ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

George Papandreou: Immaginate una democrazia europea senza confini

Filmed:
796,547 views

La Grecia è stata l'archetipo della crisi economica europea, ma l'ex primo ministro George Papandreou si chiede se è solo un'anteprima di ciò che accadrà. "Le nostre democrazie", afferma, "sono intrappolate da sistemi che sono troppo grandi per fallire, o più precisamente, troppo grandi per essere controllati" - mentre "i politici come me hanno perso la fiducia dei loro popoli." La soluzione? Fare in modo che i cittadini si impegnino nuovamente e in modo diretto in un nuovo patto democratico.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechdiscorso
0
1250
1266
Questo discorso non sarà
00:14
like any one I have ever givendato.
1
2516
3291
come quelli che ho tenuto in passato.
00:17
I will talk to you todayoggi about
2
5807
3490
Oggi voglio parlarvi
00:21
the failurefallimento of leadershipcomando in globalglobale politicspolitica
3
9297
4890
del fallimento della leadership nella politica globale
00:26
and in our globalizingglobalizzazione economyeconomia.
4
14187
2998
e nell'economia globalizzata.
00:29
And I won'tnon lo farà providefornire some feel-goodsentirsi bene, ready-madeReady-Made solutionssoluzioni.
5
17185
6953
E non suggerirò ricette benevole e già pronte.
00:36
But I will in the endfine urgesollecitare you
6
24138
2534
Ma alla fine vi esorterò
00:38
to rethinkripensare, actuallyin realtà take risksrischi, and get involvedcoinvolti
7
26672
5443
a ripensare, nonché ad assumere rischi, e prendere parte
00:44
in what I see as a globalglobale evolutionEvoluzione
8
32115
3405
a quella che vedo come un'evoluzione globale
00:47
of democracydemocrazia.
9
35520
2810
della democrazia.
00:50
FailureFallimento of leadershipcomando.
10
38330
2255
Il fallimento della leadership.
00:52
What is the failurefallimento of leadershipcomando todayoggi?
11
40585
2761
Oggi che cos'è il fallimento della leadership?
00:55
And why is our democracydemocrazia not workinglavoro?
12
43346
3467
E perché la nostra democrazia non funziona?
00:58
Well, I believe that the failurefallimento of leadershipcomando is the factfatto
13
46813
2631
Ebbene, penso che il fallimento della leadership
sia dovuto al fatto
01:01
that we have takenprese you out of the processprocesso.
14
49444
4553
che vi abbiamo escluso dal processo.
01:05
So let me, from my personalpersonale experiencesesperienze,
15
53997
2516
Permettetemi, a partire dalle mie esperienze personali,
01:08
give you an insightintuizione, so that you can steppasso back
16
56513
4229
di darvi un'idea, così che possiate fare un passo indietro
01:12
and maybe understandcapire why it is so difficultdifficile to copefar fronte
17
60742
3672
e capire magari perché è così difficile far fronte
01:16
with the challengessfide of todayoggi and why politicspolitica
18
64414
2075
alle sfide attuali e perché la politica
01:18
is going down a blindcieco alleyVicolo.
19
66489
3644
abbia imboccato un vicolo cieco.
01:22
Let's startinizio from the beginninginizio.
20
70133
2497
Cominciamo dall'inizio.
01:24
Let's startinizio from democracydemocrazia.
21
72630
3796
Cominciamo dalla democrazia.
01:28
Well, if you go back to the AncientAntica GreeksGreci,
22
76426
2025
Ebbene, per gli antichi Greci,
01:30
it was a revelationrivelazione, a discoveryscoperta,
23
78451
3189
fu una rivelazione, una scoperta,
01:33
that we had the potentialpotenziale, togetherinsieme,
24
81640
4517
il fatto che avessimo la possibilità, insieme,
01:38
to be mastersmaestri of our ownproprio fatedestino,
25
86157
3721
di essere padroni del nostro destino,
01:41
to be ablecapace to examineesaminare, to learnimparare, to imagineimmaginare,
26
89878
2872
di essere in grado di esaminare, imparare, immaginare,
01:44
and then to designdesign a better life.
27
92750
3333
e quindi progettare una vita migliore.
01:48
And democracydemocrazia was the politicalpolitico innovationinnovazione
28
96083
5186
La democrazia fu l'innovazione politica
01:53
whichquale protectedprotetto this freedomla libertà,
29
101269
2502
in grado di proteggere questa libertà,
01:55
because we were liberatedliberato from fearpaura
30
103771
5315
perché fummo liberati dalla paura
02:01
so that our mindsmenti in factfatto,
31
109086
1653
affinché le nostre menti,
02:02
whetherse they be despotsdespoti or dogmasdogmi,
32
110739
2722
che si trattasse di despoti o dogmi,
02:05
could be the protagonistsprotagonisti.
33
113461
4403
potessero essere le protagoniste.
02:09
DemocracyDemocrazia was the politicalpolitico innovationinnovazione that allowedpermesso us
34
117864
2989
La democrazia fu l'innovazione politica che ci permise
02:12
to limitlimite the powerenergia, whetherse it was of tyrantstiranni
35
120853
3388
di limitare il potere, che appartenesse a tiranni
02:16
or of highalto priestssacerdoti,
36
124241
2747
o a sommi sacerdoti,
02:18
theirloro naturalnaturale tendencytendenza to maximizemassimizzare powerenergia and wealthricchezza.
37
126988
4838
la loro naturale tendenza a massimizzare
il potere e la ricchezza.
02:23
Well, I first beganiniziato to understandcapire this
38
131826
1610
Ebbene, iniziai a capire tutto ciò
02:25
when I was 14 yearsanni oldvecchio.
39
133436
2122
quando avevo 14 anni.
02:27
I used to, to try to avoidevitare homeworkcompiti a casa,
40
135558
2110
Avevo l'abitudine, per cercare di evitare i compiti,
02:29
sneakSneak down to the livingvita roomcamera and listen to my parentsgenitori
41
137668
5176
di sgattaiolare giù in salotto e ascoltare i miei genitori
02:34
and theirloro friendsamici debatediscussione heatedlyanimatamente.
42
142844
1700
e i loro amici mentre discutevano animatamente.
02:36
You see, then GreeceGrecia was
43
144544
2378
Vedete, a quel tempo la Grecia era
02:38
undersotto controlcontrollo of a very powerfulpotente establishmentistituzione
44
146922
4237
sotto il controllo di un'élite molto potente
02:43
whichquale was stranglingstrangolare the countrynazione,
45
151159
1747
che strangolava il paese.
02:44
and my fatherpadre was headingintestazione a promisingpromettente movementmovimento
46
152906
2693
E mio padre guidava un movimento promettente
02:47
to reimaginere-immaginare GreeceGrecia, to imagineimmaginare a GreeceGrecia
47
155599
2820
per re-immaginare la Grecia, per immaginare una Grecia
02:50
where freedomla libertà reignedregnò dal and where, maybe,
48
158419
2443
dove regnasse la libertà e dove, forse,
02:52
the people, the citizenscittadini, could actuallyin realtà ruleregola theirloro ownproprio countrynazione.
49
160862
3711
la gente, i cittadini, potessero decidere
il destino del proprio paese.
02:56
I used to joinaderire him in manymolti of the campaignscampagne,
50
164573
2296
Mi univo a lui in molte campagne,
02:58
and you can see me here nextIl prossimo to him.
51
166869
1939
e mi potete vedere qui accanto a lui.
03:00
I'm the youngerminore one there, to the sidelato.
52
168808
2468
Io sono quello più giovane, al lato.
03:03
You maypuò not recognizericonoscere me because
53
171276
3108
Potreste non riconoscermi perché
03:06
I used to partparte my haircapelli differentlydiversamente there.
54
174384
2228
a quel tempo mi pettinavo i capelli in modo diverso.
03:08
(LaughterRisate)
55
176612
1877
(Risate)
03:10
So in 1967, electionselezioni were comingvenuta,
56
178489
4147
Nel 1967, le elezioni erano prossime,
03:14
things were going well in the campaigncampagna,
57
182636
1844
le cose stavano andando bene nella campagna,
03:16
the housecasa was electricelettrico.
58
184480
2011
la casa era elettrizzata.
03:18
We really could sensesenso that there was going to be
59
186491
2288
Potevamo davvero sentire che stava per verificarsi
03:20
a majormaggiore progressiveprogressivo changemodificare in GreeceGrecia.
60
188779
3997
un importante cambiamento graduale in Grecia.
03:24
Then one night, militarymilitare truckscamion driveguidare up to our housecasa.
61
192776
4952
Poi una notte, alcuni furgoni militari
raggiungono la nostra casa.
03:29
SoldiersSoldati stormtempesta the doorporta.
62
197728
2378
I soldati irrompono.
03:32
They find me up on the topsuperiore terraceterrazza.
63
200106
4170
Mi trovano sulla terrazza superiore.
03:36
A sergeantSergente comesviene up to me with a machinemacchina gunpistola,
64
204276
1955
Un sergente si avvicina a me con una mitragliatrice,
03:38
putsmette it to my headcapo, and saysdice,
65
206231
1959
la punta alla mia testa e dice:
03:40
"Tell me where your fatherpadre is or I will killuccidere you."
66
208190
4352
"Dimmi dov'è tuo padre o ti ucciderò".
03:44
My fatherpadre, hidingnascondere nearbynelle vicinanze, revealsrivela himselflui stesso,
67
212542
4182
Mio padre, nascosto nelle vicinanze, si rivela,
03:48
and was summarilysommariamente takenprese to prisonprigione.
68
216724
4165
e fu immediatamente portato in carcere.
03:52
Well, we survivedsopravvissuto, but democracydemocrazia did not.
69
220889
3736
Ora, noi siamo sopravvissuti,
ma la democrazia no.
03:56
SevenSette brutalbrutale yearsanni of dictatorshipdittatura
70
224625
2512
Sette anni di brutale dittatura
03:59
whichquale we spentspeso in exileesilio.
71
227137
3792
che abbiamo trascorso in esilio.
04:02
Now, todayoggi, our democraciesdemocrazie are again
72
230929
2224
Oggi le nostre democrazie stanno nuovamente
04:05
facingdi fronte a momentmomento of truthverità.
73
233153
2279
affrontando il momento della verità.
04:07
Let me tell you a storystoria.
74
235432
1827
Lasciate che vi racconti una storia.
04:09
SundayDomenica eveningsera,
75
237259
2284
Domenica sera,
04:11
BrusselsBruxelles, AprilAprile 2010.
76
239543
3119
Bruxelles, aprile 2010.
04:14
I'm sittingseduta with my counterpartscontroparti in the EuropeanEuropeo UnionUnione.
77
242662
3553
Sono seduto con i miei pari nell'Unione europea.
04:18
I had just been electedeletto primeprimo ministerministro,
78
246215
3483
Ero appena stato eletto primo ministro,
04:21
but I had the unhappyinfelice privilegeprivilegio of revealingrivelando a truthverità
79
249698
3593
ma ebbi l'infelice privilegio di rivelare la verità,
04:25
that our deficitdisavanzo was not 6 percentper cento,
80
253291
3421
cioè che il nostro deficit non era del 6 per cento,
04:28
as had been officiallyufficialmente reportedsegnalati only a fewpochi daysgiorni earlierprima
81
256712
3546
come era stato comunicato ufficialmente
solo qualche giorno prima
04:32
before the electionselezioni by the previousprecedente governmentgoverno,
82
260258
2969
dal precedente governo in prossimità delle elezioni,
04:35
but actuallyin realtà 15.6 percentper cento.
83
263227
4888
ma era in realtà del 15,6 per cento.
04:40
But the deficitdisavanzo was only the symptomsintomo
84
268115
2432
Ma il deficit era solo il sintomo
04:42
of much deeperpiù profondo problemsi problemi that GreeceGrecia was facingdi fronte,
85
270547
2316
di problemi molto più gravi che
stava affrontando la Grecia.
04:44
and I had been electedeletto on a mandatemandato, a missionmissione, actuallyin realtà,
86
272863
3931
E io ero stato eletto con il mandato,
una missione, in realtà,
04:48
to tackleaffrontare these problemsi problemi,
87
276794
1245
di affrontare questi problemi,
04:50
whetherse it was lackmancanza of transparencytrasparenza
88
278039
2734
che si trattasse di mancanza di trasparenza
04:52
and accountabilityresponsabilità in governancegoverno,
89
280773
2301
e responsabilità dell'amministrazione,
04:55
or whetherse it was a clientelisticclientelari statestato
90
283074
2666
o che fosse uno stato clientelare
04:57
offeringofferta favorsBomboniere to the powerfulpotente -- taxtassa di soggiorno avoidanceevitare
91
285740
4553
che offriva favori ai potenti, come l'elusione fiscale,
05:02
abettedspalleggiato and aidedAided by a globalglobale taxtassa di soggiorno evasionevasione systemsistema,
92
290293
4727
supportati e aiutati da un sistema globale
di evasione fiscale,
05:07
politicspolitica and mediamedia capturedcaptured by specialspeciale interestsinteressi.
93
295020
3432
politica e media sottoposti a interessi particolari.
05:10
But despitenonostante our electoralelettorale mandatemandato,
94
298452
3000
Ma nonostante il nostro mandato elettorale,
05:13
the marketsmercati mistrusteddiffidava us.
95
301452
3215
i mercati non ci diedero fiducia.
05:16
Our borrowingprestiti costscosti were skyrocketingalle stelle,
96
304667
2766
I nostri interessi passivi stavano
aumentando vertiginosamente,
05:19
and we were facingdi fronte possiblepossibile defaultimpostazione predefinita.
97
307433
2907
ed eravamo di fronte a un possibile fallimento.
05:22
So I wentandato to BrusselsBruxelles on a missionmissione
98
310340
3280
Così andai a Bruxelles con una missione
05:25
to make the casecaso for a unitedunito EuropeanEuropeo responserisposta,
99
313620
4014
per propugnare una risposta europea unita,
05:29
one that would calmcalma the marketsmercati and give us the time
100
317634
3300
che tranquillizzasse i mercati e ci desse il tempo
05:32
to make the necessarynecessario reformsriforme.
101
320934
3006
per fare le riforme necessarie.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Ma il tempo non ci fu concesso.
05:38
PictureFoto yourselvesvoi stessi around the tabletavolo in BrusselsBruxelles.
103
326844
3136
Immaginatevi al tavolo di Bruxelles.
05:41
NegotiationsNegoziati are difficultdifficile, the tensionstensioni are highalto,
104
329980
2891
I negoziati sono difficili, la tensione alta,
05:44
progressprogresso is slowlento, and then, 10 minutesminuti to 2,
105
332871
2877
il progresso è lento e poi,
mancavano 10 minuti alle 2,
05:47
a primeprimo ministerministro shoutsmessaggi in bacheca out,
106
335748
1572
un primo ministro grida:
05:49
"We have to finishfinire in 10 minutesminuti."
107
337320
2520
"Dobbiamo concludere fra 10 minuti."
05:51
I said, "Why? These are importantimportante decisionsdecisioni.
108
339840
2633
Dissi: "Perché? Queste sono decisioni importanti.
05:54
Let's deliberatedeliberare a little bitpo longerpiù a lungo."
109
342473
2155
valutiamole un po' più a lungo."
05:56
AnotherUn altro primeprimo ministerministro comesviene in and saysdice,
110
344628
3083
Un altro primo ministro si inserisce e dice:
05:59
"No, we have to have an agreementaccordo now,
111
347711
3332
"No, dobbiamo trovare un accordo ora,
06:03
because in 10 minutesminuti,
112
351043
2352
perché fra 10 minuti
06:05
the marketsmercati are openingapertura up in JapanGiappone,
113
353395
3565
i mercati apriranno in Giappone,
06:08
and there will be havocHavoc in the globalglobale economyeconomia."
114
356960
4449
e ci sarà il caos nell'economia globale."
06:13
We quicklyvelocemente cameè venuto to a decisiondecisione in those 10 minutesminuti.
115
361409
3413
Prendemmo rapidamente una decisione in quei 10 minuti.
06:16
This time it was not the militarymilitare,
116
364822
2276
Questa volta non furono i militari,
06:19
but the marketsmercati, that put a gunpistola to our collectivecollettivo headsteste.
117
367098
6488
ma i mercati a puntare una pistola
alla nostra testa collettiva.
06:25
What followedseguita were the mostmaggior parte difficultdifficile decisionsdecisioni in my life,
118
373586
4183
Quelle che seguirono furono le decisioni
più difficili in tutta la mia vita,
06:29
painfuldoloroso to me, painfuldoloroso to my countrymenconnazionali,
119
377769
4227
dolorose per me, dolorose per i miei connazionali,
06:33
imposingimponente cutstagli, austerityausterità,
120
381996
3022
che imposero tagli, austerità,
06:37
oftenspesso on those not to blamecolpa for the crisiscrisi.
121
385018
3226
spesso su quelli che non avevano
alcuna responsabilità per la crisi.
06:40
With these sacrificessacrifici, GreeceGrecia did avoidevitare bankruptcyfallimento
122
388244
3127
Con questi sacrifici, la Grecia ha evitato il fallimento
06:43
and the eurozonezona euro avoidedevitato a collapsecrollo.
123
391371
3152
e l'Eurozona ha evitato il crollo.
06:46
GreeceGrecia, yes, triggeredinnescato the EuroEuro crisiscrisi,
124
394523
2648
La Grecia, sì, ha innescato la crisi dell'Euro,
06:49
and some people blamecolpa me for pullingtraino the triggergrilletto.
125
397171
3118
e alcuni mi incolpano per aver tirato il grilletto.
06:52
But I think todayoggi that mostmaggior parte would agreeessere d'accordo
126
400289
3047
Ma oggi penso che la maggior parte sarebbe d'accordo
06:55
that GreeceGrecia was only a symptomsintomo
127
403336
2366
nel ritenere che la Grecia era solo un sintomo
06:57
of much deeperpiù profondo structuralstrutturale problemsi problemi in the eurozonezona euro,
128
405702
3677
di problemi strutturali molto più profondi nelll'Eurozona,
07:01
vulnerabilitiesvulnerabilità in the widerpiù ampia globalglobale economiceconomico systemsistema,
129
409379
4192
vulnerabilità nel più ampio sistema economico globale,
07:05
vulnerabilitiesvulnerabilità of our democraciesdemocrazie.
130
413571
2646
vulnerabilità delle nostre democrazie.
07:08
Our democraciesdemocrazie are trappedintrappolati by systemssistemi too biggrande to failfallire,
131
416217
4337
Le nostre democrazie sono intrappolate
in sistemi troppo grandi per fallire,
07:12
or, more accuratelycon precisione, too biggrande to controlcontrollo.
132
420554
3369
o, più precisamente, troppo grandi
per essere controllati.
07:15
Our democraciesdemocrazie are weakenedindebolita in the globalglobale economyeconomia
133
423923
2329
Le nostre democrazie sono indebolite nell'economia globale
07:18
with playersGiocatori that can evadeeludere lawslegislazione, evadeeludere taxesle tasse,
134
426252
3471
con attori che possono eludere le leggi, evadere le imposte,
07:21
evadeeludere environmentalambientale or laborlavoro standardsnorme.
135
429723
3321
eludere le norme ambientali o le leggi sul lavoro.
07:25
Our democraciesdemocrazie are underminedMinato
136
433044
2882
Le nostre democrazie sono minate
07:27
by the growingin crescita inequalitydisuguaglianza
137
435926
2158
dalla crescente disuguaglianza
07:30
and the growingin crescita concentrationconcentrazione of powerenergia and wealthricchezza,
138
438084
3780
e dalla crescente concentrazione
del potere e della ricchezza.
07:33
lobbieslobby, corruptioncorruzione, the speedvelocità of the marketsmercati
139
441864
3654
Lobby, corruzione, la rapidità dei mercati
07:37
or simplysemplicemente the factfatto that we sometimesa volte fearpaura an impendingimminente disasterdisastro,
140
445518
4839
o semplicemente il fatto che a volte abbiamo la sensazione di un disastro incombente,
07:42
have constrainedcostretto our democraciesdemocrazie,
141
450357
2720
hanno tenuto a freno le nostre democrazie,
07:45
and they have constrainedcostretto our capacitycapacità
142
453077
2888
e hanno limitato la nostra capacità
07:47
to imagineimmaginare and actuallyin realtà use the potentialpotenziale, your potentialpotenziale,
143
455965
3998
di immaginare e utilizzare a tutti gli effetti
il potenziale, il vostro potenziale,
07:51
in findingscoperta solutionssoluzioni.
144
459963
2515
nella ricerca di soluzioni.
07:54
GreeceGrecia, you see, was only a previewAnteprima
145
462478
2455
La Grecia, vedete, era solo un'anteprima
07:56
of what is in storenegozio for us all.
146
464933
2377
di ciò che è in serbo per tutti noi.
07:59
I, overlyeccessivamente optimisticallycon ottimismo, had hopedsperato
147
467310
1690
Io avevo sperato, troppo ottimisticamente,
08:01
that this crisiscrisi was an opportunityopportunità for GreeceGrecia, for EuropeEuropa,
148
469000
3791
che questa crisi fosse un'occasione
per la Grecia, per l'Europa,
08:04
for the worldmondo, to make radicalradicale democraticdemocratico transformationstrasformazioni
149
472791
4475
per il mondo, per apportare delle radicali
trasformazioni democratiche
08:09
in our institutionsistituzioni.
150
477266
1877
nelle nostre istituzioni.
08:11
InsteadInvece, I had a very humblingumiliante experienceEsperienza.
151
479143
3897
Invece, ho vissuto un'esperienza mortificante.
08:15
In BrusselsBruxelles, when we triedprovato desperatelydisperatamente again and again
152
483040
4481
A Bruxelles, quando cercavamo disperatamente
e incessantemente
08:19
to find commonComune solutionssoluzioni,
153
487521
1909
di trovare soluzioni comuni,
08:21
I realizedrealizzato that not one, not one of us,
154
489430
3673
mi sono reso conto che non uno, non uno di noi,
08:25
had ever dealtaffrontato with a similarsimile crisiscrisi.
155
493103
3471
aveva mai affrontato una crisi simile.
08:28
But worsepeggio, we were trappedintrappolati by our collectivecollettivo ignoranceignoranza.
156
496574
3996
Peggio, eravamo intrappolati nella nostra
ignoranza collettiva.
08:32
We were led by our fearspaure.
157
500570
3468
Fummo guidati dalle nostre paure.
08:36
And our fearspaure led to a blindcieco faithfede
158
504038
4553
E le nostre paure condussero a una fede cieca
08:40
in the orthodoxyortodossia of austerityausterità.
159
508591
3165
nell'ortodossia dell'austerità.
08:43
InsteadInvece of reachingraggiungendo out to the commonComune
160
511756
3803
Invece di raggiungere il buon senso
08:47
or the collectivecollettivo wisdomsaggezza in our societiessocietà,
161
515559
3380
o la saggezza collettiva della nostra società,
08:50
investinginvestire in it to find more creativecreativo solutionssoluzioni,
162
518939
3312
investendo in essa per trovare soluzioni più creative,
08:54
we revertedripristinato to politicalpolitico posturingposturing.
163
522251
2560
abbiamo ripiegato su atteggiamenti politici.
08:56
And then we were surprisedsorpreso when everyogni
164
524811
1606
E poi siamo rimasti sorpresi quando
08:58
adanno Domini hochoc newnuovo measuremisurare didn't bringportare an endfine to the crisiscrisi,
165
526417
3298
ogni nuovo provvedimento ad hoc non poneva fine alla crisi,
09:01
and of coursecorso that madefatto it very easyfacile
166
529715
2929
e naturalmente facilitava
09:04
to look for a whippingda montare boyragazzo
167
532644
1847
la ricerca di un capro espiatorio
09:06
for our collectivecollettivo EuropeanEuropeo failurefallimento,
168
534491
1798
per il nostro fallimento collettivo europeo.
09:08
and of coursecorso that was GreeceGrecia.
169
536289
3354
E si trattava ovviamente della Grecia.
09:11
Those profligateDevassa, idleIdle, ouzo-swillingOuzo-swilling, Zorba-dancingDanza di Zorba GreeksGreci,
170
539643
5172
Quei Greci dissoluti, inattivi, bevitori di ouzo,
danzatori di Zorba,
09:16
they are the problemproblema. PunishPunire them!
171
544815
3065
sono loro il problema! Puniteli!
09:19
Well, a convenientconveniente but unfoundedinfondate stereotypestereotipo
172
547880
3210
Be', uno stereotipo comodo ma infondato
09:23
that sometimesa volte hurtmale even more than austerityausterità itselfsi.
173
551090
4733
che a volte fa male anche più della stessa austerità.
09:27
But let me warnavvisare you, this is not just about GreeceGrecia.
174
555823
3312
Ma permettetemi di avvertirvi:
questo non riguarda solo la Grecia.
09:31
This could be the patternmodello
175
559135
2952
Questo potrebbe essere il modello
09:34
that leaderscapi followSeguire again and again
176
562087
2506
che i leader seguono in continuazione
09:36
when we dealaffare with these complexcomplesso, cross-bordercooperazione transfrontaliera problemsi problemi,
177
564593
3662
quando abbiamo a che fare con questi problemi
complessi, sovranazionali,
09:40
whetherse it's climateclima changemodificare, whetherse it's migrationmigrazione,
178
568255
3720
che si tratti dei cambiamenti climatici, o di immigrazione,
09:43
whetherse it's the financialfinanziario systemsistema.
179
571975
3064
o del sistema finanziario.
09:47
That is, abandoningabbandonando our collectivecollettivo powerenergia
180
575039
2586
Ossia, abbandonando il nostro potere collettivo
09:49
to imagineimmaginare our potentialpotenziale,
181
577625
1879
di immaginare il nostro potenziale,
09:51
fallingcaduta victimsvittime to our fearspaure, our stereotypesstereotipi, our dogmasdogmi,
182
579504
4179
diventando vittime dei nostri timori, stereotipi, dogmi,
09:55
takingpresa our citizenscittadini out of the processprocesso
183
583683
2260
escludendo i cittadini dal processo,
09:57
ratherpiuttosto than buildingcostruzione the processprocesso around our citizenscittadini.
184
585943
4172
piuttosto che costruirlo intorno ai nostri cittadini.
10:02
And doing so will only testTest the faithfede
185
590115
2472
E in questo modo si metterà solo alla prova la fede
10:04
of our citizenscittadini, of our peoplespopoli, even more
186
592587
2408
dei nostri cittadini, dei nostri popoli, ancora di più
10:06
in the democraticdemocratico processprocesso.
187
594995
2562
nel processo democratico.
10:09
It's no wondermeravigliarsi that manymolti politicalpolitico leaderscapi,
188
597557
1698
Non dobbiamo meravigliarci che molti leader politici,
10:11
and I don't excludeEscludi myselfme stessa,
189
599255
2518
e non escludo me stesso,
10:13
have lostperduto the trustfiducia of our people.
190
601773
3078
hanno perso la fiducia dei nostri popoli.
10:16
When riotrivolta policepolizia have to protectproteggere parliamentsparlamenti,
191
604851
3563
Quando la polizia anti-sommossa deve proteggere
i parlamenti,
10:20
a scenescena whichquale is increasinglysempre più commonComune around the worldmondo,
192
608414
4197
il che è sempre più frequente nel mondo,
10:24
then there's something deeplyprofondamente wrongsbagliato with our democraciesdemocrazie.
193
612611
4750
allora c'è qualcosa di profondamente sbagliato
nelle nostre democrazie.
10:29
That's why I calledchiamato for a referendumreferendum to have the GreekGreco people
194
617361
3905
Ecco perché ho indetto un referendum,
affinchè il popolo greco
10:33
ownproprio and decidedecidere on the termscondizioni of the rescuesalvare packagepacchetto.
195
621266
4236
possa decidere i termini del pacchetto di salvataggio.
10:37
My EuropeanEuropeo counterpartscontroparti, some of them, at leastmeno,
196
625502
1903
I miei omologhi europei, alcuni di loro,
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
hanno detto: "Non potete farlo.
10:41
There will be havocHavoc in the marketsmercati again."
198
629390
4548
Ci sarà nuovamente caos nei mercati".
10:45
I said, "We need to, before we restoreristabilire confidencefiducia in the marketsmercati,
199
633938
4256
Io ho risposto: "Prima di ripristinare la fiducia dei mercati,
10:50
we need to restoreristabilire confidencefiducia and trustfiducia amongsttra our people."
200
638194
5588
dobbiamo ripristinare la sicurezza e la fiducia
tra la nostra gente".
10:55
SinceDal leavingin partenza officeufficio, I have had time to reflectriflettere.
201
643782
2768
Da quando ho lasciato l'incarico, ho avuto
il tempo di riflettere.
10:58
We have weatheredesposto all'aria the stormtempesta, in GreeceGrecia and in EuropeEuropa,
202
646550
5120
Noi abbiamo placato la tempesta, in Grecia e in Europa,
11:03
but we remainrimanere challengedsfidato.
203
651670
2573
ma il rischio persiste.
11:06
If politicspolitica is the powerenergia to imagineimmaginare and use our potentialpotenziale,
204
654243
3459
Se la politica è la capacità di immaginare
e utilizzare il nostro potenziale,
11:09
well then 60-percent-per cento youthgioventù unemploymentdisoccupazione in GreeceGrecia,
205
657702
4144
allora il 60 per cento della disoccupazione giovanile
in Grecia
11:13
and in other countriespaesi, certainlycertamente is a lackmancanza of imaginationimmaginazione
206
661846
2970
e in altri Paesi è certamente una mancanza di immaginazione,
11:16
if not a lackmancanza of compassioncompassione.
207
664816
2466
se non una mancanza di compassione.
11:19
So farlontano, we'venoi abbiamo throwngettato economicseconomia at the problemproblema,
208
667282
2541
Finora, abbiamo affrontato il problema con l'economia,
11:21
actuallyin realtà mostlysoprattutto austerityausterità,
209
669823
2311
in realtà per lo più austerità,
11:24
and certainlycertamente we could have designedprogettato alternativesalternative,
210
672134
3230
e certamente avremmo potuto progettare delle alternative,
11:27
a differentdiverso strategystrategia, a greenverde stimulusstimolo for greenverde jobslavori,
211
675364
3322
una strategia diversa, uno stimolo verde
per posti di lavoro verdi,
11:30
or mutualizedvisti debtdebito, EurobondsEurobond whichquale would
212
678686
3452
o cartolarizzato il debito, gli Eurobond che
11:34
supportsupporto countriespaesi in need from marketmercato pressurespressioni,
213
682138
3124
sosterrebbero i Paesi in difficoltà dalle
pressioni del mercato.
11:37
these would have been much more viablepraticabile alternativesalternative.
214
685262
2872
Queste sarebbero state alternative molto più valide.
11:40
YetAncora I have come to believe that the problemproblema is not so much
215
688134
2666
Ma sono giunto alla conclusione che il problema
non riguardi tanto
11:42
one of economicseconomia as it is one of democracydemocrazia.
216
690800
3959
l'economia quanto la democrazia.
11:46
So let's try something elsealtro.
217
694759
1588
Quindi proviamo qualcosa di diverso.
11:48
Let's see how we can bringportare people back to the processprocesso.
218
696347
2896
Vediamo come possiamo includere nuovamente
le persone nel processo.
11:51
Let's throwgettare democracydemocrazia at the problemproblema.
219
699243
3103
Affrontiamo il problema con la democrazia.
11:54
Again, the AncientAntica GreeksGreci, with all theirloro shortcomingscarenze,
220
702346
2985
Ancora una volta, gli antichi Greci, con tutti i loro difetti,
11:57
believedcreduto in the wisdomsaggezza of the crowdfolla
221
705331
3044
credevano nella saggezza della moltitudine
12:00
at theirloro bestmigliore momentsmomenti. In people we trustfiducia.
222
708375
2891
nei loro momenti migliori. Abbiamo fiducia nelle persone.
12:03
DemocracyDemocrazia could not work withoutsenza the citizenscittadini
223
711266
3343
La democrazia non potrebbe funzionare senza i cittadini
12:06
deliberatingdeliberazioni, debatingdibattendo, takingpresa on publicpubblico responsibilitiesresponsabilità
224
714609
4373
che deliberano, dibattono, assumono responsabilità pubbliche
12:10
for publicpubblico affairsaffari.
225
718982
1934
per le questioni pubbliche.
12:12
AverageMedia citizenscittadini oftenspesso were chosenscelto for citizencittadino juriesgiurie
226
720916
2734
I cittadini medi spesso venivano scelti per le giurie popolari
12:15
to decidedecidere on criticalcritico mattersquestioni of the day.
227
723650
4227
per decidere sulle questioni critiche del giorno.
12:19
ScienceScienza, theaterTeatro, researchricerca, philosophyfilosofia,
228
727877
3077
Scienza, teatro, ricerca, filosofia,
12:22
gamesi giochi of the mindmente and the bodycorpo,
229
730954
2083
giochi della mente e del corpo,
12:25
they were dailyquotidiano exercisesesercizi.
230
733037
1728
erano esercizi quotidiani.
12:26
ActuallyIn realtà they were an educationeducazione for participationpartecipazione,
231
734765
4152
In realtà, erano una formazione per la partecipazione,
12:30
for the potentialpotenziale, for growingin crescita the potentialpotenziale of our citizenscittadini.
232
738917
3540
per il potenziale, per accrescere il potenziale
dei nostri cittadini.
12:34
And those who shunnedrifuggito politicspolitica, well, they were idiotsidioti.
233
742457
4536
E coloro che evitavano la politica, ebbene, erano degli idioti.
12:38
You see, in AncientAntica GreeceGrecia, in ancientantico AthensAtene,
234
746993
3244
Vedete, nell'Antica Grecia, nell'antica Atene,
12:42
that termtermine originatedoriginato there.
235
750237
2271
è nato questo termine.
12:44
"IdiotIdiota" comesviene from the rootradice "idioIdio," oneselfse stesso.
236
752508
4793
"Idiota" deriva dalla radice "idio," se stesso.
12:49
A personpersona who is self-centeredself-centered, secludedappartato, excludedescluso,
237
757301
3243
Un individuo che è egocentrico, isolato, escluso,
12:52
someonequalcuno who doesn't participatepartecipare or even examineesaminare publicpubblico affairsaffari.
238
760544
4715
qualcuno che non partecipa o neppure
esamina le questioni pubbliche.
12:57
And participationpartecipazione tookha preso placeposto in the agoraAgorà, the agoraAgorà havingavendo two meaningssignificati,
239
765259
3732
E la partecipazione avveniva nell'agorà,
che aveva due significati:
13:00
bothentrambi a marketplacemercato and a placeposto where there was politicalpolitico deliberationdeliberazione.
240
768991
6377
sia un mercato sia un luogo dove
si tenevano le riflessioni politiche.
13:07
You see, marketsmercati and politicspolitica then were one, unifiedunificato,
241
775368
4056
Vedete, all'epoca i mercati e la politica erano
una cosa sola, unificati,
13:11
accessibleaccessibile, transparenttrasparente, because they gaveha dato powerenergia to the people.
242
779424
3206
accessibili, trasparenti, perché davano il potere alla gente.
13:14
They serveservire the demosdemo, democracydemocrazia.
243
782630
4963
Servono il popolo: democrazia.
13:19
AboveDi sopra governmentgoverno, abovesopra marketsmercati
244
787593
2624
Al di sopra del governo, dei mercati
13:22
was the directdiretto ruleregola of the people.
245
790217
2529
c'era il dominio diretto del popolo.
13:24
TodayOggi we have globalizedglobalizzato the marketsmercati
246
792746
2984
Oggi abbiamo globalizzato i mercati,
13:27
but we have not globalizedglobalizzato our democraticdemocratico institutionsistituzioni.
247
795730
4463
ma non abbiamo globalizzato
le nostre istituzioni democratiche.
13:32
So our politicianspolitici are limitedlimitato to localLocale politicspolitica,
248
800193
4433
Così i nostri politici sono limitati alla politica locale,
13:36
while our citizenscittadini, even thoughanche se they see a great potentialpotenziale,
249
804626
3760
mentre i nostri cittadini, anche se vedono
un grande potenziale,
13:40
are preypreda to forcesforze beyondal di là theirloro controlcontrollo.
250
808386
4480
sono preda di forze che sfuggono al loro controllo.
13:44
So how then do we reuniteriunire the two halvesmetà of the agoraAgorà?
251
812866
2831
Allora come possiamo riunire le due metà dell'agorà?
13:47
How do we democratizedemocratizzare globalizationglobalizzazione?
252
815697
2240
Come democratizziamo la globalizzazione?
13:49
And I'm not talkingparlando about the necessarynecessario reformsriforme
253
817937
2569
E non sto parlando delle riforme necessarie
13:52
of the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni or the G20.
254
820506
2654
delle Nazioni Unite o del G20.
13:55
I'm talkingparlando about, how do we securegarantire la the spacespazio,
255
823160
2481
Sto parlando di come mettere in sicurezza lo spazio,
13:57
the demosdemo, the platformpiattaforma of valuesvalori,
256
825641
2501
i popoli, la piattaforma di valori,
14:00
so that we can taprubinetto into all of your potentialpotenziale?
257
828142
5560
così che possiamo attingere a tutto il vostro potenziale?
14:05
Well, this is exactlydi preciso where I think EuropeEuropa fitssi adatta in.
258
833702
3875
Bene, proprio a questo proposito,
penso che l'Europa abbia un ruolo.
14:09
EuropeEuropa, despitenonostante its recentrecente failuresfallimenti,
259
837577
2400
L'Europa, nonostante i suoi fallimenti recenti,
14:11
is the world'sIl mondo di mostmaggior parte successfulriuscito cross-bordercooperazione transfrontaliera peacepace experimentsperimentare.
260
839977
4568
è l'esperimento più riuscito al mondo
di pace transnazionale.
14:16
So let's see if it can't be an experimentsperimentare
261
844545
3247
Allora vediamo se possa essere un esperimento
14:19
in globalglobale democracydemocrazia, a newnuovo kindgenere of democracydemocrazia.
262
847792
4180
di democrazia globale, un nuovo tipo di democrazia.
14:23
Let's see if we can't designdesign a EuropeanEuropeo agoraAgorà,
263
851972
3110
Vediamo se possiamo progettare una agorà europea,
14:27
not simplysemplicemente for productsprodotti and servicesServizi,
264
855082
2532
non solo per prodotti e servizi,
14:29
but for our citizenscittadini, where they can work togetherinsieme,
265
857614
3243
ma per i nostri cittadini, dove possono lavorare insieme,
14:32
deliberatedeliberare, learnimparare from eachogni other,
266
860857
1763
deliberare, imparare gli uni dagli altri,
14:34
exchangescambio betweenfra artarte and culturesculture,
267
862620
3216
uno scambio tra arte e culture,
14:37
where they can come up with creativecreativo solutionssoluzioni.
268
865836
3699
dove si possono inventare soluzioni creative.
14:41
Let's imagineimmaginare that EuropeanEuropeo citizenscittadini
269
869535
3170
Immaginiamo che i cittadini europei
14:44
actuallyin realtà have the powerenergia to votevotazione directlydirettamente
270
872705
2294
abbiano il potere di votare direttamente
14:46
for a EuropeanEuropeo presidentPresidente,
271
874999
3000
per un presidente europeo,
14:49
or citizencittadino juriesgiurie chosenscelto by lotterylotteria
272
877999
3484
o giurie di cittadini scelte da lotterie
14:53
whichquale can deliberatedeliberare on criticalcritico and controversialcontroverso issuesproblemi,
273
881483
4226
che possono deliberare su problemi critici e controversi.
14:57
a European-wideA livello europeo referendumreferendum where our citizenscittadini,
274
885709
3168
Un referendum a livello europeo dove i nostri cittadini,
15:00
as the lawmakerslegislatori, votevotazione on futurefuturo treatiestrattati.
275
888877
4402
come legislatori, votano in merito ai trattati futuri.
15:05
And here'secco an ideaidea:
276
893279
2480
Ed ecco un'idea.
15:07
Why not have the first trulyveramente EuropeanEuropeo citizenscittadini
277
895759
2924
Perché non avere i primi cittadini veramente europei
15:10
by givingdando our immigrantsimmigrati,
278
898683
2020
concedendo ai nostri immigrati,
15:12
not GreekGreco or GermanTedesco or SwedishSvedese citizenshipcittadinanza,
279
900703
4112
non la cittadinanza greca o tedesca o svedese,
15:16
but a EuropeanEuropeo citizenshipcittadinanza?
280
904815
3623
ma una cittadinanza europea?
15:20
And make sure we actuallyin realtà empowerautorizzare
281
908438
2887
E assicurarsi che diamo opportunità
15:23
the unemployeddisoccupato by givingdando them a vouchervoucher scholarshipborsa di studio
282
911325
2779
ai disoccupati, concedendo loro una borsa di studio
15:26
where they can choosescegliere to studystudia anywheredovunque in EuropeEuropa.
283
914104
3469
per scegliere di studiare ovunque in Europa.
15:29
Where our commonComune identityidentità is democracydemocrazia,
284
917573
4481
Dove la nostra identità comune è la democrazia,
15:34
where our educationeducazione is throughattraverso participationpartecipazione,
285
922054
4964
dove la nostra formazione è attraverso la partecipazione,
15:39
and where participationpartecipazione buildscostruisce trustfiducia
286
927018
3473
e dove la partecipazione genera fiducia
15:42
and solidaritysolidarietà ratherpiuttosto than exclusionesclusione and xenophobiaxenofobia.
287
930491
3971
e solidarietà piuttosto che esclusione e xenofobia.
15:46
EuropeEuropa of and by the people,
288
934462
1662
L'Europa del popolo e dalla parte del popolo,
15:48
a EuropeEuropa, an experimentsperimentare in deepeningapprofondimento and wideningampliamento
289
936124
4098
un'Europa, un esperimento di approfondimento
e allargamento
15:52
democracydemocrazia beyondal di là bordersfrontiere.
290
940222
3016
della democrazia oltre i confini.
15:55
Now, some mightpotrebbe accuseaccusare me of beingessere naiveingenuo,
291
943238
3838
Ora, alcuni potrebbero accusarmi di essere ingenuo,
15:59
puttingmettendo my faithfede in the powerenergia and the wisdomsaggezza of the people.
292
947076
4871
riponendo la mia fede nel potere e nella
saggezza del popolo.
16:03
Well, after decadesdecenni in politicspolitica, I am alsoanche a pragmatistpragmatico.
293
951947
4769
Ebbene, dopo decenni di politica,
io sono anche un pragmatico.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Credetemi, sono stato,
16:11
I am, partparte of today'sdi oggi politicalpolitico systemsistema,
295
959272
3660
sono parte del sistema politico attuale,
16:14
and I know things mustdovere changemodificare.
296
962932
4637
e so che le cose devono cambiare.
16:19
We mustdovere revivefar rivivere politicspolitica as the powerenergia to imagineimmaginare,
297
967569
4288
Noi dobbiamo rilanciare la politica
come il potere di immaginare,
16:23
reimaginere-immaginare, and redesignriprogettare for a better worldmondo.
298
971857
5223
re-immaginare e ridisegnare un mondo migliore.
16:29
But I alsoanche know that this disruptivedirompente forcevigore of changemodificare
299
977080
2814
Ma so anche che questa dirompente forza del cambiamento
16:31
won'tnon lo farà be drivenguidato by the politicspolitica of todayoggi.
300
979894
3064
non sarà guidata dalla politica attuale.
16:34
The revivalRevival of democraticdemocratico politicspolitica
301
982958
2296
La rinascita della politica democratica
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
verrà da voi, e intendo da tutti voi.
16:41
EveryoneTutti who participatespartecipa in this globalglobale exchangescambio of ideasidee,
303
989674
3986
Chiunque partecipi a questo scambio globale di idee,
16:45
whetherse it's here in this roomcamera
304
993660
1049
che sia in questa sala
16:46
or just outsideal di fuori this roomcamera
305
994709
2213
o fuori da questa sala,
16:48
or onlinein linea or locallylocalmente, where everybodytutti livesvite,
306
996922
3834
oppure online o a livello locale,
16:52
everyonetutti who standsstand up to injusticeingiustizia and inequalitydisuguaglianza,
307
1000756
3320
tutti coloro che si oppongono
all'ingiustizia e alla disuguaglianza,
16:56
everybodytutti who standsstand up to those who preachpredicare
308
1004076
2720
tutti coloro che si oppongono a quelli che predicano
16:58
racismrazzismo ratherpiuttosto than empathyempatia,
309
1006796
2264
il razzismo, piuttosto che l'empatia,
17:01
dogmadogma ratherpiuttosto than criticalcritico thinkingpensiero,
310
1009060
2816
il dogma piuttosto che il pensiero critico,
17:03
technocracytecnocrazia ratherpiuttosto than democracydemocrazia,
311
1011876
2316
la tecnocrazia piuttosto che la democrazia,
17:06
everyonetutti who standsstand up to the uncheckednon controllato powerenergia,
312
1014192
2975
tutti coloro che si oppongono al potere incontrollato,
17:09
whetherse it's authoritarianautoritario leaderscapi,
313
1017167
2121
che si tratti di leader autoritari,
17:11
plutocratsplutocrati hidingnascondere theirloro assetsrisorse in taxtassa di soggiorno havensparadisi,
314
1019288
3436
plutocrati che nascondono i loro patrimoni in paradisi fiscali,
17:14
or powerfulpotente lobbieslobby protectingproteggere the powerfulpotente fewpochi.
315
1022724
3920
o potenti lobby che proteggono i pochi potenti.
17:18
It is in theirloro interestinteresse that all of us are idiotsidioti.
316
1026644
5433
È nel loro interesse che tutti noi siamo idioti.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Cerchiamo di non esserlo.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Grazie.
17:26
(ApplauseApplausi)
319
1034803
11910
(Applausi)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seemsembrare to describedescrivere a politicalpolitico leadershipcomando
320
1046713
1913
Bruno Giussani: Lei sembra descrivere una
leadership politica
17:40
that is kindgenere of unpreparedimpreparati
321
1048626
2185
che è piuttosto impreparata
17:42
and a prisonerprigioniero of the whimsCapricci of the financialfinanziario marketsmercati,
322
1050811
2782
e prigioniera dei capricci dei mercati finanziari.
17:45
and that scenescena in BrusselsBruxelles that you describedescrivere, to me,
323
1053593
2360
E quella scena a Bruxelles che ha descritto,
ai miei occhi,
17:47
as a citizencittadino, is terrifyingterrificante.
324
1055953
2503
come cittadino, è terrificante.
17:50
Help us understandcapire how you feltprovato after the decisiondecisione.
325
1058456
4299
Ci aiuti a capire come si sentiva dopo la decisione.
17:54
It was not a good decisiondecisione, clearlychiaramente,
326
1062755
1568
Chiaramente non era una buona decisione,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeprimo ministerministro,
327
1064323
2584
ma come si sente dopo, non come primo ministro,
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
ma come George?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreou: Well, obviouslyovviamente there were constraintsvincoli
329
1069096
2542
George Papandreou: Be', ovviamente c'erano dei vincoli
18:03
whichquale didn't allowpermettere me or othersaltri to make
330
1071638
3926
che non permettevano a me o agli altri di prendere
18:07
the typestipi of decisionsdecisioni we would have wanted,
331
1075564
1440
il tipo di decisione che avremmo voluto.
18:09
and obviouslyovviamente I had hopedsperato that we would have the time
332
1077004
2765
E ovviamente avevo sperato che avremmo avuto il tempo
18:11
to make the reformsriforme whichquale would have dealtaffrontato
333
1079769
1707
per fare le riforme che avrebbero affrontato
18:13
with the deficitdisavanzo ratherpiuttosto than tryingprovare to cuttagliare the deficitdisavanzo
334
1081476
2493
il deficit, piuttosto che cercare di tagliare il deficit
18:15
whichquale was the symptomsintomo of the problemproblema.
335
1083969
1715
che era il sintomo del problema.
18:17
And that hurtmale. That hurtmale because that, first of all,
336
1085684
2199
E questo fece male. Fece male perché, innanzitutto,
18:19
hurtmale the youngerminore generationgenerazione, and not only,
337
1087883
3504
colpì la generazione più giovane, e non solo,
18:23
manymolti of them are demonstratingdimostrando outsideal di fuori,
338
1091387
1937
molti di loro stanno dimostrando per le strade.
18:25
but I think this is one of our problemsi problemi.
339
1093324
1624
Ma penso che questo sia uno dei nostri problemi.
18:26
When we faceviso these crisescrisi, we have kepttenere the potentialpotenziale,
340
1094948
5232
Di fronte a queste crisi, abbiamo mantenuto il potenziale,
18:32
the hugeenorme potentialpotenziale of our societysocietà out of this processprocesso,
341
1100180
3135
l'enorme potenziale della nostra società
fuori da questo processo,
18:35
and we are closingchiusura in on ourselvesnoi stessi in politicspolitica,
342
1103315
2824
e ci stiamo chiudendo su noi stessi in politica.
18:38
and I think we need to changemodificare that, to really find
343
1106139
2746
E penso che dobbiamo cambiarlo, per trovare davvero
18:40
newnuovo participatorypartecipativa waysmodi usingutilizzando the great capabilitiescapacità
344
1108885
4173
nuove modalità partecipative, utilizzando la grande capacità
18:45
that now existesistere even in technologytecnologia but not only in technologytecnologia,
345
1113058
3150
che oggi esiste con la tecnologia, ma non solo
con la tecnologia,
18:48
the mindsmenti that we have, and I think we can find solutionssoluzioni
346
1116208
3141
ma le menti che abbiamo. E penso che
possiamo trovare soluzioni
18:51
whichquale are much better, but we have to be openAperto.
347
1119349
1807
di gran lunga migliori, ma dobbiamo essere aperti.
18:53
BGBG: You seemsembrare to suggestsuggerire that the way forwardinoltrare
348
1121156
1660
BG: Lei sembra suggerire che la strada da percorrere
18:54
is more EuropeEuropa, and that is not to be an easyfacile discoursediscorso
349
1122816
3611
sia più spazio all'Europa, e non deve essere
un discorso semplice
18:58
right now in mostmaggior parte EuropeanEuropeo countriespaesi.
350
1126427
1723
in questo momento nella maggior parte dei Paesi europei.
19:00
It's ratherpiuttosto the other way -- more closedchiuso bordersfrontiere
351
1128150
3727
È piuttosto il contrario: più frontiere chiuse
19:03
and lessDi meno cooperationcooperazione and maybe even steppingfare un passo out
352
1131877
2430
e meno cooperazione e forse anche uscire
19:06
of some of the differentdiverso partsparti of the EuropeanEuropeo constructioncostruzione.
353
1134307
3705
da alcune delle componenti della costruzione europea.
19:10
How do you reconcilericonciliare that?
354
1138012
1939
Come si concilia tutto ciò?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstpeggio things that happenedè accaduto
355
1139951
2429
GP: Penso che una delle cose peggiori che siano accadute
19:14
duringdurante this crisiscrisi is that we startediniziato a blamecolpa gamegioco.
356
1142380
2232
durante la crisi è che abbiamo iniziato
il gioco della responsabilità.
19:16
And the fundamentalfondamentale ideaidea of EuropeEuropa is that
357
1144612
3558
E l'idea fondamentale dell'Europa è che
19:20
we can cooperatecooperare beyondal di là bordersfrontiere,
358
1148170
2106
possiamo cooperare oltre i confini,
19:22
go beyondal di là our conflictsconflitti and work togetherinsieme.
359
1150276
2301
andare oltre i nostri conflitti e lavorare insieme.
19:24
And the paradoxparadosso is that, because we have this blamecolpa gamegioco,
360
1152577
5969
E il paradosso è che, poiché esiste questo
gioco della responsabilità,
19:30
we have lessDi meno the potentialpotenziale to convinceconvincere our citizenscittadini
361
1158546
3180
abbiamo meno potenziale per convincere i nostri cittadini
19:33
that we should work togetherinsieme,
362
1161726
1711
del fatto che dovremmo lavorare insieme.
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
Mentre ora abbiamo davvero bisogno
19:37
to bringportare our powerspotenze togetherinsieme.
364
1165510
1768
di riunire il nostro potere.
19:39
Now, more EuropeEuropa for me is not simplysemplicemente
365
1167278
2954
Ora, più spazio all'Europa per me non è semplicemente
19:42
givingdando more powerenergia to BrusselsBruxelles.
366
1170232
1455
dare più potere a Bruxelles.
19:43
It is actuallyin realtà givingdando more powerenergia to the citizenscittadini of EuropeEuropa,
367
1171687
3873
In realtà, è dare più potere ai cittadini d'Europa,
19:47
that is, really makingfabbricazione EuropeEuropa a projectprogetto of the people.
368
1175560
3848
cioè, fare veramente dell'Europa un progetto della gente.
19:51
So that, I think, would be a way to answerrisposta
369
1179408
2568
Così, penso, sarebbe un modo per rispondere
19:53
some of the fearspaure that we have in our societysocietà.
370
1181976
2873
ad alcune delle paure che abbiamo nella nostra società.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingvenuta to TEDTED.
371
1184849
1523
BG: George, grazie per essere venuto a TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseApplausi)
372
1186372
3186
GP: Grazie infinite. BG: Grazie.
(Applausi)
Translated by Augusto Fazioli
Reviewed by Raffaella Lippolis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com