229
να σας δώσω μια εικόνα, έτσι ώστε να σταθείτε
01:12
and maybe understandκαταλαβαίνουν why it is so difficultδύσκολος to copeαντιμετωπίζω
17
60742
3672
και ίσως να κατανοήσετε
γιατί είναι τόσο δύσκολο να ανταπεξέλθουμε
01:16
with the challengesπροκλήσεις of todayσήμερα and why politicsπολιτική
18
64414
2075
στις προκλήσεις του σήμερα και γιατί η πολιτική
01:18
is going down a blindτυφλός alleyσοκάκι.
19
66489
3644
οδεύει προς αδιέξοδο.
01:22
Let's startαρχή from the beginningαρχή.
20
70133
2497
Ας πάρουμε τα πράγματα από την αρχή.
01:24
Let's startαρχή from democracyΔημοκρατία.
21
72630
3796
Ας ξεκινήσουμε από τη Δημοκρατία.
01:28
Well, if you go back to the AncientΑρχαία GreeksΟι Έλληνες,
22
76426
2025
Εάν ανατρέξετε στους αρχαίους Έλληνες,
01:30
it was a revelationαποκάλυψη, a discoveryανακάλυψη,
23
78451
3189
ήταν μια αποκάλυψη, μία ανακάλυψη
01:33
that we had the potentialδυνητικός, togetherμαζί,
24
81640
4517
καθώς είχαμε τη δυνατότητα, από κοινού,
01:38
to be mastersπλοιάρχων of our ownτα δικά fateμοίρα,
25
86157
3721
να είμαστε κύριοι της μοίρας μας,
01:41
to be ableικανός to examineΕξετάστε, to learnμαθαίνω, to imagineφαντάζομαι,
26
89878
2872
να είμαστε σε θέση να εξετάζουμε,
να μαθαίνουμε, να φανταζόμαστε,
01:44
and then to designσχέδιο a better life.
27
92750
3333
και έπειτα να σχεδιάζουμε μια καλύτερη ζωή.
01:48
And democracyΔημοκρατία was the politicalπολιτικός innovationκαινοτομία
28
96083
5186
Η Δημοκρατία ήταν η πολιτική καινοτομία
01:53
whichοι οποίες protectedπροστατεύονται this freedomελευθερία,
29
101269
2502
η οποία προστάτευε αυτή την ελευθερία,
01:55
because we were liberatedαπελευθερώθηκε from fearφόβος
30
103771
5315
διότι ήμασταν απελευθερωμένοι από το φόβο
02:01
so that our mindsμυαλά in factγεγονός,
31
109086
1653
έτσι ώστε οι σκέψεις μας, στην πραγματικότητα,
02:02
whetherκατά πόσο they be despotsτυράννων or dogmasδόγματα,
32
110739
2722
είτε ήταν δυνάστες ή δόγματα,
02:05
could be the protagonistsπρωταγωνιστές.
33
113461
4403
να είναι οι πρωταγωνιστές.
02:09
DemocracyΤη Δημοκρατία was the politicalπολιτικός innovationκαινοτομία that allowedεπιτρέπεται us
34
117864
2989
Η Δημοκρατία ήταν η πολιτική καινοτομία που μας επέτρεψε
02:12
to limitόριο the powerεξουσία, whetherκατά πόσο it was of tyrantsτύραννοι
35
120853
3388
να περιορίσουμε τη δύναμη, είτε των τυράννων
02:16
or of highυψηλός priestsιερείς,
36
124241
2747
είτε ηγετικών φυσιογνωμιών,
02:18
theirδικα τους naturalφυσικός tendencyτάση to maximizeμεγιστοποίηση powerεξουσία and wealthπλούτος.
37
126988
4838
τη φυσική τους τάση να μεγιστοποιούν
τη δύναμη και τον πλούτο.
02:23
Well, I first beganάρχισε to understandκαταλαβαίνουν this
38
131826
1610
Λοιπόν, άρχισα να το αντιλαμβάνομαι αυτό
02:25
when I was 14 yearsχρόνια oldπαλαιός.
39
133436
2122
όταν ήμουν 14 χρονών.
02:27
I used to, to try to avoidαποφύγει homeworkεργασία για το σπίτι,
40
135558
2110
Συνήθιζα, για να αποφεύγω τις σχολικές εργασίες,
02:29
sneakΈρπω down to the livingζωή roomδωμάτιο and listen to my parentsγονείς
41
137668
5176
να κρυφακούω τις ένθερμες συζητήσεις των γονιών μου
02:34
and theirδικα τους friendsοι φιλοι debateδημόσια συζήτηση heatedlyζέση.
42
142844
1700
με τους φίλους τους στο σπίτι μας.
02:36
You see, then GreeceΕλλάδα was
43
144544
2378
Βλέπετε, η Ελλάδα τότε ήταν
02:38
underκάτω από controlέλεγχος of a very powerfulισχυρός establishmentίδρυση
44
146922
4237
υπό τον έλεγχο ενός πολύ ισχυρού καθεστώτος
02:43
whichοι οποίες was stranglingπνίγει the countryΧώρα,
45
151159
1747
το οποίο στραγγάλιζε τη χώρα,
02:44
and my fatherπατέρας was headingεπικεφαλίδα a promisingυποσχόμενος movementκίνηση
46
152906
2693
και ο πατέρας μου ηγούντο ενός υποσχόμενου κινήματος
02:47
to reimagineΕπαναπροσδιορισμός των GreeceΕλλάδα, to imagineφαντάζομαι a GreeceΕλλάδα
47
155599
2820
που οραματιζόταν εκ νέου την Ελλάδα,
οραματιζόταν μια Ελλάδα
02:50
where freedomελευθερία reignedβασίλεψε and where, maybe,
48
158419
2443
όπου η ελευθερία θα βασίλευε και όπου, ίσως,
02:52
the people, the citizensοι πολίτες, could actuallyπράγματι ruleκανόνας theirδικα τους ownτα δικά countryΧώρα.
49
160862
3711
οι άνθρωποι, οι πολίτες, θα μπορούσαν πραγματικά
να κυβερνήσουν τη χώρα τους.
02:56
I used to joinΣυμμετοχή him in manyΠολλά of the campaignsεκστρατείες,
50
164573
2296
Συνήθιζα να τον ακολουθώ στις περιοδείες του,
02:58
and you can see me here nextεπόμενος to him.
51
166869
1939
και μπορείτε να με δείτε εδώ δίπλα του.
03:00
I'm the youngerπιο ΝΕΟΣ one there, to the sideπλευρά.
52
168808
2468
Είμαι ο νεότερος εκεί πέρα, στην άκρη.
03:03
You mayενδέχεται not recognizeαναγνωρίζω me because
53
171276
3108
πορεί να μη με αναγνωρίζετε διότι
03:06
I used to partμέρος my hairμαλλιά differentlyδιαφορετικά there.
54
174384
2228
τότε χτένιζα διαφορετικά τα μαλλιά μου.
03:08
(LaughterΤο γέλιο)
55
176612
1877
(Γέλια)
03:10
So in 1967, electionsεκλογές were comingερχομός,
56
178489
4147
Είμαστε λοιπόν το 1967, οι εκλογές πλησίαζαν
03:14
things were going well in the campaignκαμπάνια,
57
182636
1844
όλα πήγαιναν καλά με την εκστρατεία,
03:16
the houseσπίτι was electricηλεκτρικός.
58
184480
2011
το σπίτι ήταν φορτισμένο.
03:18
We really could senseέννοια that there was going to be
59
186491
2288
Πραγματικά νιώθαμε ότι επρόκειτο να γίνει
03:20
a majorμείζων progressiveπροοδευτικός changeαλλαγή in GreeceΕλλάδα.
60
188779
3997
μια μεγάλη προοδευτική αλλαγή στην Ελλάδα.
03:24
Then one night, militaryΣΤΡΑΤΟΣ trucksφορτηγά driveοδηγώ up to our houseσπίτι.
61
192776
4952
τότε μια νύχτα, στρατιωτικά οχήματα
φτάνουν έξω από το σπίτι μας.
03:29
SoldiersΣτρατιώτες stormκαταιγίδα the doorθύρα.
62
197728
2378
Στρατιώτες εισβάλλουν στο σπίτι.
03:32
They find me up on the topμπλουζα terraceβεράντα.
63
200106
4170
Με βρίσκουν στην ταράτσα.
03:36
A sergeantλοχίας comesέρχεται up to me with a machineμηχανή gunόπλο,
64
204276
1955
Ένας λοχίας με πλησιάζει με ένα πολυβόλο,
03:38
putsθέτει it to my headκεφάλι, and saysλέει,
65
206231
1959
το βάζει στο κεφάλι μου, και λέει,
03:40
"Tell me where your fatherπατέρας is or I will killσκοτώνω you."
66
208190
4352
«Πες μου που είναι ο πατέρας σου, αλλιώς θα σε σκοτώσω».
03:44
My fatherπατέρας, hidingΑπόκρυψη nearbyπλησίον, revealsαποκαλύπτει himselfο ίδιος,
67
212542
4182
Ο πατέρας μου, που κρυβόταν εκεί δίπλα, φανερώνεται,
03:48
and was summarilyσυνοπτικές διαδικασίες takenληφθεί to prisonφυλακή.
68
216724
4165
και με συνοπτικές διαδικασίες οδηγείται στη φυλακή.
03:52
Well, we survivedεπέζησε, but democracyΔημοκρατία did not.
69
220889
3736
Εμείς επιζήσαμε όχι όμως και η Δημοκρατία μας.
03:56
SevenΕπτά brutalκτηνώδης yearsχρόνια of dictatorshipδικτατορία
70
224625
2512
Εφτά βάναυσα χρόνια δικτατορίας
03:59
whichοι οποίες we spentξόδεψε in exileεξορία.
71
227137
3792
τα οποία περάσαμε στην εξορία.
04:02
Now, todayσήμερα, our democraciesδημοκρατίες are again
72
230929
2224
Τώρα, σήμερα, οι Δημοκρατίες μας πάλι
04:05
facingαντιμέτωπος a momentστιγμή of truthαλήθεια.
73
233153
2279
έχουν φτάσει σε κρίσιμο σημείο.
04:07
Let me tell you a storyιστορία.
74
235432
1827
Επιτρέψτε μου να σας πω μια ιστορία.
04:09
SundayΚυριακή eveningαπόγευμα,
75
237259
2284
Κυριακή απόγευμα,
04:11
BrusselsΒρυξέλλες, AprilΑπριλίου 2010.
76
239543
3119
Βρυξέλλες, Απρίλιος 2010.
04:14
I'm sittingσυνεδρίαση with my counterpartsομόλογοί in the EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση.
77
242662
3553
Συνεδριάζω με τους ομολόγους μου στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
04:18
I had just been electedεκλεγμένα primeπρωταρχική ministerυπουργός,
78
246215
3483
Μόλις είχα εκλεγεί Πρωθυπουργός,
04:21
but I had the unhappyδυστυχής privilegeπρονόμιο of revealingαποκαλυπτικός a truthαλήθεια
79
249698
3593
αλλά είχα το δυσάρεστο καθήκον να αποκαλύψω την αλήθεια
04:25
that our deficitέλλειμμα was not 6 percentτοις εκατό,
80
253291
3421
ότι το έλλειμμά μας δεν ήταν 6 τοις εκατό,
04:28
as had been officiallyεπίσημα reportedέχουν αναφερθεί only a fewλίγοι daysημέρες earlierνωρίτερα
81
256712
3546
όπως επισήμως είχε ανακοινωθεί κάποιες μέρες νωρίτερα,
04:32
before the electionsεκλογές by the previousπροηγούμενος governmentκυβέρνηση,
82
260258
2969
πριν από τις εκλογές, από την προηγούμενη κυβέρνηση,
04:35
but actuallyπράγματι 15.6 percentτοις εκατό.
83
263227
4888
αλλά στην πραγματικότητα ήταν 15,6 τοις εκατό.
04:40
But the deficitέλλειμμα was only the symptomτο σύμπτωμα
84
268115
2432
Αλλά το έλλειμμα ήταν μόνο το σύμπτωμα
04:42
of much deeperβαθύτερη problemsπροβλήματα that GreeceΕλλάδα was facingαντιμέτωπος,
85
270547
2316
πολλών βαθύτερων προβλημάτων που αντιμετώπιζε η Ελλάδα,
04:44
and I had been electedεκλεγμένα on a mandateεντολή, a missionαποστολή, actuallyπράγματι,
86
272863
3931
και είχα εκλεγεί με μια εντολή,
μια αποστολή, στην πραγματικότητα,
04:48
to tackleανυψωτήρ these problemsπροβλήματα,
87
276794
1245
να αντιμετωπίσω αυτά τα προβλήματα,
04:50
whetherκατά πόσο it was lackέλλειψη of transparencyδιαφάνεια
88
278039
2734
είτε ήταν η έλλειψη της διαφάνειας
04:52
and accountabilityΕυθύνη in governanceδιακυβέρνηση,
89
280773
2301
και της υπευθυνότητας της κυβέρνησης,
04:55
or whetherκατά πόσο it was a clientelisticπελατοκρατίας stateκατάσταση
90
283074
2666
είτε ήταν το πελατειακό κράτος
04:57
offeringπροσφορά favorsΜπομπονιέρες to the powerfulισχυρός -- taxφόρος avoidanceαποφυγή
91
285740
4553
το οποίο προσέφερε χάρες στους ισχυρούς -- φοροδιαφυγή
05:02
abettedαυτουργός and aidedμε τη βοήθεια by a globalπαγκόσμια taxφόρος evasionφοροδιαφυγή systemΣύστημα,
92
290293
4727
υποκινούμενη και υποβοηθούμενη
από ένα παγκόσμιο σύστημα φοροδιαφυγής,
05:07
politicsπολιτική and mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ capturedσυλληφθεί by specialειδικός interestsτα ενδιαφέροντα.
93
295020
3432
πολιτικής και μέσων ενημέρωσης
που ήταν δέσμια ειδικών συμφερόντων.
05:10
But despiteπαρά our electoralεκλογική mandateεντολή,
94
298452
3000
Αλλά, παρά την εκλογική εντολή μας,
05:13
the marketsαγορές mistrustedαντιμετωπίζονται με δυσπιστία us.
95
301452
3215
οι αγορές δε μας εμπιστεύονταν.
05:16
Our borrowingδανεισμός costsδικαστικά έξοδα were skyrocketingαναστατωμένος,
96
304667
2766
Το κόστος δανεισμού μας εκτοξεύτηκε,
05:19
and we were facingαντιμέτωπος possibleδυνατόν defaultπροεπιλογή.
97
307433
2907
και αντιμετωπίσαμε τη πιθανότητα της χρεοκοπίας.
05:22
So I wentπήγε to BrusselsΒρυξέλλες on a missionαποστολή
98
310340
3280
Οπότε πήγα στις Βρυξέλλες με μία αποστολή
05:25
to make the caseπερίπτωση for a unitedενωμένος EuropeanΕυρωπαϊκή responseαπάντηση,
99
313620
4014
να υπερασπιστώ μια ενιαία ευρωπαϊκή αντίδραση,
05:29
one that would calmηρεμία the marketsαγορές and give us the time
100
317634
3300
η οποία θα ηρεμούσε τις αγορές και θα μας έδινε το χρόνο
05:32
to make the necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ reformsμεταρρυθμίσεις.
101
320934
3006
να κάνουμε τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Χρόνος όμως δε μας δόθηκε.
05:38
PictureΕικόνα yourselvesσείς οι ίδιοι around the tableτραπέζι in BrusselsΒρυξέλλες.
103
326844
3136
Φανταστείτε τους εαυτούς σας στο
διαπραγματευτικό τραπέζι στις Βρυξέλλες.
05:41
NegotiationsΔιαπραγματεύσεις are difficultδύσκολος, the tensionsεντάσεις are highυψηλός,
104
329980
2891
Οι διαπραγματεύσεις είναι δύσκολες, οι εντάσεις υψηλές,
05:44
progressπρόοδος is slowαργός, and then, 10 minutesλεπτά to 2,
105
332871
2877
η πρόοδος αργή και μετά, 10 λεπτά πριν τις 2,
05:47
a primeπρωταρχική ministerυπουργός shoutsφωνάζει out,
106
335748
1572
ένας πρωθυπουργός φωνάζει,
05:49
"We have to finishφινίρισμα in 10 minutesλεπτά."
107
337320
2520
«Πρέπει να τελειώσουμε σε 10 λεπτά».
05:51
I said, "Why? These are importantσπουδαίος decisionsαποφάσεων.
108
339840
2633
Είπα: «Γιατί; Αυτές είναι σημαντικές αποφάσεις.
05:54
Let's deliberateσκόπιμη a little bitκομμάτι longerμακρύτερα."
109
342473
2155
Ας συζητήσουμε λίγο περισσότερο.»
05:56
AnotherΈνα άλλο primeπρωταρχική ministerυπουργός comesέρχεται in and saysλέει,
110
344628
3083
Τότε ένας άλλος πρωθυπουργός παρεμβαίνει και λέει,
05:59
"No, we have to have an agreementσυμφωνία now,
111
347711
3332
«Όχι, πρέπει να συμφωνήσουμε τώρα,
06:03
because in 10 minutesλεπτά,
112
351043
2352
διότι σε 10 λεπτά,
06:05
the marketsαγορές are openingάνοιγμα up in JapanΙαπωνία,
113
353395
3565
ανοίγουν οι αγορές στην Ιαπωνία,
06:08
and there will be havocτον όλεθρο in the globalπαγκόσμια economyοικονομία."
114
356960
4449
και θα επικρατήσει πανικός στη παγκόσμια οικονομία».
06:13
We quicklyγρήγορα cameήρθε to a decisionαπόφαση in those 10 minutesλεπτά.
115
361409
3413
Γρήγορα βγάλαμε μια απόφαση σε εκείνα τα 10 λεπτά.
06:16
This time it was not the militaryΣΤΡΑΤΟΣ,
116
364822
2276
Αυτή τη φορά δεν ήταν ο στρατός,
06:19
but the marketsαγορές, that put a gunόπλο to our collectiveσυλλογικός headsκεφάλια.
117
367098
6488
αλλά οι αγορές, οι οποίες έβαλαν ένα όπλο
στα κεφάλια όλων μας.
06:25
What followedακολούθησε were the mostπλέον difficultδύσκολος decisionsαποφάσεων in my life,
118
373586
4183
Αυτό που ακολούθησε ήταν
οι πιο δύσκολες αποφάσεις στη ζωή μου,
06:29
painfulεπώδυνος to me, painfulεπώδυνος to my countrymenσυμπατριώτες,
119
377769
4227
οδυνηρές για μένα, οδυνηρές
για τους συμπατριώτες μου,
06:33
imposingεπιβλητικός cutsπερικοπές, austerityλιτότητας,
120
381996
3022
επιβάλλοντας περικοπές, λιτότητα,
06:37
oftenσυχνά on those not to blameκατηγορώ for the crisisκρίση.
121
385018
3226
συχνά σε αυτούς που δεν έφταιγαν για την κρίση.
06:40
With these sacrificesθυσίες, GreeceΕλλάδα did avoidαποφύγει bankruptcyπτώχευση
122
388244
3127
Με αυτές τις θυσίες, η Ελλάδα απέφυγε τη χρεωκοπία
06:43
and the eurozoneευρωζώνη avoidedαποφεύγεται a collapseκατάρρευση.
123
391371
3152
και η Ευρωζώνη απέφυγε τη κατάρρευση.
06:46
GreeceΕλλάδα, yes, triggeredενεργοποιήθηκε the EuroΕυρώ crisisκρίση,
124
394523
2648
Η Ελλάδα, όντως, πυροδότησε την κρίση του Ευρώ,
06:49
and some people blameκατηγορώ me for pullingτραβώντας the triggerδώσει το έναυσμα για.
125
397171
3118
και κάποιοι κατηγορούν εμένα ότι τράβηξα τη σκανδάλη.
06:52
But I think todayσήμερα that mostπλέον would agreeσυμφωνώ
126
400289
3047
Αλλά πιστεύω ότι οι περισσότεροι
θα συμφωνούσαν σήμερα
06:55
that GreeceΕλλάδα was only a symptomτο σύμπτωμα
127
403336
2366
ότι η Ελλάδα ήταν μόνο ένα σύμπτωμα
06:57
of much deeperβαθύτερη structuralκατασκευαστικός problemsπροβλήματα in the eurozoneευρωζώνη,
128
405702
3677
βαθύτερων διαρθρωτικών προβλημάτων της Ευρωζώνης,
07:01
vulnerabilitiesθέματα ευπάθειας in the widerευρύτερο globalπαγκόσμια economicοικονομικός systemΣύστημα,
129
409379
4192
ευπάθειες του ευρύτερου παγκόσμιου
οικονομικού συστήματος,
07:05
vulnerabilitiesθέματα ευπάθειας of our democraciesδημοκρατίες.
130
413571
2646
ευπάθειες των Δημοκρατιών μας.
07:08
Our democraciesδημοκρατίες are trappedπαγιδευμένοι by systemsσυστήματα too bigμεγάλο to failαποτυγχάνω,
131
416217
4337
Οι Δημοκρατίες μας έχουν παγιδευτεί από συστήματα
πολύ μεγάλα για ν' αποτύχουν,
07:12
or, more accuratelyμε ακρίβεια, too bigμεγάλο to controlέλεγχος.
132
420554
3369
ή, ακριβέστερα, πολύ μεγάλα για να ελεγχθούν.
07:15
Our democraciesδημοκρατίες are weakenedαποδυναμωθεί in the globalπαγκόσμια economyοικονομία
133
423923
2329
Οι Δημοκρατίες μας έχουν αποδυναμωθεί
στην παγκόσμια οικονομία
07:18
with playersΠαίκτες that can evadeδιαφεύγουν lawsτου νόμου, evadeδιαφεύγουν taxesφόρους,
134
426252
3471
με παίκτες που μπορούν να διαφεύγουν
από νόμους, από φόρους,
07:21
evadeδιαφεύγουν environmentalπεριβάλλοντος or laborεργασία standardsπρότυπα.
135
429723
3321
από περιβαλλοντικά και εργασιακά πρότυπα.
07:25
Our democraciesδημοκρατίες are underminedυπονόμευσε
136
433044
2882
Οι Δημοκρατίες μας έχουν υπονομευθεί
07:27
by the growingκαλλιέργεια inequalityανισότητα
137
435926
2158
από την αυξανόμενη ανισότητα
07:30
and the growingκαλλιέργεια concentrationσυγκέντρωση of powerεξουσία and wealthπλούτος,
138
438084
3780
από την αυξανόμενη συγκέντρωση δύναμης και πλούτου,
07:33
lobbiesλόμπι, corruptionδιαφθορά, the speedΤαχύτητα of the marketsαγορές
139
441864
3654
των λόμπι, της διαφθοράς, της ταχύτητας των αγορών
07:37
or simplyαπλά the factγεγονός that we sometimesωρες ωρες fearφόβος an impendingεπικείμενος disasterκαταστροφή,
140
445518
4839
ή απλά του γεγονότος ότι μερικές φορές
φοβόμαστε μία επικείμενη καταστροφή,
07:42
have constrainedπεριορισμένες our democraciesδημοκρατίες,
141
450357
2720
έχουν περιορίσει τις Δημοκρατίες μας,
07:45
and they have constrainedπεριορισμένες our capacityχωρητικότητα
142
453077
2888
και έχουν περιορίσει τις δυνατότητές μας να φανταστούμε
07:47
to imagineφαντάζομαι and actuallyπράγματι use the potentialδυνητικός, your potentialδυνητικός,
143
455965
3998
και στην πραγματικότητα να χρησιμοποιήσουμε
τις δυνατότητες, τις δικές σας δυνατότητες
07:51
in findingεύρεση solutionsλύσεων.
144
459963
2515
στην εξεύρεση λύσεων.
07:54
GreeceΕλλάδα, you see, was only a previewπροεπισκόπηση
145
462478
2455
Βλέπετε, η Ελλάδα ήταν μόνο μια προεπισκόπηση
07:56
of what is in storeκατάστημα for us all.
146
464933
2377
του τι μας επιφυλάσσεται.
07:59
I, overlyυπερβολικά optimisticallyαισιοδοξία, had hopedελπίζω
147
467310
1690
Εγώ, υπερβολικά αισιόδοξα, είχα ελπίσει
08:01
that this crisisκρίση was an opportunityευκαιρία for GreeceΕλλάδα, for EuropeΕυρώπη,
148
469000
3791
ότι αυτή η κρίση θα ήταν μια ευκαιρία για την Ελλάδα,
για την Ευρώπη,
08:04
for the worldκόσμος, to make radicalριζικό democraticδημοκρατικός transformationsμετασχηματισμούς
149
472791
4475
για τον κόσμο, για να κάνουμε ριζικούς
δημοκρατικούς μετασχηματισμούς
08:09
in our institutionsιδρύματα.
150
477266
1877
στους θεσμούς μας.
08:11
InsteadΑντίθετα, I had a very humblingσυγκινητικό experienceεμπειρία.
151
479143
3897
Αντ' αυτού, πήρα ένα μάθημα ταπεινότητας.
08:15
In BrusselsΒρυξέλλες, when we triedδοκιμασμένος desperatelyαπεγνωσμένα again and again
152
483040
4481
Στις Βρυξέλλες, όταν προσπαθήσαμε απεγνωσμένα ξανά και ξανά
08:19
to find commonκοινός solutionsλύσεων,
153
487521
1909
να βρούμε κοινές λύσεις,
08:21
I realizedσυνειδητοποίησα that not one, not one of us,
154
489430
3673
συνειδητοποίησα ότι κανένας, ούτε ένας από εμάς,
08:25
had ever dealtμοιράστηκε with a similarπαρόμοιος crisisκρίση.
155
493103
3471
δεν είχε αντιμετωπίσει ποτέ παρόμοια κρίση.
08:28
But worseχειρότερος, we were trappedπαγιδευμένοι by our collectiveσυλλογικός ignoranceάγνοια.
156
496574
3996
Ακόμη χειρότερα, είχαμε παγιδευτεί
στη συλλογική μας άγνοια.
08:32
We were led by our fearsφόβους.
157
500570
3468
Οδηγηθήκαμε από τους φόβους μας.
08:36
And our fearsφόβους led to a blindτυφλός faithπίστη
158
504038
4553
Και οι φόβοι μας οδήγησαν σε τυφλή πίστη
08:40
in the orthodoxyΟρθοδοξία of austerityλιτότητας.
159
508591
3165
στην ορθοδοξία της λιτότητας.
08:43
InsteadΑντίθετα of reachingφθάνοντας out to the commonκοινός
160
511756
3803
Αντί να αναζητήσουμε βοήθεια από την κοινή
08:47
or the collectiveσυλλογικός wisdomσοφία in our societiesκοινωνίες,
161
515559
3380
ή από τη συλλογική σοφία των κοινωνιών μας,
08:50
investingεπενδύοντας in it to find more creativeδημιουργικός solutionsλύσεων,
162
518939
3312
επενδύοντας σε αυτή για την εύρεση
δημιουργικών λύσεων,
08:54
we revertedεπανήλθα to politicalπολιτικός posturingπόζες.
163
522251
2560
επανήλθαμε στις πολιτικές τοποθετήσεις.
08:56
And then we were surprisedέκπληκτος when everyκάθε
164
524811
1606
Και στη συνέχεια εκπλαγήκαμε όταν κάθε
08:58
adΕνα δ hochoc newνέος measureμετρήσει didn't bringνα φερεις an endτέλος to the crisisκρίση,
165
526417
3298
εξειδικευμένο νέο μέτρο δεν έφερνε το τέλος της κρίσης,
09:01
and of courseσειρά μαθημάτων that madeέκανε it very easyεύκολος
166
529715
2929
και αυτό φυσικά έκανε πολύ εύκολη
09:04
to look for a whippingμαστιγωμα boyαγόρι
167
532644
1847
την αναζήτηση ενός αποδιοπομπαίου τράγου
09:06
for our collectiveσυλλογικός EuropeanΕυρωπαϊκή failureαποτυχία,
168
534491
1798
για τη συλλογική Ευρωπαϊκή αποτυχία,
09:08
and of courseσειρά μαθημάτων that was GreeceΕλλάδα.
169
536289
3354
και αυτός φυσικά ήταν η Ελλάδα.
09:11
Those profligateαλόγιστη, idleσε κατάσταση αδράνειας, ouzo-swillingΟύζο-swilling, Zorba-dancingΖορμπά-χορός GreeksΟι Έλληνες,
170
539643
5172
Αυτοί οι σπάταλοι, αδρανείς, πότες ΄Ελληνες,
που χορεύουν Ζορμπά,
09:16
they are the problemπρόβλημα. PunishΤιμωρήσει them!
171
544815
3065
αυτοί είναι το πρόβλημα. Τιμωρήστε τους!
09:19
Well, a convenientβολικός but unfoundedαβάσιμη stereotypeστερεότυπο
172
547880
3210
Ένα βολικό αλλά αβάσιμο στερεότυπο
09:23
that sometimesωρες ωρες hurtπλήγμα even more than austerityλιτότητας itselfεαυτό.
173
551090
4733
το οποίο μερικές φορές πονούσε
περισσότερο από την ίδια τη λιτότητα.
09:27
But let me warnπροειδοποιώ you, this is not just about GreeceΕλλάδα.
174
555823
3312
Επιτρέψτε μου όμως να σας προειδοποιήσω,
δεν πρόκειται μόνο για την Ελλάδα.
09:31
This could be the patternπρότυπο
175
559135
2952
Αυτό μπορεί να είναι το μοτίβο
09:34
that leadersηγέτες followακολουθηστε again and again
176
562087
2506
το οποίο οι ηγέτες ακολουθούν ξανά και ξανά
09:36
when we dealσυμφωνία with these complexσυγκρότημα, cross-borderδιασυνοριακές problemsπροβλήματα,
177
564593
3662
όταν αντιμετωπίζουν αυτά τα πολύπλοκα,
διασυνοριακά προβλήματα,
09:40
whetherκατά πόσο it's climateκλίμα changeαλλαγή, whetherκατά πόσο it's migrationμετανάστευση,
178
568255
3720
είτε είναι η κλιματική αλλαγή, είτε είναι η μετανάστευση,
09:43
whetherκατά πόσο it's the financialχρηματοοικονομική systemΣύστημα.
179
571975
3064
είτε είναι το οικονομικό σύστημα.
09:47
That is, abandoningεγκαταλείποντας our collectiveσυλλογικός powerεξουσία
180
575039
2586
Δηλαδή, εγκαταλείποντας τη συλλογική μας δύναμη
09:49
to imagineφαντάζομαι our potentialδυνητικός,
181
577625
1879
να φανταστούμε
τις δυνατότητές μας,
09:51
fallingπτώση victimsθύματα to our fearsφόβους, our stereotypesστερεότυπα, our dogmasδόγματα,
182
579504
4179
πέφτουμε θύματα των φόβων μας,
των στερεότυπων μας, των δογμάτων μας,
09:55
takingλήψη our citizensοι πολίτες out of the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
183
583683
2260
βγάζοντας τους πολίτες από αυτή τη διαδικασία
09:57
ratherμάλλον than buildingΚτίριο the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία around our citizensοι πολίτες.
184
585943
4172
αντί να οικοδομήσουμε τη διαδικασία
γύρω από τους πολίτες.
10:02
And doing so will only testδοκιμή the faithπίστη
185
590115
2472
Αυτό το μόνο που κάνει είναι
να δοκιμάζει την πίστη
10:04
of our citizensοι πολίτες, of our peoplesλαών, even more
186
592587
2408
των πολιτών μας, του λαού μας, ακόμη περισσότερο
10:06
in the democraticδημοκρατικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
187
594995
2562
στη δημοκρατική διαδικασία.
10:09
It's no wonderθαύμα that manyΠολλά politicalπολιτικός leadersηγέτες,
188
597557
1698
Είναι φυσικό πολλοί πολιτικοί ηγέτες,
10:11
and I don't excludeαποκλείουν myselfεγώ ο ίδιος,
189
599255
2518
και δεν αποκλείω τον εαυτό μου,
10:13
have lostχαμένος the trustεμπιστοσύνη of our people.
190
601773
3078
να έχουμε χάσει την εμπιστοσύνη του λαού μας.
10:16
When riotταραχή policeαστυνομία have to protectπροστατεύω parliamentsκοινοβούλια,
191
604851
3563
Όταν οι δυνάμεις καταστολής πρέπει
να προστατέψουν τα κοινοβούλια,
10:20
a sceneσκηνή whichοι οποίες is increasinglyόλο και περισσότερο commonκοινός around the worldκόσμος,
192
608414
4197
μια σκηνή που είναι ολοένα και πιο κοινή σε όλο τον κόσμο,
10:24
then there's something deeplyκατα ΒΑΘΟΣ wrongλανθασμένος with our democraciesδημοκρατίες.
193
612611
4750
τότε κάτι δεν πάει καλά στο βάθος της Δημοκρατίας μας.
10:29
That's why I calledπου ονομάζεται for a referendumδημοψήφισμα to have the GreekΕλληνικά people
194
617361
3905
Γι' αυτό και ζήτησα δημοψήφισμα, έτσι ώστε ο Ελληνικός λαός
10:33
ownτα δικά and decideαποφασίζω on the termsόροι of the rescueδιάσωση packageπακέτο.
195
621266
4236
να αποφασίσει για τους όρους του πακέτου διάσωσης.
10:37
My EuropeanΕυρωπαϊκή counterpartsομόλογοί, some of them, at leastελάχιστα,
196
625502
1903
Οι Ευρωπαίοι ομόλογοί μου,
κάποιοι από αυτούς, τουλάχιστον,
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
μου είπαν: «Δε μπορείς να το κάνεις αυτό.
10:41
There will be havocτον όλεθρο in the marketsαγορές again."
198
629390
4548
Θα υπάρξει ξανά χάος στις αγορές».
10:45
I said, "We need to, before we restoreεπαναφέρω confidenceαυτοπεποίθηση in the marketsαγορές,
199
633938
4256
Απάντησα: «Πρέπει, πριν αποκαταστήσουμε την εμπιστοσύνη στις αγορές,
10:50
we need to restoreεπαναφέρω confidenceαυτοπεποίθηση and trustεμπιστοσύνη amongstμεταξύ των our people."
200
638194
5588
να αποκαταστήσουμε την εμπιστοσύνη μεταξύ των λαών μας.»
10:55
SinceΑπό το leavingαφήνοντας officeγραφείο, I have had time to reflectκατοπτρίζω.
201
643782
2768
Από τη λήξη της θητείας μου, είχα χρόνο να σκεφτώ.
10:58
We have weatheredξεπερασμένο the stormκαταιγίδα, in GreeceΕλλάδα and in EuropeΕυρώπη,
202
646550
5120
Ξεπεράσαμε την καταιγίδα, στην Ελλάδα και την Ευρώπη,
11:03
but we remainπαραμένει challengedαμφισβητηθεί.
203
651670
2573
αλλά παραμένουμε υπό αμφισβήτηση.
11:06
If politicsπολιτική is the powerεξουσία to imagineφαντάζομαι and use our potentialδυνητικός,
204
654243
3459
Εάν η πολιτική είναι η δύναμη για να οραματιστούμε και να χρησιμοποιήσουμε τις δυνατότητές μας,
11:09
well then 60-percent-τοις εκατό youthνεολαία unemploymentανεργία in GreeceΕλλάδα,
205
657702
4144
τότε το 60 τοις εκατό ανεργίας στους νέους στην Ελλάδα,
11:13
and in other countriesχώρες, certainlyσίγουρα is a lackέλλειψη of imaginationφαντασία
206
661846
2970
και σε άλλες χώρες, είναι σίγουρα έλλειψη φαντασίας
11:16
if not a lackέλλειψη of compassionσυμπόνια.
207
664816
2466
αν όχι έλλειψη συμπόνιας.
11:19
So farμακριά, we'veέχουμε thrownρίχνονται economicsΟικονομικά at the problemπρόβλημα,
208
667282
2541
Μέχρι τώρα, έχουμε χρησιμοποιήσει
την οικονομική επιστήμη για το πρόβλημα,
11:21
actuallyπράγματι mostlyως επί το πλείστον austerityλιτότητας,
209
669823
2311
στην πραγματικότητα κυρίως λιτότητα,
11:24
and certainlyσίγουρα we could have designedσχεδιασμένο alternativesεναλλακτικές λύσεις,
210
672134
3230
και σίγουρα θα μπορούσαμε να είχαμε σχεδιάσει εναλλακτικές,
11:27
a differentδιαφορετικός strategyστρατηγική, a greenπράσινος stimulusερέθισμα for greenπράσινος jobsθέσεις εργασίας,
211
675364
3322
μία διαφορετική στρατηγική, ένα πράσινο κίνητρο
για πράσινες θέσεις εργασίας,
11:30
or mutualizedmutualized debtχρέος, EurobondsΕυρωομόλογα whichοι οποίες would
212
678686
3452
ή αμοιβαιοποιημένο χρέος, Ευρωομόλογα τα οποία
11:34
supportυποστήριξη countriesχώρες in need from marketαγορά pressuresπιέσεις,
213
682138
3124
θα μπορούσαν να υποστηρίξουν τις χώρες
που έχουν ανάγκη, από τις πιέσεις της αγοράς,
11:37
these would have been much more viableβιώσιμος alternativesεναλλακτικές λύσεις.
214
685262
2872
αυτές θα ήταν πολύ πιο βιώσιμες εναλλακτικές λύσεις.
11:40
YetΑκόμη I have come to believe that the problemπρόβλημα is not so much
215
688134
2666
Ωστόσο, έχω φτάσει στο συμπέρασμα ότι το πρόβλημα δεν είναι
11:42
one of economicsΟικονομικά as it is one of democracyΔημοκρατία.
216
690800
3959
τόσο οικονομικό, όσο είναι πρόβλημα Δημοκρατίας.
11:46
So let's try something elseαλλού.
217
694759
1588
Ας δοκιμάσουμε λοιπόν κάτι άλλο.
11:48
Let's see how we can bringνα φερεις people back to the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
218
696347
2896
Ας δούμε πώς μπορούμε να φέρουμε το λαό πίσω στη διαδικασία.
11:51
Let's throwβολή democracyΔημοκρατία at the problemπρόβλημα.
219
699243
3103
Ας χρησιμοποιήσουμε τη Δημοκρατία για το πρόβλημα.
11:54
Again, the AncientΑρχαία GreeksΟι Έλληνες, with all theirδικα τους shortcomingsελλείψεις,
220
702346
2985
Και πάλι, οι αρχαίοι Έλληνες, με όλες τις ελλείψεις τους,
11:57
believedπιστεύω in the wisdomσοφία of the crowdπλήθος
221
705331
3044
πίστευαν στη σοφία του πλήθους
12:00
at theirδικα τους bestκαλύτερος momentsστιγμές. In people we trustεμπιστοσύνη.
222
708375
2891
στις καλύτερες στιγμές τους. Εμπιστευόμαστε το λαό.
12:03
DemocracyΤη Δημοκρατία could not work withoutχωρίς the citizensοι πολίτες
223
711266
3343
Η Δημοκρατία δε μπορεί να λειτουργήσει χωρίς οι πολίτες
12:06
deliberatingσυζητά, debatingσυζητώντας, takingλήψη on publicδημόσιο responsibilitiesευθύνες
224
714609
4373
να λαμβάνουν αποφάσεις, να συζητούν,
να αναλαμβάνουν δημόσιες ευθύνες
12:10
for publicδημόσιο affairsυποθέσεις.
225
718982
1934
για δημόσια θέματα.
12:12
AverageΚατά μέσο όρο citizensοι πολίτες oftenσυχνά were chosenεκλεκτός for citizenπολίτης juriesδικηγόροι
226
720916
2734
Απλοί πολίτες συχνά επιλέγονταν ως ένορκοι
12:15
to decideαποφασίζω on criticalκρίσιμος mattersθέματα of the day.
227
723650
4227
για ν' αποφασίσουν για τα κρίσιμα καθημερινά ζητήματα.
12:19
ScienceΕπιστήμη, theaterθέατρο, researchέρευνα, philosophyφιλοσοφία,
228
727877
3077
Επιστήμη, θέατρο, έρευνα, φιλοσοφία,
12:22
gamesΠαιχνίδια of the mindμυαλό and the bodyσώμα,
229
730954
2083
παιχνίδια του μυαλού και του σώματος,
12:25
they were dailyκαθημερινά exercisesασκήσεις.
230
733037
1728
ήταν καθημερινές ασκήσεις.
12:26
ActuallyΣτην πραγματικότητα they were an educationεκπαίδευση for participationσυμμετοχή,
231
734765
4152
Στην πραγματικότητα ήταν μια εκπαίδευση
για τη συμμετοχή,
12:30
for the potentialδυνητικός, for growingκαλλιέργεια the potentialδυνητικός of our citizensοι πολίτες.
232
738917
3540
για τις δυνατότητες, για την ανάπτυξη
των δυνατοτήτων των πολιτών μας.
12:34
And those who shunnedαπέφευγε politicsπολιτική, well, they were idiotsηλίθιοι.
233
742457
4536
Κι αυτοί που απέφευγαν την πολιτική ήταν «ιδιώτες».
12:38
You see, in AncientΑρχαία GreeceΕλλάδα, in ancientαρχαίος AthensΑθήνα,
234
746993
3244
Βλέπετε, στην αρχαία Ελλάδα, στην αρχαία Αθήνα,
12:42
that termόρος originatedπροέκυψε there.
235
750237
2271
ο όρος αυτός εκεί γεννήθηκε.
12:44
"IdiotΗλίθιος" comesέρχεται from the rootρίζα "idioίδιο," oneselfεαυτός.
236
752508
4793
Η λέξη "ιδιώτης" προέρχεται από τη ρίζα «ίδιο», ο εαυτός.
12:49
A personπρόσωπο who is self-centeredεγωκεντρικός, secludedαπομονωμένη, excludedεξαιρούνται,
237
757301
3243
Ένα άτομο που είναι εγωκεντρικό,
απομονωμένο, αποκλεισμένο,
12:52
someoneκάποιος who doesn't participateσυμμετέχω or even examineΕξετάστε publicδημόσιο affairsυποθέσεις.
238
760544
4715
κάποιος που δεν συμμετέχει ή έστω δεν εξετάζει
τις δημόσιες υποθέσεις.
12:57
And participationσυμμετοχή tookπήρε placeθέση in the agoraαγορά, the agoraαγορά havingέχοντας two meaningsέννοιες,
239
765259
3732
Και η συμμετοχή πραγματοποιούνταν στην Αγορά,
η Αγορά έχει δύο σημασίες,
13:00
bothκαι τα δυο a marketplaceαγορά and a placeθέση where there was politicalπολιτικός deliberationσύσκεψη.
240
768991
6377
τόσο της κλασικής αγοράς αλλά και
του μέρους όπου διεξάγονταν πολιτικές συζητήσεις.
13:07
You see, marketsαγορές and politicsπολιτική then were one, unifiedενιαία,
241
775368
4056
Βλέπετε, αγορές και πολιτική ήταν ένα, ενοποιημένα,
13:11
accessibleπροσιτός, transparentδιαφανής, because they gaveέδωσε powerεξουσία to the people.
242
779424
3206
προσβάσιμα, διαφανή, διότι έδιναν δύναμη στο λαό.
13:14
They serveσερβίρισμα the demosdemos, democracyΔημοκρατία.
243
782630
4963
Εξυπηρετούσαν το Δήμο, τη Δημοκρατία.
13:19
AboveΠάνω από governmentκυβέρνηση, aboveπανω marketsαγορές
244
787593
2624
Πάνω από την κυβέρνηση,
πάνω από τις αγορές
13:22
was the directαπευθείας ruleκανόνας of the people.
245
790217
2529
ήταν η άμεση διακυβέρνηση του λαού.
13:24
TodayΣήμερα we have globalizedπαγκοσμιοποίηση the marketsαγορές
246
792746
2984
Σήμερα έχουμε παγκοσμιοποιήσει τις αγορές
13:27
but we have not globalizedπαγκοσμιοποίηση our democraticδημοκρατικός institutionsιδρύματα.
247
795730
4463
αλλά δεν έχουμε παγκοσμιοποιήσει
τους δημοκρατικούς θεσμούς.
13:32
So our politiciansπολιτικούς are limitedπεριωρισμένος to localτοπικός politicsπολιτική,
248
800193
4433
Γι' αυτό, οι πολιτικοί μας περιορίζονται
σε πολιτική τοπικού χαρακτήρα,
13:36
while our citizensοι πολίτες, even thoughαν και they see a great potentialδυνητικός,
249
804626
3760
ενώ οι πολίτες, ακόμη κι αν βλέπουν μεγάλες δυνατότητες,
13:40
are preyλεία to forcesδυνάμεις beyondπέρα theirδικα τους controlέλεγχος.
250
808386
4480
είναι θύματα δυνάμεων πέραν του ελέγχου τους.
13:44
So how then do we reuniteεπανένωση the two halvesμισά of the agoraαγορά?
251
812866
2831
Πώς λοιπόν θα επανασυνδέσουμε
τα δύο μισά της Αγοράς;
13:47
How do we democratizeεκδημοκρατίζω globalizationπαγκοσμιοποίηση?
252
815697
2240
Πώς εκδημοκρατίζουμε την παγκοσμιοποίηση;
13:49
And I'm not talkingομιλία about the necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ reformsμεταρρυθμίσεις
253
817937
2569
Και δεν εννοώ τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις
13:52
of the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών or the G20.
254
820506
2654
του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή της G20.
13:55
I'm talkingομιλία about, how do we secureασφαλής the spaceχώρος,
255
823160
2481
Εννοώ, πώς θα εξασφαλίσουμε το χώρο,
13:57
the demosdemos, the platformπλατφόρμα of valuesαξίες,
256
825641
2501
το Δήμο, την πλατφόρμα των αξιών,
14:00
so that we can tapπαρακέντηση into all of your potentialδυνητικός?
257
828142
5560
έτσι ώστε να αξιοποιήσουμε όλες τις δυνατότητές σας;
14:05
Well, this is exactlyακριβώς where I think EuropeΕυρώπη fitsταιριάζει in.
258
833702
3875
Λοιπόν, εδώ ακριβώς θεωρώ ότι ταιριάζει ο ρόλος της Ευρώπης.
14:09
EuropeΕυρώπη, despiteπαρά its recentπρόσφατος failuresαποτυχίες,
259
837577
2400
Η Ευρώπη, παρά τις πρόσφατες αποτυχίες της,
14:11
is the world'sτου κόσμου mostπλέον successfulεπιτυχής cross-borderδιασυνοριακές peaceειρήνη experimentπείραμα.
260
839977
4568
είναι παγκοσμίως το πιο επιτυχημένο
διασυνοριακό ειρηνευτικό πείραμα.
14:16
So let's see if it can't be an experimentπείραμα
261
844545
3247
Ας δούμε λοιπόν αν μπορεί να αποτελέσει ένα πείραμα
14:19
in globalπαγκόσμια democracyΔημοκρατία, a newνέος kindείδος of democracyΔημοκρατία.
262
847792
4180
για την παγκόσμια Δημοκρατία,
ένα νέο είδος Δημοκρατίας.
14:23
Let's see if we can't designσχέδιο a EuropeanΕυρωπαϊκή agoraαγορά,
263
851972
3110
Ας δούμε αν μπορούμε να σχεδιάσουμε μια Ευρωπαϊκή Αγορά,
14:27
not simplyαπλά for productsπροϊόντα and servicesΥπηρεσίες,
264
855082
2532
όχι μόνο για προϊόντα και υπηρεσίες,
14:29
but for our citizensοι πολίτες, where they can work togetherμαζί,
265
857614
3243
αλλά για τους πολίτες μας, όπου
θα μπορούν να δουλεύουν μαζί,
14:32
deliberateσκόπιμη, learnμαθαίνω from eachκαθε other,
266
860857
1763
να συζητούν, να μαθαίνουν από τους άλλους,
14:34
exchangeανταλλαγή betweenμεταξύ artτέχνη and culturesπολιτισμών,
267
862620
3216
να ανταλλάσσουν μεταξύ τους τέχνες και πολιτισμούς,
14:37
where they can come up with creativeδημιουργικός solutionsλύσεων.
268
865836
3699
να μπορούν να βρίσκουν δημιουργικές λύσεις.
14:41
Let's imagineφαντάζομαι that EuropeanΕυρωπαϊκή citizensοι πολίτες
269
869535
3170
Ας οραματιστούμε τους Ευρωπαίους πολίτες
14:44
actuallyπράγματι have the powerεξουσία to voteψήφος directlyκατευθείαν
270
872705
2294
να έχουν στην πραγματικότητα τη δύναμη
να ψηφίζουν απευθείας
14:46
for a EuropeanΕυρωπαϊκή presidentΠρόεδρος,
271
874999
3000
τον Ευρωπαίο Πρόεδρο,
14:49
or citizenπολίτης juriesδικηγόροι chosenεκλεκτός by lotteryΛοταρία
272
877999
3484
ή ένορκοι να επιλέγονται από κλήρωση
14:53
whichοι οποίες can deliberateσκόπιμη on criticalκρίσιμος and controversialαμφιλεγόμενος issuesθέματα,
273
881483
4226
οι οποίοι θα μπορούν να αποφασίζουν για κρίσιμα
και αμφιλεγόμενα θέματα,
14:57
a European-wideΠανευρωπαϊκή referendumδημοψήφισμα where our citizensοι πολίτες,
274
885709
3168
ένα πανευρωπαϊκό δημοψήφισμα όπου οι πολίτες μας,
15:00
as the lawmakersΟι νομοθέτες, voteψήφος on futureμελλοντικός treatiesσυνθήκες.
275
888877
4402
ως νομοθέτες, να ψηφίζουν μελλοντικές συνθήκες.
15:05
And here'sεδώ είναι an ideaιδέα:
276
893279
2480
Και ορίστε μια ιδέα:
15:07
Why not have the first trulyστα αληθεια EuropeanΕυρωπαϊκή citizensοι πολίτες
277
895759
2924
Γιατί να μην έχουμε τους πρώτους
πραγματικά Ευρωπαίους πολίτες
15:10
by givingδίνοντας our immigrantsμετανάστες,
278
898683
2020
δίνοντας στους μετανάστες μας,
15:12
not GreekΕλληνικά or GermanΓερμανικά or SwedishΣουηδικά citizenshipιθαγένεια,
279
900703
4112
όχι Ελληνική ή Γερμανική ή Σουηδική υπηκοότητα,
15:16
but a EuropeanΕυρωπαϊκή citizenshipιθαγένεια?
280
904815
3623
αλλά Ευρωπαϊκή υπηκοότητα;
15:20
And make sure we actuallyπράγματι empowerεξουσιοδοτώ
281
908438
2887
Να διασφαλίσουμε ότι πραγματικά ενδυναμώνουμε
15:23
the unemployedάνεργος by givingδίνοντας them a voucherκουπόνι scholarshipυποτροφία
282
911325
2779
τους ανέργους δίνοντάς τους ένα κουπόνι υποτροφίας
15:26
where they can chooseεπιλέγω to studyμελέτη anywhereοπουδήποτε in EuropeΕυρώπη.
283
914104
3469
με το οποίο θα μπορούν να σπουδάζουν
οπουδήποτε στην Ευρώπη.
15:29
Where our commonκοινός identityΤαυτότητα is democracyΔημοκρατία,
284
917573
4481
Όπου η κοινή μας ταυτότητα είναι η Δημοκρατία,
15:34
where our educationεκπαίδευση is throughδιά μέσου participationσυμμετοχή,
285
922054
4964
όπου η εκπαίδευσή μας γίνεται μέσω της συμμετοχής,
15:39
and where participationσυμμετοχή buildsχτίζει trustεμπιστοσύνη
286
927018
3473
και όπου η συμμετοχή οικοδομεί εμπιστοσύνη
15:42
and solidarityαλληλεγγύη ratherμάλλον than exclusionαποκλεισμός and xenophobiaξενοφοβία.
287
930491
3971
και αλληλεγγύη αντί του αποκλεισμού και της ξενοφοβίας.
15:46
EuropeΕυρώπη of and by the people,
288
934462
1662
Ευρώπη από το λαό, για το λαό
15:48
a EuropeΕυρώπη, an experimentπείραμα in deepeningεμβάθυνση and wideningδιεύρυνση
289
936124
4098
μία Ευρώπη, ένα πείραμα εμβάθυνσης και διεύρυνσης
15:52
democracyΔημοκρατία beyondπέρα bordersσύνορα.
290
940222
3016
της Δημοκρατίας πέραν των συνόρων.
15:55
Now, some mightθα μπορούσε accuseκατηγορώ me of beingνα εισαι naiveαφελής,
291
943238
3838
Τώρα, κάποιοι ίσως με κατηγορήσουν ότι είμαι αφελής,
15:59
puttingβάζοντας my faithπίστη in the powerεξουσία and the wisdomσοφία of the people.
292
947076
4871
που εναποθέτω την πίστη μου στη δύναμη
και τη σοφία του λαού.
16:03
Well, after decadesδεκαετίες in politicsπολιτική, I am alsoεπίσης a pragmatistπραγματιστής.
293
951947
4769
Λοιπόν, μετά από δεκαετίες στην πολιτική,
είμαι επίσης και πραγματιστής.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Πιστέψτε με, ήμουν,
16:11
I am, partμέρος of today'sσημερινή politicalπολιτικός systemΣύστημα,
295
959272
3660
και είμαι, μέρος του σημερινού
πολιτικού συστήματος,
16:14
and I know things mustπρέπει changeαλλαγή.
296
962932
4637
και γνωρίζω πως τα πράγματα πρέπει ν' αλλάξουν.
16:19
We mustπρέπει reviveαναβιώσει politicsπολιτική as the powerεξουσία to imagineφαντάζομαι,
297
967569
4288
Πρέπει να αναβιώσουμε την πολιτική
ως τη δύναμη να φανταστούμε,
16:23
reimagineΕπαναπροσδιορισμός των, and redesignεπανασχεδιασμός for a better worldκόσμος.
298
971857
5223
να οραματιστούμε εκ νέου και
να επανασχεδιάσουμε έναν καλύτερο κόσμο.
16:29
But I alsoεπίσης know that this disruptiveαποδιοργανωτικός forceδύναμη of changeαλλαγή
299
977080
2814
Αλλά επίσης γνωρίζω ότι η επαναστατική δύναμη αλλαγής
16:31
won'tσυνηθισμένος be drivenοδηγείται by the politicsπολιτική of todayσήμερα.
300
979894
3064
δε θα καθοδηγηθεί από την πολιτική του σήμερα.
16:34
The revivalαναβίωση of democraticδημοκρατικός politicsπολιτική
301
982958
2296
Η αναβίωση της δημοκρατικής πολιτικής
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
θα έρθει από εσάς, και εννοώ όλους εσάς.
16:41
EveryoneΟ καθένας who participatesσυμμετέχει in this globalπαγκόσμια exchangeανταλλαγή of ideasιδέες,
303
989674
3986
Όλοι αυτοί που συμμετέχουν
στην παγκόσμια ανταλλαγή ιδεών,
16:45
whetherκατά πόσο it's here in this roomδωμάτιο
304
993660
1049
είτε είναι σε αυτή εδώ την αίθουσα
16:46
or just outsideεξω απο this roomδωμάτιο
305
994709
2213
είτε έξω από αυτή την αίθουσα
16:48
or onlineσε απευθείας σύνδεση or locallyτοπικά, where everybodyόλοι livesζωή,
306
996922
3834
είτε διαδικτυακά ή τοπικά, οπουδήποτε ζει κανείς,
16:52
everyoneΟλοι who standsπερίπτερα up to injusticeαδικία and inequalityανισότητα,
307
1000756
3320
οποιοσδήποτε εναντιώνεται στην αδικία και την ανισότητα,
16:56
everybodyόλοι who standsπερίπτερα up to those who preachκηρύττουν
308
1004076
2720
οποιοσδήποτε εναντιώνεται σε αυτούς που κηρύττουν
16:58
racismο ρατσισμός ratherμάλλον than empathyενσυναίσθηση,
309
1006796
2264
το ρατσισμό αντί της κατανόησης,
17:01
dogmaδόγμα ratherμάλλον than criticalκρίσιμος thinkingσκέψη,
310
1009060
2816
το δόγμα αντί της κριτικής σκέψης,
17:03
technocracyτεχνοκρατία ratherμάλλον than democracyΔημοκρατία,
311
1011876
2316
την τεχνοκρατία αντί της Δημοκρατίας,
17:06
everyoneΟλοι who standsπερίπτερα up to the uncheckedμη ελεγμένο powerεξουσία,
312
1014192
2975
οποιοσδήποτε εναντιώνεται στην ανεξέλεγκτη εξουσία,
17:09
whetherκατά πόσο it's authoritarianαυταρχική leadersηγέτες,
313
1017167
2121
είτε είναι αυταρχικοί ηγέτες,
17:11
plutocratsπλουτοκρατών hidingΑπόκρυψη theirδικα τους assetsπεριουσιακά στοιχεία in taxφόρος havensτους παραδείσους,
314
1019288
3436
πλουτοκράτες που κρύβουν την περιουσία τους
σε φορολογικούς παραδείσους,
17:14
or powerfulισχυρός lobbiesλόμπι protectingπροστασία the powerfulισχυρός fewλίγοι.
315
1022724
3920
ή πανίσχυρα λόμπι που προστατεύουν τους λίγους ισχυρούς.
17:18
It is in theirδικα τους interestενδιαφέρον that all of us are idiotsηλίθιοι.
316
1026644
5433
Είναι προς το συμφέρον τους όλοι εμείς
να είμαστε «ιδιώτες».
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Ας μη γίνουμε.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Σας ευχαριστώ.
17:26
(ApplauseΧειροκροτήματα)
319
1034803
11910
(Χειροκρότημα)
17:38
BrunoΜπρούνο GiussaniGiussani: You seemφαίνομαι to describeπεριγράφω a politicalπολιτικός leadershipηγεσία
320
1046713
1913
Μπρούνο Γκιουσάνι: Φαίνεται να περιγράφετε
μία πολιτική ηγεσία
17:40
that is kindείδος of unpreparedαπροετοίμαστο
321
1048626
2185
που είναι κάπως απροετοίμαστη
17:42
and a prisonerαιχμάλωτος of the whimsιδιοτροπίες of the financialχρηματοοικονομική marketsαγορές,
322
1050811
2782
και δέσμια των ιδιοτροπιών
των χρηματοοικονομικών αγορών,
17:45
and that sceneσκηνή in BrusselsΒρυξέλλες that you describeπεριγράφω, to me,
323
1053593
2360
και αυτή η σκηνή στις Βρυξέλλες που περιγράψατε, σε μένα,
17:47
as a citizenπολίτης, is terrifyingφοβερός.
324
1055953
2503
ως πολίτη, είναι τρομακτική.
17:50
Help us understandκαταλαβαίνουν how you feltένιωσα after the decisionαπόφαση.
325
1058456
4299
Βοηθήστε μας να αντιληφθούμε
πώς νιώσατε μετά από αυτή την απόφαση.
17:54
It was not a good decisionαπόφαση, clearlyσαφώς,
326
1062755
1568
Δεν ήταν η καλύτερη απόφαση, σαφώς,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeπρωταρχική ministerυπουργός,
327
1064323
2584
αλλά πώς νιώσατε μετά από αυτό, όχι ως πρωθυπουργός,
17:58
but as GeorgeΓιώργος?
328
1066907
2189
αλλά ως Γιώργος;
18:01
GeorgeΓιώργος PapandreouΟ Παπανδρέου: Well, obviouslyπροφανώς there were constraintsπεριορισμούς
329
1069096
2542
Γιώργος Παπανδρέου: Λοιπόν, είναι εμφανές
ότι υπήρχαν περιορισμοί
18:03
whichοι οποίες didn't allowεπιτρέπω me or othersοι υπολοιποι to make
330
1071638
3926
που δε επέτρεπαν σε μένα ή σε άλλους να πάρουμε
18:07
the typesτύπους of decisionsαποφάσεων we would have wanted,
331
1075564
1440
εκείνες τις αποφάσεις που θα θέλαμε,
18:09
and obviouslyπροφανώς I had hopedελπίζω that we would have the time
332
1077004
2765
και προφανώς είχα ελπίσει ότι θα είχαμε χρόνο
18:11
to make the reformsμεταρρυθμίσεις whichοι οποίες would have dealtμοιράστηκε
333
1079769
1707
να κάνουμε εκείνες τις μεταρρυθμίσεις
που θα αντιμετώπιζαν
18:13
with the deficitέλλειμμα ratherμάλλον than tryingπροσπαθεί to cutΤομή the deficitέλλειμμα
334
1081476
2493
τη λιτότητα αντί να προσπαθούμε
να περιορίσουμε το έλλειμμα
18:15
whichοι οποίες was the symptomτο σύμπτωμα of the problemπρόβλημα.
335
1083969
1715
το οποίο ήταν το σύμπτωμα του προβλήματος.
18:17
And that hurtπλήγμα. That hurtπλήγμα because that, first of all,
336
1085684
2199
Κι αυτό πόνεσε. Πόνεσε γιατί, καταρχήν,
18:19
hurtπλήγμα the youngerπιο ΝΕΟΣ generationγενιά, and not only,
337
1087883
3504
πληγώσαμε τη νεότερη γενιά, και όχι μόνο,
18:23
manyΠολλά of them are demonstratingαποδεικνύοντας outsideεξω απο,
338
1091387
1937
πολλοί από αυτούς διαδηλώνουν απ 'έξω,
18:25
but I think this is one of our problemsπροβλήματα.
339
1093324
1624
αλλά θεωρώ ότι αυτό είναι ένα από τα προβλήματά μας.
18:26
When we faceπρόσωπο these crisesκρίσεις, we have keptδιατηρούνται the potentialδυνητικός,
340
1094948
5232
Όταν αντιμετωπίζουμε αυτές τις κρίσεις,
έχουμε περιορίσει τις δυνατότητες,
18:32
the hugeτεράστιος potentialδυνητικός of our societyκοινωνία out of this processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
341
1100180
3135
τις τρομερές δυνατότητες των κοινωνιών μας
έξω από τη διαδικασία,
18:35
and we are closingκλείσιμο in on ourselvesεμείς οι ίδιοι in politicsπολιτική,
342
1103315
2824
και έχουμε κλειστεί στον εαυτό μας στην πολιτική,
18:38
and I think we need to changeαλλαγή that, to really find
343
1106139
2746
και θεωρώ πως αυτό πρέπει να αλλάξει, να βρούμε πραγματικά
18:40
newνέος participatoryσυμμετοχική waysτρόπους usingχρησιμοποιώντας the great capabilitiesικανότητες
344
1108885
4173
νέους συμμετοχικούς τρόπους χρησιμοποιώντας
τις δυνατότητές μας
18:45
that now existυπάρχει even in technologyτεχνολογία but not only in technologyτεχνολογία,
345
1113058
3150
οι οποίες υπάρχουν ακόμη και στην τεχνολογία κι όχι μόνο,
18:48
the mindsμυαλά that we have, and I think we can find solutionsλύσεων
346
1116208
3141
τα μυαλά που διαθέτουμε, μπορούμε να βρούμε λύσεις
18:51
whichοι οποίες are much better, but we have to be openΆνοιξε.
347
1119349
1807
οι οποίες είναι καλύτερες, αλλά πρέπει
ν' ανοίξουμε τη διαδικασία.
18:53
BGBG: You seemφαίνομαι to suggestπροτείνω that the way forwardπρος τα εμπρός
348
1121156
1660
ΜΓ: Φαίνεται ότι προτείνετε πως ο δρόμος προς τα εμπρός
18:54
is more EuropeΕυρώπη, and that is not to be an easyεύκολος discourseομιλία
349
1122816
3611
είναι περισσότερη Ευρώπη, και αυτό
δεν είναι καθόλου εύκολο
18:58
right now in mostπλέον EuropeanΕυρωπαϊκή countriesχώρες.
350
1126427
1723
αυτή τη στιγμή στις περισσότερες Ευρωπαϊκές χώρες.
19:00
It's ratherμάλλον the other way -- more closedκλειστό bordersσύνορα
351
1128150
3727
Μάλλον είναι το αντίθετο -- περισσότερα κλειστά σύνορα
19:03
and lessπιο λιγο cooperationσυνεργασία and maybe even steppingενίσχυση out
352
1131877
2430
και λιγότερη συνεργασία και ίσως ακόμη κι έξοδος
19:06
of some of the differentδιαφορετικός partsεξαρτήματα of the EuropeanΕυρωπαϊκή constructionκατασκευή.
353
1134307
3705
για κάποιους από κάποια μέρη του
Ευρωπαϊκού οικοδομήματος.
19:10
How do you reconcileσυμφιλίωση that?
354
1138012
1939
Πώς συμβιβάζεται αυτό;
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstχειριστός things that happenedσυνέβη
355
1139951
2429
ΓΠ: Λοιπόν, θεωρώ πως ένα από τα χειρότερα πράγματα που συνέβησαν
19:14
duringστη διάρκεια this crisisκρίση is that we startedξεκίνησε a blameκατηγορώ gameπαιχνίδι.
356
1142380
2232
κατά τη διάρκεια της κρίσης είναι ότι ξεκινήσαμε
ένα παιχνίδι αλληλοκατηγορίας.
19:16
And the fundamentalθεμελιώδης ideaιδέα of EuropeΕυρώπη is that
357
1144612
3558
Η βασική ιδέα της Ευρώπης είναι
19:20
we can cooperateσυνεργάζονται beyondπέρα bordersσύνορα,
358
1148170
2106
ότι μπορούμε να συνεργαζόμαστε πέραν των συνόρων,
19:22
go beyondπέρα our conflictsσυγκρούσεις and work togetherμαζί.
359
1150276
2301
να ξεπερνάμε τις διαφορές μας και να εργαζόμαστε μαζί.
19:24
And the paradoxπαράδοξο is that, because we have this blameκατηγορώ gameπαιχνίδι,
360
1152577
5969
Και το παράδοξο είναι ότι, εξαιτίας αυτού του παιχνιδιού αλληλοκατηγορίας,
19:30
we have lessπιο λιγο the potentialδυνητικός to convinceπείθω our citizensοι πολίτες
361
1158546
3180
έχουμε λιγότερες πιθανότητες να πείσουμε τους πολίτες μας
19:33
that we should work togetherμαζί,
362
1161726
1711
ότι πρέπει να εργαστούμε μαζί,
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
γιατί τώρα είναι η στιγμή που πραγματικά χρειαζόμαστε
19:37
to bringνα φερεις our powersεξουσίες togetherμαζί.
364
1165510
1768
να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
19:39
Now, more EuropeΕυρώπη for me is not simplyαπλά
365
1167278
2954
Τώρα, περισσότερη Ευρώπη για μένα δεν είναι απλά
19:42
givingδίνοντας more powerεξουσία to BrusselsΒρυξέλλες.
366
1170232
1455
να δώσουμε περισσότερες εξουσίες στις Βρυξέλλες.
19:43
It is actuallyπράγματι givingδίνοντας more powerεξουσία to the citizensοι πολίτες of EuropeΕυρώπη,
367
1171687
3873
Στην πραγματικότητα είναι να δώσουμε περισσότερες εξουσίες στους πολίτες της Ευρώπης,
19:47
that is, really makingκατασκευή EuropeΕυρώπη a projectέργο of the people.
368
1175560
3848
και να κάνουμε πραγματικά την Ευρώπη ένα έργο του λαού.
19:51
So that, I think, would be a way to answerαπάντηση
369
1179408
2568
Έτσι, νομίζω, θα ήταν ένας τρόπος για να απαντήσουμε
19:53
some of the fearsφόβους that we have in our societyκοινωνία.
370
1181976
2873
σε μερικές από τις ανησυχίες που έχουμε στην κοινωνία μας.
19:56
BGBG: GeorgeΓιώργος, thank you for comingερχομός to TEDTED.
371
1184849
1523
ΜΓ: Γιώργο, σε ευχαριστώ που ήρθες στο TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseΧειροκροτήματα)
372
1186372
3186
ΓΠ: Σας ευχαριστώ πολύ. ΜΓ: Ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)
Translated by Kyriakos Athanasiou
Reviewed by Toula Papapantou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com