ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

Јоргос Папандреу (George Papandreou): Замислите европску демократију без граница

Filmed:
796,547 views

Грчка је најочитији пример европске економске кризе и бивши премијер Јоргос Папандреу се пита да ли је то само увод у оно што ће доћи. "Наше демократије", каже он, "су заробили системи који су превелики да би пропали или тачније, сувише велики да се контролишу" – "за то време су политичари попут мене изгубили поверење својих грађана." Како да се то реши? Поновним ангажовањем грађана да директније учествују у новој демократији.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechговор
0
1250
1266
Ово неће бити говор
00:14
like any one I have ever givenдато.
1
2516
3291
као било који,
који сам икада одржао.
00:17
I will talk to you todayданас about
2
5807
3490
Данaс ћу говорити
00:21
the failureнеуспех of leadershipлидерство in globalглобално politicsполитика
3
9297
4890
о неуспеху лидерства
у глобалној политици
00:26
and in our globalizingglobalizing economyекономија.
4
14187
2998
и у глобализацији
светске привреде.
00:29
And I won'tнеће provideпружити some feel-goodosećamo dobro, ready-madegotove solutionsрешења.
5
17185
6953
И нећу дати нека умирујућа,
готова решења.
00:36
But I will in the endкрај urgeнагон you
6
24138
2534
Али, на крају ћу вас замолити
00:38
to rethinkпоновно размислите, actuallyзаправо take risksризике, and get involvedукључени
7
26672
5443
да поново размислимо, заправо ризикујемо
и да се укључимо
00:44
in what I see as a globalглобално evolutionеволуција
8
32115
3405
у оно што видим
као глобалну еволуцију
00:47
of democracyдемократија.
9
35520
2810
демократије.
00:50
FailureOtkazivanje of leadershipлидерство.
10
38330
2255
Неуспех лидерства.
00:52
What is the failureнеуспех of leadershipлидерство todayданас?
11
40585
2761
Шта је неуспех лидерства данас?
00:55
And why is our democracyдемократија not workingрад?
12
43346
3467
И зашто наша демократија
не функционише?
00:58
Well, I believe that the failureнеуспех of leadershipлидерство is the factчињеница
13
46813
2631
Верујем да је неуспех лидерства
у чињеници
01:01
that we have takenузети you out of the processпроцес.
14
49444
4553
да смо вас избацили из процеса.
01:05
So let me, from my personalлични experiencesискуства,
15
53997
2516
Допустите ми да вам дам увид,
01:08
give you an insightна видику, so that you can stepкорак back
16
56513
4229
на основу својих личних искустава,
тако да можете да се удаљите
01:12
and maybe understandРазумем why it is so difficultтешко to copeсавладати
17
60742
3672
и можда схватите
зашто је тако тешко носити се
01:16
with the challengesизазове of todayданас and why politicsполитика
18
64414
2075
са изазовима данашњице
и зашто се политика
01:18
is going down a blindслеп alleyAlley.
19
66489
3644
креће слепим путем.
01:22
Let's startпочетак from the beginningпочетак.
20
70133
2497
Почнимо од почетка.
01:24
Let's startпочетак from democracyдемократија.
21
72630
3796
Почнимо од демократије.
01:28
Well, if you go back to the AncientDrevni GreeksGrci,
22
76426
2025
Ако се вратите на старе Грке,
01:30
it was a revelationОткровење, a discoveryоткриће,
23
78451
3189
тада је било откриће
01:33
that we had the potentialпотенцијал, togetherзаједно,
24
81640
4517
да смо сви заједно
имали потенцијал
01:38
to be mastersgospodari of our ownвластити fateсудбина,
25
86157
3721
да будемо господари
своје судбине,
01:41
to be ableу могуцности to examineIspitajte, to learnучи, to imagineзамислити,
26
89878
2872
да можемо да испитамо,
учимо, замислимо
01:44
and then to designдизајн a better life.
27
92750
3333
и да онда креирамо бољи живот.
01:48
And democracyдемократија was the politicalполитички innovationиновације
28
96083
5186
А демократија је политички изум
01:53
whichкоја protectedzaštićeni this freedomслобода,
29
101269
2502
који штити слободу
01:55
because we were liberatedослобођени from fearбојати се
30
103771
5315
јер смо се ослободили страха,
02:01
so that our mindsумови in factчињеница,
31
109086
1653
па су у ствари наши умови,
02:02
whetherда ли је they be despotsutopijom or dogmasdogme,
32
110739
2722
без обзира да ли су
деспотски или затуцани,
02:05
could be the protagonistsprotagonisti.
33
113461
4403
могли да буду протагонисти.
02:09
DemocracyDemokratija was the politicalполитички innovationиновације that allowedдозвољен us
34
117864
2989
Демократија је политички изум
који нам је омогућио
02:12
to limitограничење the powerмоћ, whetherда ли је it was of tyrantsTirana
35
120853
3388
да ограничимо власт тирана
02:16
or of highвисоко priestsсвештеници,
36
124241
2747
или високих свештеника,
02:18
theirњихова naturalприродно tendencyтенденција to maximizeUvećaj powerмоћ and wealthбогатство.
37
126988
4838
њихову природну тенденција
да максимално увећају моћ и богатство.
02:23
Well, I first beganпочела to understandРазумем this
38
131826
1610
Почео сам да схватам ово
02:25
when I was 14 yearsгодине oldстари.
39
133436
2122
када сам имао 14 година.
02:27
I used to, to try to avoidизбегавајте homeworkдомаћи задатак,
40
135558
2110
Некада бих се, у покушају
да избегнем домаћи задатак,
02:29
sneakzmija down to the livingживи roomсоба and listen to my parentsродитељи
41
137668
5176
ушуњао доле у дневну собу
и слушао своје родитеље
02:34
and theirњихова friendsпријатељи debateдебате heatedlyžestoko.
42
142844
1700
и њихове пријатеље
како жестоко дебатују.
02:36
You see, then GreeceGrčka was
43
144544
2378
Видите, тада је Грчка
02:38
underиспод controlконтрола of a very powerfulмоћан establishmentuspostavljanje
44
146922
4237
била под контролом
веома моћне власти
02:43
whichкоја was stranglingdavljenje the countryземљу,
45
151159
1747
која је давила земљу,
02:44
and my fatherотац was headingнаслов a promisingобећавајуће movementпокрет
46
152906
2693
а мој отац је водио
обећавајући покрет
02:47
to reimagineredefiniљemo GreeceGrčka, to imagineзамислити a GreeceGrčka
47
155599
2820
за Грчку замишљену
тако да је у њој
02:50
where freedomслобода reignedje vladao and where, maybe,
48
158419
2443
владала слобода
и где су, можда,
02:52
the people, the citizensГрађани, could actuallyзаправо ruleправило theirњихова ownвластити countryземљу.
49
160862
3711
људи, грађани, заправо могли
да воде своју земљу.
02:56
I used to joinпридружити him in manyмноги of the campaignsкампање,
50
164573
2296
Придруживао сам се оцу
у многим кампањама
02:58
and you can see me here nextследећи to him.
51
166869
1939
и можете да ме видите
овде поред њега.
03:00
I'm the youngerмлађи one there, to the sideстрана.
52
168808
2468
Ја сам овај млађи, са стране.
03:03
You mayможе not recognizeпрепознати me because
53
171276
3108
Не можете ме препознати
03:06
I used to partдео my hairкоса differentlyдругачије there.
54
174384
2228
јер тада ми је био
другачији раздељак.
03:08
(LaughterSmeh)
55
176612
1877
(Смех)
03:10
So in 1967, electionsizbori were comingдолазе,
56
178489
4147
Дакле, 1967. избори
су се приближавали,
03:14
things were going well in the campaignкампању,
57
182636
1844
кампања је добро напредовала,
03:16
the houseкућа was electricелектрични.
58
184480
2011
кућа је била наелектрисана.
03:18
We really could senseсмисао that there was going to be
59
186491
2288
Заиста се осећало да ће се десити
03:20
a majorглавни progressiveпрогресивно changeпромена in GreeceGrčka.
60
188779
3997
радикална промена у Грчкој.
03:24
Then one night, militaryвојска trucksкамиони driveпогон up to our houseкућа.
61
192776
4952
Онда, једне ноћи,
до наше куће су дошли војни камиони.
03:29
SoldiersVojnici stormолуја the doorврата.
62
197728
2378
Војници су провалили врата.
03:32
They find me up on the topврх terraceterasa.
63
200106
4170
Нашли су ме на горњој тераси.
03:36
A sergeantNarednik comesдолази up to me with a machineмашина gunпиштољ,
64
204276
1955
Наредник ми је пришао
са митраљезом,
03:38
putsставља it to my headглава, and saysкаже,
65
206231
1959
прислонио ми га на главу и рекао:
03:40
"Tell me where your fatherотац is or I will killубиј you."
66
208190
4352
"Реци ми где ти је отац
или ћу те убити."
03:44
My fatherотац, hidingkrije nearbyу близини, revealsotkriva himselfсам,
67
212542
4182
Мој отац се крио у близини,
открио се
03:48
and was summarilypo kratkom postupku takenузети to prisonзатвор.
68
216724
4165
и по кратком поступку
је одведен у затвор.
03:52
Well, we survivedпреживео, but democracyдемократија did not.
69
220889
3736
Преживели смо,
али демократија није.
03:56
SevenSedam godina brutalбрутално yearsгодине of dictatorshipdiktatura
70
224625
2512
Седам година бруталне диктатуре
03:59
whichкоја we spentпотрошено in exileprogonstvo.
71
227137
3792
коју смо провели у изгнанству.
04:02
Now, todayданас, our democraciesdemokratijama are again
72
230929
2224
Данас, наше демократије се поново
04:05
facingокренути a momentтренутак of truthистина.
73
233153
2279
суочавају са тренутком истине.
04:07
Let me tell you a storyприча.
74
235432
1827
Дозволите ми
да вам испричам причу.
04:09
SundayU nedelju eveningвече,
75
237259
2284
Недеља вече,
04:11
BrusselsBrisel, AprilAprila 2010.
76
239543
3119
Брисел, април 2010.
04:14
I'm sittingседење with my counterpartsколега in the EuropeanEvropski UnionSindikat.
77
242662
3553
седим са својим колегама
у Европској унији.
04:18
I had just been electedизабран primeглавни ministerминистар,
78
246215
3483
Управо сам био изабран
за премијера
04:21
but I had the unhappyнесретан privilegeпривилегија of revealingкоји открива a truthистина
79
249698
3593
и имао сам несрећну привилегију
да објавим истину
04:25
that our deficitдефицит was not 6 percentпроценат,
80
253291
3421
да наш дефицит није 6%,
04:28
as had been officiallyzvanično reportedпријавили only a fewнеколико daysдана earlierраније
81
256712
3546
како је званично пријавила
претходна влада
04:32
before the electionsizbori by the previousПретходна governmentвлада,
82
260258
2969
неколико дана раније,
пред изборе,
04:35
but actuallyзаправо 15.6 percentпроценат.
83
263227
4888
већ у ствари 15,6%.
04:40
But the deficitдефицит was only the symptomsimptom
84
268115
2432
Али, дефицит је само симптом
04:42
of much deeperдубље problemsпроблеми that GreeceGrčka was facingокренути,
85
270547
2316
много дубљих проблема
са којима се суочавала Грчка,
04:44
and I had been electedизабран on a mandateмандат, a missionмисија, actuallyзаправо,
86
272863
3931
а ја сам био изабран
да заправо
04:48
to tackleтацкле these problemsпроблеми,
87
276794
1245
решавам те проблеме,
04:50
whetherда ли је it was lackнедостатак of transparencyтранспарентност
88
278039
2734
било да је то
недостатак транспарентности
04:52
and accountabilityодговорност in governanceуправљање,
89
280773
2301
и одговорности власти
04:55
or whetherда ли је it was a clientelisticclientelistic stateдржава
90
283074
2666
или је држава у положају клијента
04:57
offeringнуде favorsusluge to the powerfulмоћан -- taxporez avoidanceizbegavanje
91
285740
4553
који нуди погодности моћнима
- да избегну порез
05:02
abettedpodržavanje and aidedpomagao by a globalглобално taxporez evasionutaja systemсистем,
92
290293
4727
тако да подржава и помаже
глобални систем утаје пореза,
05:07
politicsполитика and mediaмедији capturedзаробљен by specialпосебан interestsинтереса.
93
295020
3432
а политика и медији у служби
посебних интереса.
05:10
But despiteупркос our electoralizborni mandateмандат,
94
298452
3000
Али, и поред мандата
који смо добили изборима,
05:13
the marketsтржишта mistrustedudaljavala us.
95
301452
3215
тржишта нам нису веровала.
05:16
Our borrowingзадуживање costsтрошкови were skyrocketingскироцкетинг,
96
304667
2766
Наши трошкови позајмљивања
су достизали небеса
05:19
and we were facingокренути possibleмогуће defaultpodrazumevani.
97
307433
2907
и суочавали смо се
са неизмирењем обавеза.
05:22
So I wentотишао to BrusselsBrisel on a missionмисија
98
310340
3280
Тако да сам отишао у Брисел
са задатком
05:25
to make the caseслучај for a unitedуједињени EuropeanEvropski responseодговор,
99
313620
4014
да апелујем
на уједињени одговор ЕУ
05:29
one that would calmмирно the marketsтржишта and give us the time
100
317634
3300
који би примирио тржиште
и дао нам време
05:32
to make the necessaryнеопходно reformsреформе.
101
320934
3006
да извршимо неопходне реформе.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Али нисмо добили време.
05:38
PictureSlika yourselvesсами around the tableсто in BrusselsBrisel.
103
326844
3136
Замислите себе
за столом у Бриселу.
05:41
NegotiationsPregovori are difficultтешко, the tensionstenzije are highвисоко,
104
329980
2891
Преговори су тешки,
тензије високе,
05:44
progressнапредак is slowспор, and then, 10 minutesминута to 2,
105
332871
2877
напредак је спор, а онда,
10 минута до 2,
05:47
a primeглавни ministerминистар shoutsvikanje out,
106
335748
1572
један премијер повиче:
05:49
"We have to finishзавршити in 10 minutesминута."
107
337320
2520
"Морамо да завршимо
за 10 минута."
05:51
I said, "Why? These are importantважно decisionsОдлуке.
108
339840
2633
Питао сам: "Зашто?
Ово су важне одлуке.
05:54
Let's deliberatenamerno a little bitмало longerдуже."
109
342473
2155
Хајде да размислимо још мало."
05:56
AnotherDrugi primeглавни ministerминистар comesдолази in and saysкаже,
110
344628
3083
Други премијер дође и каже:
05:59
"No, we have to have an agreementдоговор now,
111
347711
3332
"Не, сада морамо
да имамо договор
06:03
because in 10 minutesминута,
112
351043
2352
јер се за 10 минута
06:05
the marketsтржишта are openingотварање up in JapanJapan,
113
353395
3565
отварају тржишта у Јапану
06:08
and there will be havocpustoš in the globalглобално economyекономија."
114
356960
4449
и настаће хаос
у глобалној економији."
06:13
We quicklyбрзо cameДошао to a decisionодлука in those 10 minutesминута.
115
361409
3413
Брзо смо донели одлуку
за тих 10 минута.
06:16
This time it was not the militaryвојска,
116
364822
2276
Овај пут није била војска,
06:19
but the marketsтржишта, that put a gunпиштољ to our collectiveколектив headsглаве.
117
367098
6488
већ тржиште то које нам је
прислонило пиштољ уз главе.
06:25
What followedзатим were the mostнајвише difficultтешко decisionsОдлуке in my life,
118
373586
4183
Оно што је уследило су биле
најтеже одлуке у мом животу,
06:29
painfulболан to me, painfulболан to my countrymenzemljaci,
119
377769
4227
болне за мене и моје земљаке,
06:33
imposingнаметање cutsрезања, austerityštednje,
120
381996
3022
наметање штедње,
06:37
oftenчесто on those not to blameкривицу for the crisisкриза.
121
385018
3226
често онима
који нису криви за кризу.
06:40
With these sacrificesžrtve, GreeceGrčka did avoidизбегавајте bankruptcyбанкрот
122
388244
3127
Оваквим жртвама,
Грчка је избегла банкрот
06:43
and the eurozoneevrozone avoidedизбегавали a collapseколапс.
123
391371
3152
и еврозона је избегла колапс.
06:46
GreeceGrčka, yes, triggeredактивирано the EuroEuro crisisкриза,
124
394523
2648
Грчка је иницирала кризу евра
06:49
and some people blameкривицу me for pullingповлачење the triggerтриггер.
125
397171
3118
и неки људи криве мене
да сам повукао окидач.
06:52
But I think todayданас that mostнајвише would agreeдоговорити се
126
400289
3047
Али мислим да би се
већина сложила данас
06:55
that GreeceGrčka was only a symptomsimptom
127
403336
2366
да је Грчка само симптом
06:57
of much deeperдубље structuralструктурално problemsпроблеми in the eurozoneevrozone,
128
405702
3677
много дубљих
структурних проблема еврозоне,
07:01
vulnerabilitiesranjivosti in the widerшире globalглобално economicекономски systemсистем,
129
409379
4192
рањивости ширег
глобалног економског система,
07:05
vulnerabilitiesranjivosti of our democraciesdemokratijama.
130
413571
2646
рањивости наших демократија.
07:08
Our democraciesdemokratijama are trappedзаробљени by systemsсистема too bigвелики to failпропасти,
131
416217
4337
Системи, превелики да пропадну,
су заробили наше демократије
07:12
or, more accuratelyтачно, too bigвелики to controlконтрола.
132
420554
3369
или тачније, сувише су велики
да се контролишу.
07:15
Our democraciesdemokratijama are weakenedослабљен in the globalглобално economyекономија
133
423923
2329
Наши демократије су
у глобалној економији ослабили
07:18
with playersиграчи that can evadeda izbegnu lawsЗакони, evadeda izbegnu taxesпорези,
134
426252
3471
играчи који могу да заобиђу законе,
избегну плаћање пореза,
07:21
evadeda izbegnu environmentalеколошки or laborрад standardsстандарде.
135
429723
3321
избегну еколошке и стандарде рада.
07:25
Our democraciesdemokratijama are underminedpotkopala
136
433044
2882
Наше демократије угрожавају
07:27
by the growingрастуће inequalityнеједнакост
137
435926
2158
растуће неједнакости
07:30
and the growingрастуће concentrationконцентрација of powerмоћ and wealthбогатство,
138
438084
3780
и пораст концентрације
моћи и богатства,
07:33
lobbiesлобији, corruptionкорупција, the speedбрзина of the marketsтржишта
139
441864
3654
лобији, корупција, брзина тржишта
07:37
or simplyједноставно the factчињеница that we sometimesпонекад fearбојати се an impendingвисећи disasterкатастрофа,
140
445518
4839
или једноставно чињеница
да се понекад плашимо предстојеће катастрофе,
07:42
have constrainedограничен our democraciesdemokratijama,
141
450357
2720
ограничавају наше демократије
07:45
and they have constrainedограничен our capacityкапацитета
142
453077
2888
и ограничавају нашу способност
07:47
to imagineзамислити and actuallyзаправо use the potentialпотенцијал, your potentialпотенцијал,
143
455965
3998
да замислимо и заиста искористимо
ваш потенцијал
07:51
in findingпроналажење solutionsрешења.
144
459963
2515
да пронађемо решења.
07:54
GreeceGrčka, you see, was only a previewPregled
145
462478
2455
Грчка је била само кратак поглед
07:56
of what is in storeпродавница for us all.
146
464933
2377
на то шта нас чека.
07:59
I, overlyпретерано optimisticallyoptimistiиki, had hopedнадао се
147
467310
1690
Претерано оптимистичан,
надао сам се
08:01
that this crisisкриза was an opportunityприлика for GreeceGrčka, for EuropeEurope,
148
469000
3791
да је ова криза прилика за Грчку,
за Европу,
08:04
for the worldсвет, to make radicalрадикалан democraticдемократски transformationsтрансформације
149
472791
4475
за свет, да направимо радикалне
демократске трансформације
08:09
in our institutionsинституције.
150
477266
1877
наших институција.
08:11
InsteadUmesto toga, I had a very humblingponizna experienceискуство.
151
479143
3897
Уместо тога, имао сам
веома скромно искуство.
08:15
In BrusselsBrisel, when we triedПокушали desperatelyочајнички again and again
152
483040
4481
У Бриселу, када смо очајнички
покушавали да наново
08:19
to find commonзаједнички solutionsрешења,
153
487521
1909
пронађемо заједничка решења,
08:21
I realizedреализован that not one, not one of us,
154
489430
3673
схватио сам да се ниједан
једини од нас
08:25
had ever dealtрешио with a similarслично crisisкриза.
155
493103
3471
никада није бавио
сличном кризом.
08:28
But worseгоре, we were trappedзаробљени by our collectiveколектив ignoranceнезнање.
156
496574
3996
Али, још горе, наше колективно незнање
нас је држало у клопци.
08:32
We were led by our fearsстрахови.
157
500570
3468
Водили су нас наши страхови.
08:36
And our fearsстрахови led to a blindслеп faithвера
158
504038
4553
А наши страхови су довели
до слепе вере
08:40
in the orthodoxyPravoslavlje of austerityštednje.
159
508591
3165
у принципе оскудице.
08:43
InsteadUmesto toga of reachingпостизање out to the commonзаједнички
160
511756
3803
Уместо да смо посегли
за заједничком
08:47
or the collectiveколектив wisdomмудрост in our societiesдруштва,
161
515559
3380
или колективном мудрошћу
наших друштава,
08:50
investingинвестирање in it to find more creativeкреативан solutionsрешења,
162
518939
3312
улагањем у њих да бисмо пронашли
креативнија решења,
08:54
we revertedneprilagodljivi to politicalполитички posturingpoziranje.
163
522251
2560
вратили смо се
политичком позирању.
08:56
And then we were surprisedизненађени when everyсваки
164
524811
1606
А онда смо били изненађени
када свака
08:58
adад hochoc newново measureмеру didn't bringдовести an endкрај to the crisisкриза,
165
526417
3298
ad hoc нова мера
није довела до краја кризе
09:01
and of courseкурс that madeмаде it very easyлако
166
529715
2929
и наравно да је веома лако
09:04
to look for a whippingbiиevanje boyдечко
167
532644
1847
тражити жртвеног јарца
09:06
for our collectiveколектив EuropeanEvropski failureнеуспех,
168
534491
1798
за наше колективне
европске неуспехе,
09:08
and of courseкурс that was GreeceGrčka.
169
536289
3354
а то је наравно Грчка.
09:11
Those profligateraskalaљnik, idleu stanju mirovanja, ouzo-swillinguzo, kakva, Zorba-dancingZorba-ples GreeksGrci,
170
539643
5172
Лењи расипници који пијуцкају узо
и играју Зорбу,
09:16
they are the problemпроблем. PunishKazni them!
171
544815
3065
они су проблем.
Казни их!
09:19
Well, a convenientпогодно but unfoundedneosnovane stereotypestereotip
172
547880
3210
Згодан, али неоснован стереотип
09:23
that sometimesпонекад hurtболи even more than austerityštednje itselfсам.
173
551090
4733
који понекад боли још више
од саме штедње.
09:27
But let me warnупозорити you, this is not just about GreeceGrčka.
174
555823
3312
Али, дозволите ми да вас упозорим,
ово није само у Грчкој.
09:31
This could be the patternобразац
175
559135
2952
Ово би могао да буде шаблон
09:34
that leadersлидери followпратити again and again
176
562087
2506
учесталог понашања лидера,
09:36
when we dealдоговор with these complexкомплекс, cross-borderpreko granice problemsпроблеми,
177
564593
3662
када се бавимо овим сложеним
проблемима у свим земљама,
09:40
whetherда ли је it's climateклима changeпромена, whetherда ли је it's migrationмиграција,
178
568255
3720
било да се ради о климатским променама,
миграцијама
09:43
whetherда ли је it's the financialфинансијски systemсистем.
179
571975
3064
или финансијском систему.
09:47
That is, abandoningнапуштање our collectiveколектив powerмоћ
180
575039
2586
Напуштајући своју колективну снагу
09:49
to imagineзамислити our potentialпотенцијал,
181
577625
1879
да замислимо свој потенцијал,
09:51
fallingпада victimsжртве to our fearsстрахови, our stereotypesстереотипи, our dogmasdogme,
182
579504
4179
постајемо жртве својих страхова,
стереотипа, догми,
09:55
takingузимајући our citizensГрађани out of the processпроцес
183
583683
2260
изузимајући наше грађане из процеса,
09:57
ratherприлично than buildingзграде the processпроцес around our citizensГрађани.
184
585943
4172
уместо да градимо процес око њих.
10:02
And doing so will only testтест the faithвера
185
590115
2472
Тако поступајући,
тестираћемо само поверење
10:04
of our citizensГрађани, of our peoplesнарода, even more
186
592587
2408
наших грађана, народа и још више
10:06
in the democraticдемократски processпроцес.
187
594995
2562
у демократском процесу.
10:09
It's no wonderпитати се that manyмноги politicalполитички leadersлидери,
188
597557
1698
Није ни чудо
да су многи политички лидери,
10:11
and I don't excludeIsključi myselfЈа сам,
189
599255
2518
себе не искључујем,
10:13
have lostизгубљено the trustповерење of our people.
190
601773
3078
изгубили поверење свог народа.
10:16
When riotнемири policeполиција have to protectзаштитити parliamentsparlamenti,
191
604851
3563
Када полиција мора
да штити парламенте,
10:20
a sceneсцена whichкоја is increasinglyсве више commonзаједнички around the worldсвет,
192
608414
4197
а та је сцена све чешћа
широм света,
10:24
then there's something deeplyдубоко wrongпогрешно with our democraciesdemokratijama.
193
612611
4750
онда нешто дубоко није у реду
са нашим демократијама.
10:29
That's why I calledпозвани for a referendumreferenduma to have the Greekgrčki people
194
617361
3905
Зато сам позвао на референдум,
да грчки народ
10:33
ownвластити and decideодлучити on the termsуслови of the rescueспасавање packageпакет.
195
621266
4236
одлучи о условима пакета за спас.
10:37
My EuropeanEvropski counterpartsколега, some of them, at leastнајмање,
196
625502
1903
Моје европске колеге,
неки од њих,
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
су рекли: "Не можеш да то урадиш.
10:41
There will be havocpustoš in the marketsтржишта again."
198
629390
4548
Биће поново хаос на тржиштима."
10:45
I said, "We need to, before we restoreвратити confidenceсамопоуздање in the marketsтржишта,
199
633938
4256
Рекао сам: "Пре него што
повратимо поверење у тржиште,
10:50
we need to restoreвратити confidenceсамопоуздање and trustповерење amongstмеђу our people."
200
638194
5588
морамо да повратимо самопоуздање
и поверење нашег народа."
10:55
SinceOd leavingодлазак officeканцеларија, I have had time to reflectодразити.
201
643782
2768
Откако сам напустио функцију,
имао сам времена за размишљање.
10:58
We have weatheredprebrodila the stormолуја, in GreeceGrčka and in EuropeEurope,
202
646550
5120
Преживели смо олују
у Грчкој и Европи,
11:03
but we remainостају challengedизазов.
203
651670
2573
али изазов је и даље присутан.
11:06
If politicsполитика is the powerмоћ to imagineзамислити and use our potentialпотенцијал,
204
654243
3459
Ако је политика способност
да се замисле и искористе своји потенцијали,
11:09
well then 60-percent-posto youthмлади unemploymentstopa nezaposlenosti in GreeceGrčka,
205
657702
4144
онда је 60% незапослених
младих у Грчкој
11:13
and in other countriesземље, certainlyсигурно is a lackнедостатак of imaginationмашту
206
661846
2970
и у другим земљама,
свакако недостатак маште
11:16
if not a lackнедостатак of compassionсаосећање.
207
664816
2466
ако не и недостатак саосећања.
11:19
So farдалеко, we'veми смо thrownбачен economicsекономија at the problemпроблем,
208
667282
2541
До сада смо економију
бацили на проблем,
11:21
actuallyзаправо mostlyуглавном austerityštednje,
209
669823
2311
углавном мерама штедње
11:24
and certainlyсигурно we could have designedдизајниран alternativesalternative,
210
672134
3230
и свакако смо могли
да направимо алтернативе,
11:27
a differentразличит strategyстратегија, a greenзелен stimulusstimulans for greenзелен jobsпосао,
211
675364
3322
другачије стратегије,
подстицај за зелене послове
11:30
or mutualizedmutualized debtдуг, EurobondsEvro obveznice whichкоја would
212
678686
3452
или заједничко дуговање,
еврообвезнице које би дале
11:34
supportподршка countriesземље in need from marketтржиште pressuresпритисака,
213
682138
3124
подршку земљама у невољи
од притисака тржишта,
11:37
these would have been much more viableодржив alternativesalternative.
214
685262
2872
биле би то много
плодоносније алтернативе.
11:40
YetJoš I have come to believe that the problemпроблем is not so much
215
688134
2666
Ипак, почео сам да верујем
да проблем није толико
11:42
one of economicsекономија as it is one of democracyдемократија.
216
690800
3959
до економије већ до демократије.
11:46
So let's try something elseдруго.
217
694759
1588
Дакле, хајде да пробамо
нешто друго.
11:48
Let's see how we can bringдовести people back to the processпроцес.
218
696347
2896
Хајде да видимо како можемо
вратити људе у процес.
11:51
Let's throwбацање democracyдемократија at the problemпроблем.
219
699243
3103
Хајде да бацимо демократију
на проблем.
11:54
Again, the AncientDrevni GreeksGrci, with all theirњихова shortcomingsmanjkavosti,
220
702346
2985
Опет, стари Грци су,
са свим својим недостацима,
11:57
believedверовали in the wisdomмудрост of the crowdгомила
221
705331
3044
веровали у мудрост гомиле
12:00
at theirњихова bestнајбоље momentsмоменте. In people we trustповерење.
222
708375
2891
у својим најбољим тренуцима.
Верујемо у народ.
12:03
DemocracyDemokratija could not work withoutбез the citizensГрађани
223
711266
3343
Демократија не би могла
да функционише без грађана
12:06
deliberatingrasprave, debatingдебату, takingузимајући on publicјавно responsibilitiesодговорности
224
714609
4373
који расправљају, дебатују,
преузимају јавну одговорност
12:10
for publicјавно affairsствари.
225
718982
1934
за јавне послове.
12:12
AverageProsek citizensГрађани oftenчесто were chosenизабран for citizenграђанин juriesжирија
226
720916
2734
Бирали су се често обични грађани
у грађанске одборе
12:15
to decideодлучити on criticalкритичан mattersпитања of the day.
227
723650
4227
да одлучују о значајним
дневним питањима.
12:19
ScienceNauka, theaterтеатар, researchистраживање, philosophyфилозофија,
228
727877
3077
Наука, позориште,
истраживање, филозофија,
12:22
gamesигре of the mindум and the bodyтело,
229
730954
2083
игре ума и тела
12:25
they were dailyдневно exercisesvežbe.
230
733037
1728
биле су дневне вежбе.
12:26
ActuallyU stvari they were an educationобразовање for participationучешће,
231
734765
4152
У ствари, било је то образовање
за учешће
12:30
for the potentialпотенцијал, for growingрастуће the potentialпотенцијал of our citizensГрађани.
232
738917
3540
и за неговање потенцијала
наших грађана.
12:34
And those who shunnedizbegavaju politicsполитика, well, they were idiotsидиоти.
233
742457
4536
А они који су избегавали политику,
па, они су били идиоти.
12:38
You see, in AncientDrevni GreeceGrčka, in ancientдревни AthensAtina,
234
746993
3244
Видите, из античке Грчке,
древне Атине
12:42
that termтермина originatedнастао there.
235
750237
2271
потиче тај израз.
12:44
"IdiotIdiote" comesдолази from the rootкорен "idioidio," oneselfсебе.
236
752508
4793
"Идиот" потиче од корена
"idio" - "себе, се".
12:49
A personособа who is self-centeredfokusirani na sebe, secludedizdvojeno, excludedisključeno,
237
757301
3243
Себична особа, у осами,
искључена,
12:52
someoneнеко who doesn't participateучествовати or even examineIspitajte publicјавно affairsствари.
238
760544
4715
неко ко не учествује или чак
не преиспитује јавне послове.
12:57
And participationучешће tookузела placeместо in the agoraAgora, the agoraAgora havingимати two meaningsznačenja,
239
765259
3732
И учешће се одржавало у Агори.
Агора има два значења,
13:00
bothи једно и друго a marketplaceтржиште and a placeместо where there was politicalполитички deliberationrazmatranja.
240
768991
6377
тржиште и место где се одвијају
политичка разматрања.
13:07
You see, marketsтржишта and politicsполитика then were one, unifiedуједињен,
241
775368
4056
Видите, тржишта и политика
су тада били јединствени,
13:11
accessibleприступачан, transparentтранспарентно, because they gaveдала powerмоћ to the people.
242
779424
3206
доступни, транспарентни
јер су људи имали овлашћења.
13:14
They serveслужи the demosдемос, democracyдемократија.
243
782630
4963
Служили су народу и демократији.
13:19
AboveIznad governmentвлада, aboveгоре marketsтржишта
244
787593
2624
Изнад власти, изнад тржишта
13:22
was the directдиректан ruleправило of the people.
245
790217
2529
била је директна владавина народа.
13:24
TodayDanas we have globalizedглобализован the marketsтржишта
246
792746
2984
Данас смо глобализовали тржишта,
13:27
but we have not globalizedглобализован our democraticдемократски institutionsинституције.
247
795730
4463
али нисмо глобализовали
наше демократске институције.
13:32
So our politiciansполитичари are limitedограничен to localлокално politicsполитика,
248
800193
4433
Дакле, наши политичари су ограничени
на локалну политику,
13:36
while our citizensГрађани, even thoughипак they see a great potentialпотенцијал,
249
804626
3760
док су наши грађани
жртве сила ван своје контроле,
13:40
are preyплен to forcesсиле beyondизван theirњихова controlконтрола.
250
808386
4480
иако виде велики потенцијал.
13:44
So how then do we reuniteponovno ujedinjenje the two halvesполовина of the agoraAgora?
251
812866
2831
Па како онда да се поново уједине
две половине Агоре?
13:47
How do we democratizeдемократизовати globalizationглобализација?
252
815697
2240
Како демократизовати глобализацију?
13:49
And I'm not talkingпричају about the necessaryнеопходно reformsреформе
253
817937
2569
Не говорим о неопходним реформама
13:52
of the UnitedUjedinjeni NationsNacija or the G20.
254
820506
2654
Уједињених нација или Г20.
13:55
I'm talkingпричају about, how do we secureOsigurajte the spaceпростор,
255
823160
2481
Говорим о томе,
како обезбедити простор,
13:57
the demosдемос, the platformплатформа of valuesвредности,
256
825641
2501
народе, платформу вредности,
14:00
so that we can tapславина into all of your potentialпотенцијал?
257
828142
5560
тако да можемо да укључимо
све своје потенцијале?
14:05
Well, this is exactlyбаш тако where I think EuropeEurope fitsодговара in.
258
833702
3875
Мислим да се управо овде
Европа уклапа.
14:09
EuropeEurope, despiteупркос its recentскорашњи failuresпропусти,
259
837577
2400
Европа, упркос својим
недавним неуспесима,
14:11
is the world'sсветске mostнајвише successfulуспјешно cross-borderpreko granice peaceмир experimentексперимент.
260
839977
4568
је најуспешнији експеримент мира
за многе државе.
14:16
So let's see if it can't be an experimentексперимент
261
844545
3247
Па да видимо, да ли она може
да буде експеримент
14:19
in globalглобално democracyдемократија, a newново kindкинд of democracyдемократија.
262
847792
4180
глобалне демократије,
нове врсте демократије.
14:23
Let's see if we can't designдизајн a EuropeanEvropski agoraAgora,
263
851972
3110
Да видимо да ли можемо
створити европску Агору,
14:27
not simplyједноставно for productsпроизводи and servicesуслуге,
264
855082
2532
не само за производе и услуге,
14:29
but for our citizensГрађани, where they can work togetherзаједно,
265
857614
3243
већ за наше грађане,
где они могу да раде заједно,
14:32
deliberatenamerno, learnучи from eachсваки other,
266
860857
1763
расправљају, уче једни од других,
14:34
exchangeразмена betweenизмеђу artуметност and culturesкултура,
267
862620
3216
размењују уметност и културу,
14:37
where they can come up with creativeкреативан solutionsрешења.
268
865836
3699
где могу да проналазе
креативна решења.
14:41
Let's imagineзамислити that EuropeanEvropski citizensГрађани
269
869535
3170
Замислимо да грађани Европе
14:44
actuallyзаправо have the powerмоћ to voteгласати directlyдиректно
270
872705
2294
заправо имају моћ
да директно гласају
14:46
for a EuropeanEvropski presidentпредседник,
271
874999
3000
за европског председника
14:49
or citizenграђанин juriesжирија chosenизабран by lotterylutrija
272
877999
3484
или путем грађанских жирија,
изабраних жребом,
14:53
whichкоја can deliberatenamerno on criticalкритичан and controversialконтроверзно issuesпитања,
273
881483
4226
који могу да одлучују о критичним
и контроверзним питањима,
14:57
a European-wideEvropskom nivou referendumreferenduma where our citizensГрађани,
274
885709
3168
европски референдум
где ће наши грађани,
15:00
as the lawmakersZakonodavci, voteгласати on futureбудућност treatiesugovorima.
275
888877
4402
као законодавци,
гласати за будуће споразуме.
15:05
And here'sево an ideaидеја:
276
893279
2480
Ево идеје:
15:07
Why not have the first trulyзаиста EuropeanEvropski citizensГрађани
277
895759
2924
зашто да немамо прве
заиста европске грађане
15:10
by givingдавање our immigrantsimigranti,
278
898683
2020
тако што ћемо дати
нашим досељеницима,
15:12
not Greekgrčki or Germannemački or Swedishšvedski citizenshipдржављанство,
279
900703
4112
не грчко или немачко
или шведско држављанство,
15:16
but a EuropeanEvropski citizenshipдржављанство?
280
904815
3623
већ европско држављанство?
15:20
And make sure we actuallyзаправо empowerоснажити
281
908438
2887
Тако засигурно оснажујемо
незапослене
15:23
the unemployedнезапослен by givingдавање them a vouchervaučer scholarshipstipendiju
282
911325
2779
дајући им ваучере за стипендије
15:26
where they can chooseизаберите to studyстудија anywhereбило где in EuropeEurope.
283
914104
3469
где могу да бирају да студирају
било где у Европи.
15:29
Where our commonзаједнички identityидентитет is democracyдемократија,
284
917573
4481
Где је наш заједнички идентитет
демократија,
15:34
where our educationобразовање is throughкроз participationучешће,
285
922054
4964
где се наше образовање
одвија кроз учешће,
15:39
and where participationучешће buildsгради trustповерење
286
927018
3473
и где учешће гради
поверење и солидарност,
15:42
and solidarityсолидарност ratherприлично than exclusionискључивање and xenophobiaksenofobije.
287
930491
3971
а не отуђење и ксенофобију.
15:46
EuropeEurope of and by the people,
288
934462
1662
Европа од народа и за народ,
15:48
a EuropeEurope, an experimentексперимент in deepeningprodubljivanje and wideningproširivanju
289
936124
4098
Европа, експеримент продубљивања
и проширивања
15:52
democracyдемократија beyondизван bordersгранице.
290
940222
3016
демократије изван граница.
15:55
Now, some mightМожда accuseоптужује me of beingбиће naiveнаивни,
291
943238
3838
Неко би могао да ме оптужи
да сам наиван,
15:59
puttingстављање my faithвера in the powerмоћ and the wisdomмудрост of the people.
292
947076
4871
стављам своју веру
у снагу и мудрост народа.
16:03
Well, after decadesдеценија in politicsполитика, I am alsoтакође a pragmatistpragmatičan.
293
951947
4769
После деценије бављења политиком,
ја сам и прагматичан.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Верујте ми, био сам
16:11
I am, partдео of today'sданас politicalполитички systemсистем,
295
959272
3660
и јесам део
политичког система данашњице
16:14
and I know things mustмора changeпромена.
296
962932
4637
и знам да се ствари
морају променити.
16:19
We mustмора reviveoživi politicsполитика as the powerмоћ to imagineзамислити,
297
967569
4288
Морамо да оживимо политику
као моћ да замислимо
16:23
reimagineredefiniљemo, and redesignредизајн for a better worldсвет.
298
971857
5223
и поново креирамо бољи свет.
16:29
But I alsoтакође know that this disruptiveонај који ремети forceсила of changeпромена
299
977080
2814
Али исто тако знам
да ову реметилачку силу промене
16:31
won'tнеће be drivenвођен by the politicsполитика of todayданас.
300
979894
3064
неће водити политика данашњице.
16:34
The revivaloživljavanje of democraticдемократски politicsполитика
301
982958
2296
Оживљавање демократске политике
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
ће доћи од вас
и мислим на све вас.
16:41
EveryoneSvi who participatesučestvuje in this globalглобално exchangeразмена of ideasидеје,
303
989674
3986
Свако ко учествује
у овој глобалној размени идеја,
16:45
whetherда ли је it's here in this roomсоба
304
993660
1049
било овде у овој сали
16:46
or just outsideспоља this roomсоба
305
994709
2213
или ван ње
16:48
or onlineонлине or locallyлокално, where everybodyсвима livesживи,
306
996922
3834
или онлајн или локално,
тамо где сви живе,
16:52
everyoneсви who standsстоји up to injusticeнеправда and inequalityнеједнакост,
307
1000756
3320
свако ко је против
неправде и неједнакости,
16:56
everybodyсвима who standsстоји up to those who preachpropovedam
308
1004076
2720
против оних који проповедају
16:58
racismrasizam ratherприлично than empathyемпатија,
309
1006796
2264
расизам, а не емпатију,
17:01
dogmaDogma ratherприлично than criticalкритичан thinkingразмишљање,
310
1009060
2816
догму, а не критичко размишљање,
17:03
technocracytechnocracy ratherприлично than democracyдемократија,
311
1011876
2316
технократију уместо демократије,
17:06
everyoneсви who standsстоји up to the uncheckedNeprovjereni powerмоћ,
312
1014192
2975
свако ко се успротиви
неконтролисаној власти,
17:09
whetherда ли је it's authoritarianAutoriteti leadersлидери,
313
1017167
2121
ауторитарним лидерима,
17:11
plutocratsPlutokrate hidingkrije theirњихова assetsсредства in taxporez havensutočišta,
314
1019288
3436
плутократама који крију своју имовину
у пореским рајевима
17:14
or powerfulмоћан lobbiesлобији protectingзаштита the powerfulмоћан fewнеколико.
315
1022724
3920
или моћним лобијима
који штите моћ неколицине.
17:18
It is in theirњихова interestинтерес that all of us are idiotsидиоти.
316
1026644
5433
У њиховом интересу
је да смо сви идиоти.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Не будимо.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Хвала.
17:26
(ApplauseAplauz)
319
1034803
11910
(Аплауз)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seemИзгледа to describeопишите a politicalполитички leadershipлидерство
320
1046713
1913
Бруно Ђузани: Изгледа да сте описали
политичко вођство
17:40
that is kindкинд of unpreparednespremna
321
1048626
2185
које је на неки начин неспремно
17:42
and a prisonerzatvorenik of the whimshirova of the financialфинансијски marketsтржишта,
322
1050811
2782
и затвореник ћуди
финансијских тржишта
17:45
and that sceneсцена in BrusselsBrisel that you describeопишите, to me,
323
1053593
2360
и та сцена у Бриселу
коју сте описали, за мене,
17:47
as a citizenграђанин, is terrifyingзастрашујуће.
324
1055953
2503
као грађанина, је застрашујућа.
17:50
Help us understandРазумем how you feltосетио after the decisionодлука.
325
1058456
4299
Помозите нам да разумемо
како сте се осећали после одлуке.
17:54
It was not a good decisionодлука, clearlyјасно,
326
1062755
1568
То није била добра одлука, јасно,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeглавни ministerминистар,
327
1064323
2584
али како сте се осећали после ње,
не као премијер,
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
већ као Јоргос?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreu: Well, obviouslyочигледно there were constraintsограничења
329
1069096
2542
Јоргос Папандреу:
Очигледно је било ограничења
18:03
whichкоја didn't allowдозволите me or othersдруги to make
330
1071638
3926
која нису дозволила мени
или неком другом да донесе
18:07
the typesврсте of decisionsОдлуке we would have wanted,
331
1075564
1440
онакве одлуке
какве бисмо желели
18:09
and obviouslyочигледно I had hopedнадао се that we would have the time
332
1077004
2765
и очигледно сам се надао
да ћемо имати времена
18:11
to make the reformsреформе whichкоја would have dealtрешио
333
1079769
1707
за реформе које би се пре бавиле
18:13
with the deficitдефицит ratherприлично than tryingпокушавајући to cutрез the deficitдефицит
334
1081476
2493
дефицитом него покушавањем
смањења дефицита,
18:15
whichкоја was the symptomsimptom of the problemпроблем.
335
1083969
1715
што је симптом проблема.
18:17
And that hurtболи. That hurtболи because that, first of all,
336
1085684
2199
И то је болело.
Болело, јер то, пре свега,
18:19
hurtболи the youngerмлађи generationгенерације, and not only,
337
1087883
3504
штети млађим генерацијама,
а не само многима
18:23
manyмноги of them are demonstratingдемонстрира outsideспоља,
338
1091387
1937
који напољу демонстрирају
18:25
but I think this is one of our problemsпроблеми.
339
1093324
1624
и мислим да је то један
од наших проблема.
18:26
When we faceлице these criseskriza, we have keptчува the potentialпотенцијал,
340
1094948
5232
Суочавајући се са овом кризом,
задржали смо потенцијал,
18:32
the hugeогромно potentialпотенцијал of our societyдруштво out of this processпроцес,
341
1100180
3135
огроман потенцијал нашег друштва
ван овог процеса
18:35
and we are closingзавршни in on ourselvesсами in politicsполитика,
342
1103315
2824
и затворили смо се у политици
18:38
and I think we need to changeпромена that, to really find
343
1106139
2746
и мислим да треба да то променимо,
да заиста пронађемо
18:40
newново participatoryparticipativan waysначини usingКористећи the great capabilitiesспособности
344
1108885
4173
нови начине учествовања
користећи велике могућности
18:45
that now existпостоје even in technologyтехнологија but not only in technologyтехнологија,
345
1113058
3150
које сада постоје у технологији,
али не само то
18:48
the mindsумови that we have, and I think we can find solutionsрешења
346
1116208
3141
већ и наше умове
и мислим да можемо наћи решења
18:51
whichкоја are much better, but we have to be openотворен.
347
1119349
1807
која су много боља,
али морамо бити отворени.
18:53
BGBG: You seemИзгледа to suggestпредлажем that the way forwardнапред
348
1121156
1660
БЂ: Ви изгледа сугеришете
да је пут напред
18:54
is more EuropeEurope, and that is not to be an easyлако discourseдискурс
349
1122816
3611
са више Европе
и то неће бити лако за размишљање
18:58
right now in mostнајвише EuropeanEvropski countriesземље.
350
1126427
1723
у већини европских земаља сада.
19:00
It's ratherприлично the other way -- more closedзатворен bordersгранице
351
1128150
3727
Вероватнији је други начин –
више затворених граница
19:03
and lessмање cooperationсарадња and maybe even steppingkorak po korak out
352
1131877
2430
мање сарадње и мање,
а можда чак и иступање
19:06
of some of the differentразличит partsделови of the EuropeanEvropski constructionконструкција.
353
1134307
3705
из неких различитих делова
европске конструкције.
19:10
How do you reconcileпомирити that?
354
1138012
1939
Како то помирити?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstнајгоре things that happenedдесило
355
1139951
2429
ЈП: Мислим да је једна од најгорих ствари
које су се десиле
19:14
duringу току this crisisкриза is that we startedпочела a blameкривицу gameигра.
356
1142380
2232
током ове кризе то да смо почели
да се међусобно окривљујемо.
19:16
And the fundamentalфундаментално ideaидеја of EuropeEurope is that
357
1144612
3558
А основна идеја Европе
је да можемо
19:20
we can cooperatesaradnju beyondизван bordersгранице,
358
1148170
2106
да сарађујемо изван граница,
19:22
go beyondизван our conflictsсукоби and work togetherзаједно.
359
1150276
2301
превазилазимо наше сукобе
и да радимо заједно.
19:24
And the paradoxпарадокс is that, because we have this blameкривицу gameигра,
360
1152577
5969
А парадокс је у томе да,
зато што имамо ову игру окривљавања,
19:30
we have lessмање the potentialпотенцијал to convinceубедити our citizensГрађани
361
1158546
3180
имамо мање потенцијала
да убедимо своје грађане
19:33
that we should work togetherзаједно,
362
1161726
1711
да треба да радимо заједно
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
и сада је време
када нам је заиста потребно
19:37
to bringдовести our powersмоћи togetherзаједно.
364
1165510
1768
да скупимо наше моћи.
19:39
Now, more EuropeEurope for me is not simplyједноставно
365
1167278
2954
Више Европе за мене није само
19:42
givingдавање more powerмоћ to BrusselsBrisel.
366
1170232
1455
давање више моћи Бриселу.
19:43
It is actuallyзаправо givingдавање more powerмоћ to the citizensГрађани of EuropeEurope,
367
1171687
3873
То заправо даје више моћи
грађанима Европе
19:47
that is, really makingстварање EuropeEurope a projectпројекат of the people.
368
1175560
3848
и то заиста представља Европу
као пројекат народа.
19:51
So that, I think, would be a way to answerодговор
369
1179408
2568
Мислим да би то био начин
да се одговори
19:53
some of the fearsстрахови that we have in our societyдруштво.
370
1181976
2873
на неке од страхова
које имамо у нашем друштву.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingдолазе to TEDTED.
371
1184849
1523
БЂ: Јоргосе, хвала
што сте дошли на TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseAplauz)
372
1186372
3186
ЈП: Хвала пуно.
БЂ: Хвала. (Аплауз)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com