ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

Κίμπερλι Μότλι: Πώς υπερασπίζομαι το κράτος δικαίου

Filmed:
1,114,349 views

Κάθε άνθρωπος έχει δικαίωμα στην προστασία υπό τους νόμους της χώρας του - ακόμη κι αν οι νόμοι αυτοί έχουν ξεχαστεί ή δε λαμβάνονται υπόψη. Η Κίμπερλι Μότλι, Αμερικανίδα δικηγόρος, που εξασκεί το επάγγελμα στο Αφγανιστάν και αλλού, μοιράζεται μαζί μας τρεις υποθέσεις από τη διεθνή επαγγελματική της εμπειρία και μας δείχνει πώς οι νόμοι μιας χώρας μπορούν να αποδώσουν δικαιοσύνη και «δικαιότητα»: με τη χρήση των νόμων για τον σκοπό για τον οποίο δημιουργήθηκαν, να προστατεύουν.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storyιστορία
0
1957
1561
Θέλω να σας πω μια ιστορία
00:15
about a little girlκορίτσι namedόνομα NaghmaNaghma.
1
3518
3206
για ένα μικρό κορίτσι με το όνομα Νάγκμα.
00:18
NaghmaNaghma livedέζησε in a refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση
2
6724
1822
Η Νάγκμα ζούσε σε καταυλισμό προσφύγων
00:20
with her parentsγονείς and her eightοκτώ brothersΑΔΕΡΦΙΑ and sistersαδελφές.
3
8546
2879
με τους γονείς της
και τα οκτώ αδέρφια της.
00:23
EveryΚάθε morningπρωί, her fatherπατέρας would wakeίχνη up
4
11425
1936
Κάθε πρωί, ο πατέρας της ξυπνούσε
00:25
in the hopesελπίδες he'dΕίχε be pickedεκλεκτός for constructionκατασκευή work,
5
13361
2440
με την ελπίδα πως θα δούλευε
σε κατασκευαστικά έργα
00:27
and on a good monthμήνας he would earnΚερδίστε 50 dollarsδολάρια.
6
15801
3566
και τους καλούς μήνες
έβγαζε 50 δολάρια.
00:31
The winterχειμώνας was very harshδριμύς,
7
19367
1388
Ο χειμώνας ήταν δριμύς,
00:32
and unfortunatelyΔυστυχώς, Naghma'sΤου Naghma brotherαδελφός diedπέθανε
8
20755
2684
και, δυστυχώς, ο αδερφός της Νάγκμα πέθανε
00:35
and her motherμητέρα becameέγινε very illΕγώ θα.
9
23439
1920
και η μητέρα της αρρώστησε βαριά.
00:37
In desperationαπελπισία, her fatherπατέρας wentπήγε to a neighborγείτονας
10
25359
2580
O πατέρας της στράφηκε
απελπισμένος σε έναν γείτονα
00:39
to borrowδανείζομαι 2,500 dollarsδολάρια.
11
27939
2397
για να δανειστεί 2.500 δολάρια.
00:42
After severalαρκετά monthsμήνες of waitingαναμονή,
12
30336
1914
Μετά από αρκετούς μήνες αναμονής,
00:44
the neighborγείτονας becameέγινε very impatientανυπόμονος,
13
32250
1517
ο γείτονας έγινε ανυπόμονος
00:45
and he demandedαπαίτησε that he be paidεπί πληρωμή back.
14
33767
2718
και απαίτησε να του επιστραφεί το ποσό.
00:48
UnfortunatelyΔυστυχώς, Naghma'sΤου Naghma
fatherπατέρας didn't have the moneyχρήματα,
15
36485
2444
Δυστυχώς, ο πατέρας της Νάγκμα
δεν είχε τα χρήματα
00:50
and so the two menάνδρες agreedσύμφωνος to a jirgaΤζίργκα.
16
38929
2835
και έτσι οι δύο άντρες
συμφώνησαν να γίνει τζίργκα.
00:53
So simplyαπλά put, a jirgaΤζίργκα is a formμορφή of mediationμεσολάβηση
17
41764
2530
Η τζίργκα, με απλά λόγια,
είναι μορφή διαμεσολάβησης,
00:56
that's used in Afghanistan'sΤου Αφγανιστάν
informalάτυπος justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα.
18
44294
3240
η οποία χρησιμοποιείται στο άτυπο
δικαστικό σύστημα του Αφγανιστάν.
00:59
It's usuallyσυνήθως presidedπροήδρευσε over by religiousθρησκευτικός leadersηγέτες
19
47534
3454
Συνήθως προεδρεύουν θρησκευτικοί ηγέτες
01:02
and villageχωριό eldersοι πρεσβύτεροι,
20
50988
1698
και πρεσβύτεροι του χωριού,
01:04
and jirgasjirgas are oftenσυχνά used in
ruralαγροτικός countriesχώρες like AfghanistanΑφγανιστάν,
21
52686
3200
ενώ συχνά χρησιμοποιούνται
σε αγροτικές χώρες όπως το Αφγανιστάν,
01:07
where there's deep-seatedβαθιά ριζωμένη resentmentδυσαρέσκεια
22
55886
1851
όπου υπάρχει βαθιά ριζωμένη αποστροφή
01:09
againstκατά the formalεπίσημος systemΣύστημα.
23
57737
2262
προς το τυπικό σύστημα.
01:11
At the jirgaΤζίργκα, the menάνδρες satsat togetherμαζί
24
59999
2338
Στην τζίργκα, οι άνδρες κάθισαν μαζί
01:14
and they decidedαποφασισμένος that the
bestκαλύτερος way to satisfyικανοποιώ the debtχρέος
25
62337
2914
και αποφάσισαν πως ο καλύτερος τρόπος
να αποπληρωθεί το χρέος
01:17
would be if NaghmaNaghma marriedπαντρεμένος
the neighbor'sτου γείτονα 21-year-old-ετών sonυιός.
26
65251
4589
ήταν να παντρευτεί η Νάγκμα
τον γιο του γείτονα, 21 ετών.
01:21
She was sixέξι.
27
69840
2660
Εκείνη ήταν 6.
01:24
Now, storiesιστορίες like Naghma'sΤου Naghma unfortunatelyΔυστυχώς
28
72500
2065
Δυστυχώς, ιστορίες όπως της Νάγκμα
01:26
are all too commonκοινός,
29
74565
1688
είναι πάρα πολύ συνηθισμένες.
01:28
and from the comfortsανέσεις of our home,
30
76253
1495
Από την άνεση του σπιτιού μας,
01:29
we mayενδέχεται look at these storiesιστορίες as anotherαλλο
31
77748
1755
μπορεί να τις θεωρούμε
01:31
crushingσύνθλιψη blowπλήγμα to women'sγυναικών rightsδικαιώματα.
32
79503
2260
ένα ακόμα πλήγμα
στα δικαιώματα των γυναικών.
01:33
And if you watchedπαρακολούθησα AfghanistanΑφγανιστάν on the newsΝέα,
33
81763
2531
Αν παρακολουθείτε
το Αφγανιστάν στις ειδήσεις,
01:36
you mayενδέχεται have this viewθέα that it's a failedαπέτυχε stateκατάσταση.
34
84294
3699
μπορεί να είστε της άποψης πως πρόκειται
για ένα κράτος που έχει αποτύχει.
01:39
HoweverΩστόσο, AfghanistanΑφγανιστάν does have a legalνομικός systemΣύστημα,
35
87993
3816
Ωστόσο, το Αφγανιστάν
διαθέτει νομικό σύστημα
01:43
and while jirgasjirgas are builtχτισμένο on
long-standingμακροχρόνια tribalφυλής customsέθιμα,
36
91809
3862
και παρότι οι τζίργκα βασίζονται
σε μακραίωνα φυλετικά έθιμα,
01:47
even in jirgasjirgas, lawsτου νόμου are supposedυποτιθεμένος to be followedακολούθησε,
37
95671
3363
ακόμα και στις τζίργκα,
οι νόμοι πρέπει να τηρούνται
01:51
and it goesπηγαίνει withoutχωρίς sayingρητό
38
99034
1928
και εξυπακούεται
01:52
that givingδίνοντας a childπαιδί to satisfyικανοποιώ a debtχρέος
39
100962
2621
πως το να δώσεις ένα παιδί
για να εξοφλήσεις ένα χρέος
01:55
is not only grosslyχονδροειδώς immoralανήθικος, it's illegalπαράνομος.
40
103583
4066
δεν είναι μόνο υπέρμετρα ανήθικο,
αλλά και παράνομο.
01:59
In 2008, I wentπήγε to AfghanistanΑφγανιστάν
41
107649
2527
Το 2008, πήγα στο Αφγανιστάν
02:02
for a justiceδικαιοσύνη fundedχρηματοδότηση programπρόγραμμα,
42
110176
2320
για ένα χρηματοδοτούμενο
νομικό πρόγραμμα
02:04
and I wentπήγε there originallyαρχικά
on this nine-monthεννέα μήνες programπρόγραμμα
43
112496
2707
και αρχικά πήγα στο πλαίσιο
ενός 9μηνου προγράμματος
02:07
to trainτρένο AfghanΑφγανιστάν lawyersδικηγόρους.
44
115203
1912
για να εκπαιδεύσω Αφγανούς δικηγόρους.
02:09
In that nineεννέα monthsμήνες, I wentπήγε around the countryΧώρα
45
117115
2261
Τους εννέα αυτούς μήνες, ταξίδεψα στη χώρα
02:11
and I talkedμίλησε to hundredsεκατοντάδες of
people that were lockedκλειδωμένο up,
46
119376
2936
και μίλησα σε εκατοντάδες φυλακισμένους,
02:14
and I talkedμίλησε to manyΠολλά businessesεπιχειρήσεις
47
122312
1598
μίλησα με επιχειρήσεις
02:15
that were alsoεπίσης operatingλειτουργικός in AfghanistanΑφγανιστάν.
48
123910
2530
που δραστηριοποιούνταν και στο Αφγανιστάν.
02:18
And withinστα πλαίσια these conversationsσυνομιλίες,
49
126440
1344
Μέσα από τις συζητήσεις,
02:19
I startedξεκίνησε hearingακρόαση the connectionsσυνδέσεις
50
127784
1871
άρχισα να αναγνωρίζω τη σύνδεση
02:21
betweenμεταξύ the businessesεπιχειρήσεις and the people,
51
129655
1990
μεταξύ επιχειρήσεων και τους ανθρώπων
02:23
and how lawsτου νόμου that were meantσήμαινε to protectπροστατεύω them
52
131645
2070
και πώς οι νόμοι για την προστασία τους
02:25
were beingνα εισαι underusedη υποχρησιμοποιούμενη,
53
133715
1701
δεν χρησιμοποιούνταν επαρκώς,
02:27
while grossακαθάριστο and illegalπαράνομος punitiveΠΟΙΝΙΚΕΣ
measuresμέτρα were overusedυπερκατανάλωση.
54
135416
4058
ενώ φρικτά και παράνομα τιμωρητικά
μέτρα χρησιμοποιούνταν υπερβολικά.
02:31
And so this put me on a questΑναζήτηση for justnessφαίνονται ασθενικές,
55
139474
2824
Έτσι ξεκίνησα την αναζήτηση
της δικαιότητας,
02:34
and what justnessφαίνονται ασθενικές meansπου σημαίνει to me
56
142298
2722
και για μένα δικαιότητα σημαίνει
02:37
is usingχρησιμοποιώντας lawsτου νόμου for theirδικα τους intendedπροορίζονται purposeσκοπός,
57
145020
3695
να χρησιμοποιούμε τους νόμους
για τον σκοπό που φτιάχτηκαν,
02:40
whichοι οποίες is to protectπροστατεύω.
58
148715
2325
δηλαδή για να προστατεύουν.
02:43
The roleρόλος of lawsτου νόμου is to protectπροστατεύω.
59
151040
3503
Ο ρόλος των νόμων είναι να προστατεύουν.
02:46
So as a resultαποτέλεσμα, I decidedαποφασισμένος to
openΆνοιξε up a privateιδιωτικός practiceπρακτική,
60
154543
3715
Ως αποτέλεσμα, αποφάσισα
να ανοίξω δικηγορικό γραφείο,
02:50
and I becameέγινε the first foreignerξένος to litigateαντιδικούν
61
158258
2341
και έγινα έτσι η πρώτη
αλλοδαπή που δικηγορεί
02:52
in AfghanΑφγανιστάν courtsδικαστήρια.
62
160599
2216
στα δικαστήρια του Αφγανιστάν.
02:54
ThroughoutΣε όλους τους χώρους this time, I alsoεπίσης studiedμελετημένος manyΠολλά lawsτου νόμου,
63
162815
2857
Ταυτόχρονα μελετούσα πολλούς νόμους,
02:57
I talkedμίλησε to manyΠολλά people,
64
165672
1530
μιλούσα με πολλούς ανθρώπους,
02:59
I readανάγνωση up on manyΠολλά casesπεριπτώσεις,
65
167202
1171
μελετούσα υποθέσεις
03:00
and I foundβρέθηκαν that the lackέλλειψη of justnessφαίνονται ασθενικές
66
168373
2390
και διαπίστωσα πως
η έλλειψη δικαιότητας
03:02
is not just a problemπρόβλημα in AfghanistanΑφγανιστάν,
67
170763
1986
δεν είναι πρόβλημα μόνο στο Αφγανιστάν,
03:04
but it's a globalπαγκόσμια problemπρόβλημα.
68
172749
2321
αλλά σε ολόκληρο τον κόσμο.
03:07
And while I originallyαρχικά shiedshied away from
69
175070
1751
Παρότι αρχικά δίσταζα
03:08
representingαντιπροσωπεύει humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα casesπεριπτώσεις
70
176821
2117
ν' αναλάβω υποθέσεις
ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
03:10
because I was really concernedενδιαφερόμενος about how it would
71
178938
2179
επειδή με ανησυχούσε το πώς
03:13
affectεπηρεάζουν me bothκαι τα δυο professionallyεπαγγελματικά and personallyπροσωπικά,
72
181117
2643
θα με επηρέαζαν σε επαγγελματικό
και προσωπικό επίπεδο,
03:15
I decidedαποφασισμένος that the need for justnessφαίνονται ασθενικές was so great
73
183760
2753
αποφάσισα ότι η ανάγκη
για δικαιοσύνη ήταν τόσο μεγάλη
03:18
that I couldn'tδεν μπορούσε continueνα συνεχίσει to ignoreαγνοώ it.
74
186513
1871
που δεν μπορούσα
να την αγνοήσω άλλο.
03:20
And so I startedξεκίνησε representingαντιπροσωπεύει people like NaghmaNaghma
75
188384
2317
Έτσι άρχισα να εκπροσωπώ
ανθρώπους σαν τη Νάγκμα
03:22
propro bonobono alsoεπίσης.
76
190701
2456
άνευ αμοιβής.
03:25
Now, sinceΑπό I've been in AfghanistanΑφγανιστάν
77
193157
1706
Από τότε που πήγα στο Αφγανιστάν
03:26
and sinceΑπό I've been an attorneyδικηγόρος for over 10 yearsχρόνια,
78
194863
2463
και από τότε που ασκώ τη δικηγορία,
πάνω από 10 χρόνια,
03:29
I've representedεκπροσωπούνται from CEOsΔιευθύνοντες σύμβουλοι
of FortuneΤύχη 500 companiesεταιρείες
79
197326
3714
έχω εκπροσωπήσει από Διεθύνοντες
Συμβούλους των μεγαλύτερων εταιρειών
03:33
to ambassadorsπρεσβευτές to little girlsκορίτσια like NaghmaNaghma,
80
201040
2328
μέχρι πρέσβεις και
μικρά κορίτσια όπως η Νάγκμα
03:35
and with much successεπιτυχία.
81
203368
1550
και με μεγάλη επιτυχία.
03:36
And the reasonλόγος for my successεπιτυχία is very simpleαπλός:
82
204918
2915
Το μυστικό της επιτυχίας μου
είναι πολύ απλό:
03:39
I work the systemΣύστημα from the insideμέσα out
83
207833
2010
Χειρίζομαι το σύστημα από μέσα προς τα έξω
03:41
and use the lawsτου νόμου in the waysτρόπους
84
209843
1419
και χρησιμοποιώ τους νόμους
03:43
that they're intendedπροορίζονται to be used.
85
211262
2736
όπως πρέπει να χρησιμοποιούνται.
03:45
I find that
86
213998
2122
Θεωρώ
03:48
achievingτην επίτευξη justnessφαίνονται ασθενικές in placesθέσεις like AfghanistanΑφγανιστάν
87
216120
3416
πως η επίτευξη της δικαιοσύνης
σε μέρη όπως το Αφγανιστάν
03:51
is difficultδύσκολος, and there's threeτρία reasonsαιτιολογικό.
88
219536
2148
είναι δύσκολη και υπάρχουν τρεις λόγοι.
03:53
The first reasonλόγος is that simplyαπλά put,
89
221684
2556
Ο πρώτος λόγος με απλά λόγια
03:56
people are very uneducatedαγράμματοι as
to what theirδικα τους legalνομικός rightsδικαιώματα were,
90
224240
3099
είναι ότι ο κόσμος δεν γνωρίζει
τα νομικά του δικαιώματα
03:59
and I find that this is a globalπαγκόσμια problemπρόβλημα.
91
227339
2591
και θεωρώ πως αυτό είναι
ενα παγκόσμιο πρόβλημα.
04:01
The secondδεύτερος issueθέμα
92
229930
1214
Το δεύτερο θέμα
04:03
is that even with lawsτου νόμου on the booksβιβλία,
93
231144
3439
είναι πως παρότι υπάρχουν γραπτοί νόμοι,
04:06
it's oftenσυχνά supersededαντικατασταθεί or ignoredαγνοείται
94
234583
2265
συχνά παραγκωνίζονται
ή δεν λαμβάνονται υπόψη
04:08
by tribalφυλής customsέθιμα, like in the first jirgaΤζίργκα
95
236848
2322
από φυλετικά έθιμα, όπως στη πρώτη τζίργκα
04:11
that soldπωληθεί NaghmaNaghma off.
96
239170
1532
που ξεπούλησε τη Νάγκμα.
04:12
And the thirdτρίτος problemπρόβλημα with achievingτην επίτευξη justnessφαίνονται ασθενικές
97
240702
2702
Και το τρίτο πρόβλημα
για την επίτευξη της δικαιότητας
04:15
is that even with good, existingυπάρχουσες lawsτου νόμου on the booksβιβλία,
98
243404
2812
είναι πως ακόμη και οι καλοί,
υπάρχοντες νόμοι δεν αρκούν,
04:18
there aren'tδεν είναι people or lawyersδικηγόρους
that are willingπρόθυμος to fightπάλη
99
246216
2646
αν δεν υπάρχουν άνθρωποι ή δικηγόροι
πρόθυμοι να αγωνιστούν
04:20
for those lawsτου νόμου.
100
248862
1696
για τους νόμους αυτούς.
04:22
And that's what I do: I use existingυπάρχουσες lawsτου νόμου,
101
250558
2874
Αυτό ακριβώς κάνω εγώ:
χρησιμοποιώ τους υπάρχοντες νόμους,
04:25
oftenσυχνά unusedαχρησιμοποίητος lawsτου νόμου,
102
253432
1799
συχνά νόμους που δεν χρησιμοποιούνται,
04:27
and I work those to the benefitsπλεονεκτήματα of my clientsπελάτες.
103
255231
3634
και τους χρησιμοποιώ
προς όφελος των πελατών μου.
04:30
We all need to createδημιουργώ a globalπαγκόσμια cultureΠολιτισμός
104
258865
2548
Πρέπει να καλλιεργήσουμε
μια παγκόσμια κουλτούρα
04:33
of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα
105
261413
1828
για τα ανθρώπινα δικαιώματα
και να επενδύσουμε στην παγκόσμια
οικονομία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
04:35
and be investorsεπενδυτές in a globalπαγκόσμια
humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα economyοικονομία,
106
263241
2749
04:37
and by workingεργαζόμενος in this mindsetνοοτροπία,
107
265990
1767
και στο πνεύμα αυτό
04:39
we can significantlyσημαντικά improveβελτιώσει justiceδικαιοσύνη globallyπαγκοσμίως.
108
267757
2717
μπορούμε να βελτιώσουμε
τη δικαιοσύνη παγκοσμίως.
04:42
Now let's get back to NaghmaNaghma.
109
270474
2392
Ας επιστρέψουμε στη Νάγκμα.
04:44
SeveralΑρκετές people heardακούσει about this storyιστορία,
110
272866
2399
Διάφοροι άκουσαν την ιστορία
04:47
and so they contactedεπικοινωνία me because they wanted
111
275265
1525
και επικοινώνησαν μαζί μου,
04:48
to payπληρωμή the $2,500 debtχρέος.
112
276790
2565
για να πληρώσουν
το χρέος των 2.500 δολαρίων.
04:51
And it's not just that simpleαπλός;
113
279355
1861
Δεν είναι τόσο απλό,
04:53
you can't just throwβολή moneyχρήματα at this problemπρόβλημα
114
281216
1782
δεν μπορείς απλώς να δώσεις τα χρήματα
04:54
and think that it's going to disappearεξαφανίζομαι.
115
282998
1153
και να λυθούν όλα.
04:56
That's not how it worksεργοστάσιο in AfghanistanΑφγανιστάν.
116
284151
2481
Δεν γίνεται έτσι στο Αφγανιστάν.
04:58
So I told them I'd get involvedεμπλεγμένος,
117
286632
3398
Τους είπα λοιπόν ότι θα ασχοληθώ,
05:02
but in orderΣειρά to get involvedεμπλεγμένος,
what neededαπαιτείται to happenσυμβεί
118
290030
2288
αλλά για να γίνει αυτό, έπρεπε πρώτα
05:04
is a secondδεύτερος jirgaΤζίργκα neededαπαιτείται to be calledπου ονομάζεται,
119
292318
2823
να συνεδριάσει δεύτερη τζίργκα,
05:07
a jirgaΤζίργκα of appealsένδικα μέσα.
120
295141
2109
μια τζίργκα-εφετείο.
05:09
And so in orderΣειρά for that to happenσυμβεί,
121
297250
2251
Για να συμβεί αυτό,
05:11
we neededαπαιτείται to get the villageχωριό eldersοι πρεσβύτεροι togetherμαζί,
122
299501
2705
έπρεπε να συγκεντρώσουμε
τους πρεσβύτερους του χωριού,
05:14
we neededαπαιτείται to get the tribalφυλής leadersηγέτες togetherμαζί,
123
302206
2261
να συγκεντρώσουμε τους φυλετικούς ηγέτες,
05:16
the religiousθρησκευτικός leadersηγέτες.
124
304467
1589
τους θρησκευτικούς ηγέτες.
Έπρεπε να συμφωνήσει ο πατέρας της Νάγκμα,
05:18
Naghma'sΤου Naghma fatherπατέρας neededαπαιτείται to agreeσυμφωνώ,
125
306056
1574
05:19
the neighborγείτονας neededαπαιτείται to agreeσυμφωνώ,
126
307630
1251
να συμφωνήσει ο γείτονας,
05:20
and alsoεπίσης his sonυιός neededαπαιτείται to agreeσυμφωνώ.
127
308881
2204
καθώς και ο γιος του.
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedεμπλεγμένος in this thing,
128
311085
4025
Και σκέφτηκα, αν είναι
να ασχοληθώ με το θέμα,
05:27
then they alsoεπίσης need to agreeσυμφωνώ
that I presideπροεδρεύει over it.
129
315110
3655
τότε θα πρέπει να συμφωνήσουν
ότι θα προεδρεύσω.
05:30
So, after hoursώρες of talkingομιλία
130
318765
2970
Μετά από πολύωρες συζητήσεις
05:33
and trackingπαρακολούθηση them down,
131
321735
1208
και αναζητήσεις,
05:34
and about 30 cupsΚύπελλα of teaτσάι,
132
322943
2863
και αφού ήπιαμε 30 κούπες τσάι,
05:37
they finallyτελικά agreedσύμφωνος that we could sitκαθίζω down
133
325806
1912
συμφώνησαν να συγκεντρωθούμε
05:39
for a secondδεύτερος jirgaΤζίργκα, and we did.
134
327718
3332
για δεύτερη τζίργκα, όπως κι έγινε.
05:43
And what was differentδιαφορετικός about the secondδεύτερος jirgaΤζίργκα
135
331050
2084
Το διαφορετικό σ' αυτήν τη δεύτερη τζίργκα
05:45
is this time, we put the lawνόμος at the centerκέντρο of it,
136
333134
2575
ήταν πως αυτή τη φορά, βάλαμε
τον νόμο στο επίκεντρο,
05:47
and it was very importantσπουδαίος for me
137
335709
1344
και ήταν σημαντικό για μένα
05:49
that they all understoodκατανοητή that NaghmaNaghma
138
337053
1758
να καταλάβουν όλοι πως η Νάγκμα
05:50
had a right to be protectedπροστατεύονται.
139
338811
2339
είχε το δικαίωμα στην προστασία.
05:53
And at the endτέλος of this jirgaΤζίργκα,
140
341150
1546
Και στο τέλος αυτή της τζίργκα,
05:54
it was orderedδιέταξε by the judgeδικαστής
141
342696
2293
ο δικαστής διέταξε
05:56
that the first decisionαπόφαση was erasedδιαγράφονται,
142
344989
3836
να ακυρωθεί η πρώτη απόφαση,
06:00
and that the $2,500 debtχρέος was satisfiedικανοποιημένοι,
143
348825
3432
και πως το χρέος των 2.500 δολαρίων
είχε αποπληρωθεί,
06:04
and we all signedυπογράφηκε a writtenγραπτός orderΣειρά
144
352257
1833
και όλοι μας υπογράψαμε γραπτή εντολή
06:06
where all the menάνδρες acknowledgedαναγνώρισε
145
354090
1391
με την οποία αναγνώρισαν
06:07
that what they did was illegalπαράνομος,
146
355481
2120
πως αυτό που έκαναν ήταν παράνομο
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonφυλακή.
147
357601
4798
και πως αν το επαναλάμβαναν,
θα πήγαιναν φυλακή.
06:14
MostΠερισσότερα
148
362399
1769
Το πιο --
06:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
149
364168
1468
(Χειροκρότημα)
06:17
ThanksΕυχαριστώ.
150
365636
1847
Ευχαριστώ.
06:19
And mostπλέον importantlyείναι σημαντικό,
151
367483
1816
Το πιο σημαντικό είναι
06:21
the engagementσύμπλεξη was terminatedτερματίστηκε
152
369299
1501
ότι ακυρώθηκε ο αρραβώνας
06:22
and NaghmaNaghma was freeΕλεύθερος.
153
370800
2009
και η Νάγκμα ήταν ελεύθερη.
06:24
ProtectingΠροστασία των NaghmaNaghma and her right to be freeΕλεύθερος
154
372809
2857
Προστατεύοντας τη Νάγκμα και
το δικαίωμά της στην ελευθερία
06:27
protectsπροστατεύει τα us.
155
375666
2634
προστατεύουμε εμάς.
06:30
Now, with my jobδουλειά, there's above-averageάνω του μέσω όρου
156
378300
3462
Η δουλειά που κάνω ενέχει
06:33
amountποσό of risksκινδύνους that are involvedεμπλεγμένος.
157
381762
2743
πολλούς κινδύνους.
06:36
I've been temporarilyπροσωρινά detainedο απόπλους.
158
384505
2707
Έχω υποστεί προσωρινή κράτηση.
06:39
I've been accusedκατηγορούμενος of runningτρέξιμο a brothelοίκος ανοχής,
159
387212
2593
Με κατηγόρησαν ότι διευθύνω οίκο ανοχής,
06:41
accusedκατηγορούμενος of beingνα εισαι a spyκατάσκοπος.
160
389805
2305
ότι είμαι κατάσκοπος.
06:44
I've had a grenadeχειροβομβίδα thrownρίχνονται at my officeγραφείο.
161
392110
2128
Έριξαν χειροβομβίδα στο γραφείο μου.
06:46
It didn't go off, thoughαν και.
162
394238
2699
Δεν εξερράγη, ωστόσο.
06:48
But I find that with my jobδουλειά,
163
396937
1600
Θεωρώ πάντως πως στη δουλειά μου
06:50
that the rewardsανταμοιβές farμακριά outweighυπερτερούν the risksκινδύνους,
164
398537
2966
τα οφέλη ξεπερνούν κατά πολύ
τους κινδύνους,
06:53
and as manyΠολλά risksκινδύνους as I take,
165
401503
2374
και όσο και αν ρισκάρω εγώ,
06:55
my clientsπελάτες take farμακριά greaterμεγαλύτερη risksκινδύνους,
166
403877
1969
οι πελάτες μου ρισκάρουν
πολύ περισσότερα,
06:57
because they have a lot more to loseχάνω
167
405846
1503
καθότι θα χάσουν περισσότερα
06:59
if theirδικα τους casesπεριπτώσεις go unheardανήκουστο,
168
407349
1490
αν οι υποθέσεις τους
07:00
or worseχειρότερος, if they're penalizedτιμωρούνται
for havingέχοντας me as theirδικα τους lawyerδικηγόρος.
169
408839
3123
δεν εκδικασθούν, ή αν τιμωρηθούν
επειδή τους εκπροσωπώ εγώ.
07:03
With everyκάθε caseπερίπτωση that I take,
170
411962
1774
Με κάθε υπόθεση που αναλαμβάνω
07:05
I realizeσυνειδητοποιώ that as much as
I'm standingορθοστασία behindπίσω my clientsπελάτες,
171
413736
2920
συνειδητοποιώ πως
όσο υποστηρίζω τους πελάτες μου,
07:08
that they're alsoεπίσης standingορθοστασία behindπίσω me,
172
416656
2013
άλλο τόσο με υποστηρίζουν κι εκείνοι
07:10
and that's what keepsκρατάει me going.
173
418669
3793
και αυτό μου δίνει δύναμη για να συνεχίσω.
07:14
LawΝόμος as a pointσημείο of leverageμόχλευση
174
422462
1897
Ο νόμος ως εργαλείο μόχλευσης
07:16
is crucialκρίσιμος in protectingπροστασία all of us.
175
424359
2522
είναι απαραίτητος
για την προστασία όλων μας.
07:18
JournalistsΔημοσιογράφοι are very vitalζωτικής σημασίας in makingκατασκευή sure
176
426881
2636
Οι δημοσιογράφοι είναι απαραίτητοι
για να διασφαλίζουν
07:21
that that informationπληροφορίες is givenδεδομένος to the publicδημόσιο.
177
429517
3274
πως η πληροφορία αυτή φτάνει
στην κοινή γνώμη.
07:24
Too oftenσυχνά, we receiveλαμβάνω informationπληροφορίες from journalistsδημοσιογράφους
178
432791
2486
Συχνά λαμβάνουμε πληροφορίες
από δημοσιογράφους,
07:27
but we forgetξεχνάμε how that informationπληροφορίες was givenδεδομένος.
179
435277
3644
αλλά ξεχνάμε πώς μεταδόθηκε η πληροφορία.
07:30
This pictureεικόνα is a pictureεικόνα of the
180
438921
2586
Εδώ βλέπετε μια φωτογραφία
που απεικονίζει
τους Βρετανούς ανταποκριτές
στο Αφγανιστάν.
07:33
BritishΒρετανοί pressτύπος corpsσώμα in AfghanistanΑφγανιστάν.
181
441507
1993
07:35
It was takenληφθεί a coupleζευγάρι of yearsχρόνια
agoπριν by my friendφίλος DavidΔαβίδ GillGill.
182
443500
3149
Την τράβηξε πριν από μερικά χρόνια
ο φίλος μου ο Ντέιβιντ Γκιλ.
07:38
AccordingΣύμφωνα με το to the CommitteeΕπιτροπή to ProtectΠροστασία JournalistsΔημοσιογράφοι,
183
446649
1868
Σύμφωνα με τη σχετική Επιτροπή,
07:40
sinceΑπό 2010, there have been
thousandsχιλιάδες of journalistsδημοσιογράφους
184
448517
2846
από το 2010, χιλιάδες δημοσιογράφοι
07:43
who have been threatenedαπειλούνται, injuredτραυματίας,
185
451363
1878
έχουν δεχθεί απειλές, έχουν τραυματιστεί,
07:45
killedσκοτώθηκαν, detainedο απόπλους.
186
453241
2632
έχουν σκοτωθεί κι έχουν συλληφθεί.
07:47
Too oftenσυχνά, when we get this informationπληροφορίες,
187
455873
2239
Πολύ συχνά, όταν λαμβάνουμε
αυτή την πληροφορία,
07:50
we forgetξεχνάμε who it affectsεπηρεάζει
188
458112
1224
ξεχνάμε ποιον επηρεάζει
07:51
or how that informationπληροφορίες is givenδεδομένος to us.
189
459336
3298
ή πώς μας περιέρχεται η πληροφορία αυτή.
07:54
What manyΠολλά journalistsδημοσιογράφους do,
bothκαι τα δυο foreignξένο and domesticοικιακός,
190
462634
2610
Αυτό που κάνουν οι δημοσιογράφοι,
ξένοι και ντόπιοι,
07:57
is very remarkableαξιοσημείωτος, especiallyειδικά
in placesθέσεις like AfghanistanΑφγανιστάν,
191
465244
4071
είναι αξιοσημείωτο, ειδικά
σε μέρη σαν το Αφγανιστάν
08:01
and it's importantσπουδαίος that we never forgetξεχνάμε that,
192
469315
1572
και δεν πρέπει να το ξεχνάμε,
08:02
because what they're protectingπροστασία
193
470887
1356
καθώς δεν προστατεύουν μόνο
08:04
is not only our right to receiveλαμβάνω that informationπληροφορίες
194
472243
2282
το δικαίωμά μας στη λήψη
των πληροφοριών,
08:06
but alsoεπίσης the freedomελευθερία of the pressτύπος, whichοι οποίες is vitalζωτικής σημασίας
195
474525
2057
αλλά και την ελευθερία του Τύπου,
ζωτικό στοιχείο
για μια δημοκρατική κοινωνία.
08:08
to a democraticδημοκρατικός societyκοινωνία.
196
476582
2876
08:11
MattΜατ RosenbergΡόζενμπεργκ is a journalistδημοσιογράφος in AfghanistanΑφγανιστάν.
197
479458
3885
Ο Ματ Ρόζενμπεργκ είναι
δημοσιογράφος στο Αφγανιστάν.
08:15
He worksεργοστάσιο for The NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές,
198
483343
1890
Εργάζεται στους Τάιμς της Νέας Υόρκης
08:17
and unfortunatelyΔυστυχώς, a fewλίγοι monthsμήνες agoπριν
199
485233
1617
και δυστυχώς, πριν από μερικούς μήνες
08:18
he wroteέγραψε an articleάρθρο that displeasedδυσαρεστήθηκε
200
486850
2140
έγραψε ένα άρθρο, το οποίο δυσαρέστησε
08:20
people in the governmentκυβέρνηση.
201
488990
1306
ανθρώπους στην κυβέρνηση.
08:22
As a resultαποτέλεσμα, he was temporarilyπροσωρινά detainedο απόπλους
202
490296
3250
Ως αποτέλεσμα, συνελήφθη προσωρινά
08:25
and he was illegallyπαράνομα exiledεξόριστος out of the countryΧώρα.
203
493546
4313
και εκδιώχθηκε παράνομα από τη χώρα.
08:29
I representεκπροσωπώ MattΜατ,
204
497859
2052
Έχω αναλάβει την υπόθεση του Ματ
08:31
and after dealingμοιρασιά with the governmentκυβέρνηση,
205
499911
2128
και αφού αντιμετώπισα την κυβέρνηση,
08:34
I was ableικανός to get legalνομικός acknowledgmentαναγνώριση
206
502039
1680
κατάφερα να λάβω νομική αναγνώριση
08:35
that in factγεγονός he was illegallyπαράνομα exiledεξόριστος,
207
503719
3061
πως πράγματι εκδιώχθηκε παράνομα
08:38
and that freedomελευθερία of the
pressτύπος does existυπάρχει in AfghanistanΑφγανιστάν,
208
506780
3060
και πως η ελευθερία του Τύπου
υφίσταται στο Αφγανιστάν,
08:41
and there's consequencesσυνέπειες if that's not followedακολούθησε.
209
509840
2532
και πως υπάρχουν συνέπειες,
όταν δεν γίνεται σεβαστή.
08:44
And I'm happyευτυχισμένος to say that
210
512372
1746
Χαίρομαι που μπορώ να πω
08:46
as of a fewλίγοι daysημέρες agoπριν,
211
514118
2088
πως εδώ και μερικές μέρες
08:48
the AfghanΑφγανιστάν governmentκυβέρνηση
212
516206
1326
η κυβέρνηση του Αφγανιστάν
08:49
formallyτυπικά invitedκαλεσμένος him back into the countryΧώρα
213
517532
2212
τον προσκάλεσε επισήμως
να επιστρέψει στη χώρα
08:51
and they reversedαντιστραφεί theirδικα τους exileεξορία orderΣειρά of him.
214
519744
3633
και ανακάλεσαν την εντολή εκδίωξής του.
08:55
(ApplauseΧειροκροτήματα)
215
523377
3639
(Χειροκρότημα)
09:00
If you censorλογοκρίνουν one journalistδημοσιογράφος,
then it intimidatesεκφοβίζει othersοι υπολοιποι,
216
528049
3203
Αν λογοκρίνεις έναν δημοσιογράφο,
τότε εκφοβίζεις άλλους
και σύντομα ολόκληρα έθνη
χάνουν τη φωνή τους.
09:03
and soonσύντομα nationsέθνη are silencedσιωπή.
217
531252
1972
09:05
It's importantσπουδαίος that we protectπροστατεύω our journalistsδημοσιογράφους
218
533224
2718
Είναι σημαντικό να προστατεύουμε
τους δημοσιογράφους μας
09:07
and freedomελευθερία of the pressτύπος,
219
535942
1777
και την ελευθερία του Τύπου,
09:09
because that makesκάνει governmentsκυβερνήσεις
more accountableυπεύθυνος to us
220
537719
2059
καθιστώντας τις κυβερνήσεις
υπόλογες σ' εμάς
09:11
and more transparentδιαφανής.
221
539778
1985
και περισσότερο διαφανείς.
09:13
ProtectingΠροστασία των journalistsδημοσιογράφους and our right
222
541763
1907
Προστατεύοντας τους δημοσιογράφους
09:15
to receiveλαμβάνω informationπληροφορίες protectsπροστατεύει τα us.
223
543670
4174
και το δικαίωμα στην πληροφόρηση,
προστατεύουμε εμάς.
09:19
Our worldκόσμος is changingαλλάζοντας. We liveζω
in a differentδιαφορετικός worldκόσμος now,
224
547844
3016
Ο κόσμος μας αλλάζει. Ζούμε
σ' έναν διαφορετικό κόσμο πλέον
09:22
and what were onceμια φορά individualάτομο problemsπροβλήματα
225
550860
2383
και τα προβλήματα που κάποτε
αφορούσαν το άτομο
09:25
are really now globalπαγκόσμια problemsπροβλήματα for all of us.
226
553243
2818
αφορούν πλέον όλον τον κόσμο.
09:28
Two weeksεβδομάδες agoπριν, AfghanistanΑφγανιστάν had its first
227
556061
3639
Πριν από 2 βδομάδες,
στο Αφγανιστάν πραγματοποιήθηκε
09:31
democraticδημοκρατικός transferΜΕΤΑΦΟΡΑ of powerεξουσία
228
559700
1991
η πρώτη δημοκρατική μετάβαση εξουσίας
09:33
and electedεκλεγμένα presidentΠρόεδρος AshrafΑσράφ GhaniGhani, whichοι οποίες is hugeτεράστιος,
229
561691
3252
και εξελέγη ο πρόεδρος Ασράφ Γκάνι,
πολύ σημαντικό γεγονός
09:36
and I'm very optimisticαισιόδοξος about him,
230
564943
2497
και είμαι πολύ αισιόδοξη
09:39
and I'm hopefulελπιδοφόρος that he'llκόλαση give AfghanistanΑφγανιστάν
231
567440
1979
και ελπίζω πως θα φέρει στο Αφγανιστάν
09:41
the changesαλλαγές that it needsανάγκες,
232
569419
1271
τις απαραίτητες αλλαγές,
09:42
especiallyειδικά withinστα πλαίσια the legalνομικός sectorτομέας.
233
570690
2497
ιδίως στον νομικό τομέα.
09:45
We liveζω in a differentδιαφορετικός worldκόσμος.
234
573187
1903
Ζούμε σ' έναν διαφορετικό κόσμο.
09:47
We liveζω in a worldκόσμος where my
eight-year-oldοκτώ-έτος-παλαιό daughterκόρη
235
575090
2349
Σ' έναν κόσμο όπου η οχτάχρονη κόρη μου
09:49
only knowsξέρει a blackμαύρος presidentΠρόεδρος.
236
577439
2714
έχει δει μόνο μαύρο Πρόεδρο.
09:52
There's a great possibilityδυνατότητα that our nextεπόμενος presidentΠρόεδρος
237
580153
2708
Είναι πολύ πιθανό ο επόμενός μας Πρόεδρος
09:54
will be a womanγυναίκα,
238
582861
1336
να είναι γυναίκα,
09:56
and as she getsπαίρνει olderΠαλαιότερα, she mayενδέχεται questionερώτηση,
239
584197
2903
και όσο θα μεγαλώνει, θα αναρωτιέται ίσως,
09:59
can a whiteάσπρο guy be presidentΠρόεδρος?
240
587100
1745
αν ένας λευκός μπορεί να γίνει Πρόεδρος.
10:00
(LaughterΤο γέλιο)
241
588845
1774
(Γέλια)
10:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
242
590619
3111
(Χειροκρότημα)
10:05
Our worldκόσμος is changingαλλάζοντας, and
we need to changeαλλαγή with it,
243
593730
3180
Ο κόσμος μας αλλάζει και
πρέπει ν' αλλάξουμε μαζί του,
10:08
and what were onceμια φορά individualάτομο problemsπροβλήματα
244
596910
1632
και τα ατομικά μας προβλήματα
10:10
are problemsπροβλήματα for all of us.
245
598542
2848
είναι πλέον κοινά προβλήματα.
10:13
AccordingΣύμφωνα με το to UNICEFUNICEF,
246
601390
2078
Σύμφωνα με τη UNICEF,
10:15
there are currentlyεπί του παρόντος over 280 millionεκατομμύριο
247
603468
6041
υπάρχουν πάνω από 280 εκατομμύρια
10:21
boysαγόρια and girlsκορίτσια who are marriedπαντρεμένος
248
609509
1885
αγόρια και κορίτσια που έχουν παντρευτεί
10:23
underκάτω από the ageηλικία of 15.
249
611394
1782
και είναι κάτω των 15 ετών.
10:25
Two hundredεκατό and eightyογδόντα millionεκατομμύριο.
250
613176
2043
280 εκατομμύρια.
10:27
ChildΤο παιδί marriagesγάμους prolongπαρατείνει τη the viciousφαύλο cycleκύκλος
251
615219
2542
Οι γάμοι παιδιών διαιωνίζουν
τον φαύλο κύκλο
10:29
of povertyφτώχεια, poorΦτωχός healthυγεία, lackέλλειψη of educationεκπαίδευση.
252
617761
4420
της φτώχειας, της κακής υγείας,
της έλλειψης παιδείας.
10:34
At the ageηλικία of 12, SaharSahar was marriedπαντρεμένος.
253
622181
4687
Στην ηλικία των 12, η Σαχάρ παντρεύτηκε.
10:38
She was forcedεξαναγκασμένος into this marriageγάμος
254
626868
1849
Την ανάγκασε να παντρευτεί
10:40
and soldπωληθεί by her brotherαδελφός.
255
628717
1700
και την πούλησε ο αδερφός της.
10:42
When she wentπήγε to her in-laws'τα πεθερικά houseσπίτι,
256
630417
2068
Όταν πήγε στο σπίτι των πεθερικών της,
10:44
they forcedεξαναγκασμένος her into prostitutionπορνεία.
257
632485
2688
την ανάγκασαν να εκπορνευτεί.
10:47
Because she refusedαρνήθηκε, she was torturedβασανίστηκε.
258
635173
3813
Επειδή αντιστεκόταν, τη βασάνισαν.
10:50
She was severelyσοβαρά beatenχτυπημένος with metalμέταλλο rodsράβδων.
259
638986
4025
Τη χτύπησαν με μεταλλικές ράβδους.
10:55
They burnedκαίγεται her bodyσώμα.
260
643011
2792
Έκαψαν το σώμα της.
10:57
They tiedδεμένα her up in a basementυπόγειο and starvedπεινασμένοι her.
261
645803
3490
Την άφησαν δεμένη και χωρίς τροφή
σ' ένα υπόγειο.
11:01
They used pliersπένσα to take out her fingernailsτα νύχια.
262
649293
4210
Χρησιμοποίησαν τανάλιες
για να βγάλουν τα νύχια της.
11:05
At one pointσημείο,
263
653503
1829
Κάποια στιγμή,
11:07
she managedδιαχειρίζεται to escapeδιαφυγή from this tortureβασανιστήριο chamberθάλαμος - Δωμάτιο
264
655332
3205
κατάφερε να δραπετεύσει
από αυτή την αίθουσα βασανιστηρίων
11:10
to a neighbor'sτου γείτονα houseσπίτι,
265
658537
2373
και κατέφυγε σε γειτονικό σπίτι
11:12
and when she wentπήγε there, insteadαντι αυτου of protectingπροστασία her,
266
660910
3296
κι όταν πήγε εκεί,
αντί να την προστατεύσουν,
11:16
they draggedσύρθηκε her back
267
664206
2015
την έσυραν πίσω
11:18
to her husband'sτου συζύγου houseσπίτι,
268
666221
1636
στο σπίτι του άνδρα της
11:19
and she was torturedβασανίστηκε even worseχειρότερος.
269
667857
3781
και τη βασάνισαν ακόμη περισσότερο.
11:25
When I metσυνάντησε first SaharSahar, thankfullyευγνομονώς,
270
673864
3111
Όταν πρωτογνώρισα τη Σαχάρ, ευτυχώς,
11:28
WomenΓυναίκες for AfghanΑφγανιστάν WomenΓυναίκες
271
676975
1231
η Women for Afghan Women
11:30
gaveέδωσε her a safeασφαλής havenκαταφύγιο to go to.
272
678206
3328
της είχε προσφέρει ασφαλές κατάλυμα.
11:33
As a lawyerδικηγόρος, I try to be very strongισχυρός
273
681534
3186
Ως δικηγόρος, προσπαθώ να είμαι δυνατή
11:36
for all my clientsπελάτες,
274
684720
1659
για όλους τους πελάτες μου,
11:38
because that's very importantσπουδαίος to me,
275
686379
3814
επειδή το θεωρώ πολύ σημαντικό,
11:42
but seeingβλέπων her,
276
690193
2929
αλλά όταν την είδα,
11:45
how brokenσπασμένος and very weakαδύναμος as she was,
277
693122
3902
πόσο πληγωμένη και αδύναμη ήταν,
11:49
was very difficultδύσκολος.
278
697024
3297
ήταν για μένα πολύ δύσκολο.
11:52
It tookπήρε weeksεβδομάδες for us to really get to
279
700321
3487
Μας πήρε βδομάδες να καταλάβουμε
11:55
what happenedσυνέβη to her
280
703808
3356
τι της είχε συμβεί,
11:59
when she was in that houseσπίτι,
281
707164
1956
όσο ήταν σ' εκείνο το σπίτι,
12:01
but finallyτελικά she startedξεκίνησε openingάνοιγμα up to me,
282
709120
2640
αλλά κάποια στιγμή μου ανοίχτηκε
12:03
and when she openedάνοιξε up,
283
711760
2320
και όταν μου ανοίχτηκε,
12:06
what I heardακούσει was
284
714080
1472
αυτό που άκουσα ήταν
12:07
she didn't know what her rightsδικαιώματα were,
285
715552
2600
πως δεν γνώριζε τα δικαιώματά της,
12:10
but she did know she had
a certainβέβαιος levelεπίπεδο of protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
286
718152
2203
αλλά ήξερε πως εν μέρει
δικαιούτο προστασίας
12:12
by her governmentκυβέρνηση that failedαπέτυχε her,
287
720355
2627
από την κυβέρνηση της χώρας της
που την είχε προδώσει
12:14
and so we were ableικανός to talk about
288
722982
1602
και έτσι μπορέσαμε να μιλήσουμε
12:16
what her legalνομικός optionsεπιλογές were.
289
724584
2542
για τις νομικές της επιλογές.
12:19
And so we decidedαποφασισμένος to take this caseπερίπτωση
290
727126
2008
Αποφασίσαμε λοιπόν να πάμε την υπόθεση
12:21
to the SupremeΑνώτατο CourtΔικαστήριο.
291
729134
1756
στο Ανώτατο Δικαστήριο.
12:22
Now, this is extremelyεπακρώς significantσημαντικός,
292
730890
1870
Είναι πολύ σημαντικό αυτό,
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
καθώς είναι η πρώτη φορά
12:26
that a victimθύμα of domesticοικιακός violenceβία in AfghanistanΑφγανιστάν
294
734673
2836
που θύμα ενδοοικογενειακής βίας
στο Αφγανιστάν
12:29
was beingνα εισαι representedεκπροσωπούνται by a lawyerδικηγόρος,
295
737509
2793
εκπροσωπείτο από δικηγόρο.
12:32
a lawνόμος that's been on the
booksβιβλία for yearsχρόνια and yearsχρόνια,
296
740302
2735
Ο νόμος που το προβλέπει
υπήρχε πολλά χρόνια,
12:35
but untilμέχρις ότου SaharSahar, had never been used.
297
743037
3406
αλλά μέχρι τη Σαχάρ,
δεν είχε ποτέ χρησιμοποιηθεί.
12:38
In additionπρόσθεση to this, we alsoεπίσης decidedαποφασισμένος
298
746443
2212
Επιπλέον, αποφασίσαμε επίσης
12:40
to sueμηνύσει for civilεμφύλιος damagesζημιές,
299
748655
1723
να διεκδικήσουμε αποζημίωση,
12:42
again usingχρησιμοποιώντας a lawνόμος that's never been used,
300
750378
2947
και πάλι βάσει νόμου
που δεν είχε ποτέ χρησιμοποιηθεί,
12:45
but we used it for her caseπερίπτωση.
301
753325
3028
τον οποίο χρησιμοποιήσαμε
για την περίπτωσή της.
12:48
So there we were at the SupremeΑνώτατο CourtΔικαστήριο
302
756353
2262
Βρισκόμασταν λοιπόν
στο Ανώτατο Δικαστήριο
12:50
arguingυποστηρίζοντας in frontεμπρός of 12 AfghanΑφγανιστάν justicesδικαστές,
303
758615
3242
και επιχειρηματολογούσαμε ενώπιον
12 Αφγανών δικαστών,
12:53
me as an AmericanΑμερικανική femaleθηλυκός lawyerδικηγόρος,
304
761857
2636
εγώ ως Αμερικανίδα γυναίκα δικηγόρος
12:56
and SaharSahar, a youngνεαρός womanγυναίκα
305
764493
3487
και η Σαχάρ, μια νέα γυναίκα
12:59
who when I metσυνάντησε her couldn'tδεν μπορούσε
speakμιλώ aboveπανω a whisperψίθυρος.
306
767980
5183
που όταν τη γνώρισα
με το ζόρι έβγαινε η φωνή της.
13:05
She stoodστάθηκε up,
307
773163
1671
Σηκώθηκε,
13:06
she foundβρέθηκαν her voiceφωνή,
308
774834
2286
βρήκε τη φωνή της,
13:09
and my girlκορίτσι told them that she wanted justiceδικαιοσύνη,
309
777120
2797
και το κορίτσι μου
τους είπε πως ήθελε δικαιοσύνη
13:11
and she got it.
310
779917
2639
και την κέρδισε.
13:14
At the endτέλος of it all, the courtδικαστήριο unanimouslyομόφωνα agreedσύμφωνος
311
782556
2829
Στο τέλος, το δικαστήριο απεφάνθη ομόφωνα
13:17
that her in-lawsτα πεθερικά should be
arrestedσυνελήφθη for what they did to her,
312
785385
4183
πως τα πεθερικά της έπρεπε
να συλληφθούν για όσα της έκαναν,
13:21
her fuckingγαμημένος brotherαδελφός should alsoεπίσης be arrestedσυνελήφθη
313
789568
2609
και ο μαλάκας ο αδερφός της
επίσης έπρεπε να συλληφθεί
13:24
for sellingπώληση her —
314
792177
1946
που την πούλησε --
13:26
(ApplauseΧειροκροτήματα) —
315
794123
4420
(Χειροκρότημα)
13:30
and they agreedσύμφωνος that she did have a right
316
798543
2003
και συμφώνησαν πως πράγματι δικαιούτο
13:32
to civilεμφύλιος compensationαποζημίωση.
317
800546
2418
αποζημίωση.
13:34
What SaharSahar has shownαπεικονίζεται us is that we can attackεπίθεση
318
802964
2779
Η Σαχάρ μας απέδειξε ότι
μπορούμε να επιτεθούμε
13:37
existingυπάρχουσες badκακό practicesπρακτικές by usingχρησιμοποιώντας the lawsτου νόμου
319
805743
2778
σε υφιστάμενες κακές πρακτικές
χρησιμοποιώντας νόμους
13:40
in the waysτρόπους that they're intendedπροορίζονται to be used,
320
808521
2938
για τον σκοπό που δημιουργήθηκαν
13:43
and by protectingπροστασία SaharSahar,
321
811459
2481
και προστατεύοντας τη Σαχάρ,
13:45
we are protectingπροστασία ourselvesεμείς οι ίδιοι.
322
813940
3580
προστατεύουμε εμάς τους ίδιους.
13:49
After havingέχοντας workedεργάστηκε in AfghanistanΑφγανιστάν
323
817520
1632
Αφού έχω εργαστεί στο Αφγανιστάν
13:51
for over sixέξι yearsχρόνια now,
324
819152
1998
πάνω από έξι χρόνια πλέον,
13:53
a lot of my familyοικογένεια and friendsοι φιλοι think
325
821150
2051
πολλοί συγγενείς και φίλοι νομίζουν
13:55
that what I do looksφαίνεται like this.
326
823201
2792
πως αυτό που κάνω είναι κάπως έτσι.
13:57
(LaughterΤο γέλιο)
327
825993
2506
(Γέλια)
14:00
But in all actualityεπικαιρότητα, what I do looksφαίνεται like this.
328
828499
4638
Στην πραγματικότητα όμως,
αυτό που κάνω είναι έτσι.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
Όλοι μας μπορούμε να κάνουμε κάτι.
14:07
I'm not sayingρητό we should all buyαγορά a
planeεπίπεδο ticketεισιτήριο and go to AfghanistanΑφγανιστάν,
330
835010
2780
Δεν εννοώ πως πρέπει όλοι
να έρθουμε στο Αφγανιστάν,
14:09
but we can all be contributorsσυνεισφέροντες
331
837790
3022
αλλά όλοι μπορούμε
να συνεισφέρουμε
στην παγκόσμια οικονομία
ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
14:12
to a globalπαγκόσμια humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα economyοικονομία.
332
840812
2059
14:14
We can createδημιουργώ a cultureΠολιτισμός of transparencyδιαφάνεια
333
842871
2268
Να δημιουργήσουμε
μια κουλτούρα διαφάνειας,
14:17
and accountabilityΕυθύνη to the lawsτου νόμου,
334
845139
1324
και λογοδοσίας
14:18
and make governmentsκυβερνήσεις more accountableυπεύθυνος to us,
335
846463
2411
και να καταστήσουμε τις κυβερνήσεις
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
υπόλογες απέναντί μας
όπως είμαστε κι εμείς απέναντί τους.
14:23
A fewλίγοι monthsμήνες agoπριν, a SouthΝότια AfricanΑφρικανική lawyerδικηγόρος
337
851897
1992
Προ μηνών, ένας Νοτιοαφρικανός δικηγόρος
14:25
visitedεπισκέφθηκε me in my officeγραφείο
338
853889
1755
με επισκέφθηκε στο γραφείο μου
14:27
and he said, "I wanted to meetσυναντώ you.
339
855644
1925
και είπε «Ήθελα να σας γνωρίσω.
14:29
I wanted to see what a crazyτρελός personπρόσωπο lookedκοίταξε like."
340
857569
3994
Ήθελα να δω τι όψη έχει ένας τρελός».
14:33
The lawsτου νόμου are oursΔικός μας,
341
861563
1979
Οι νόμοι είναι δικοί μας,
14:35
and no matterύλη what your ethnicityεθνικότητα,
342
863542
2033
και ανεξαρτήτως εθνοτικής προέλευσης,
14:37
nationalityεθνικότητα, genderγένος, raceαγώνας,
343
865575
2891
εθνικότητος, φύλου, φυλής,
14:40
they belongανήκω to us,
344
868466
2119
μας ανήκουν.
14:42
and fightingμαχητικός for justiceδικαιοσύνη is not an actενεργω of insanityπαραφροσύνη.
345
870585
4789
Ο αγώνας για τη δικαιότητα
δεν είναι πράξη τρέλας.
14:47
BusinessesΕπιχειρήσεις alsoεπίσης need to get with the programπρόγραμμα.
346
875374
2241
Και οι επιχειρήσεις πρέπει να το κάνουν.
14:49
A corporateεταιρικός investmentεπένδυση in humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα
347
877615
1721
Η επένδυση στα ανθρώπινα δικαιώματα
είναι κεφαλαιακό όφελος
για τις επιχειρήσεις,
14:51
is a capitalκεφάλαιο gainκέρδος on your businessesεπιχειρήσεις,
348
879336
1878
14:53
and whetherκατά πόσο you're a businessεπιχείρηση, an NGOΜΚΟ,
349
881214
2126
και είτε είστε επιχείρηση ή ΜΚΟ,
14:55
or a privateιδιωτικός citizenπολίτης, ruleκανόνας
of lawνόμος benefitsπλεονεκτήματα all of us.
350
883340
4095
ή ιδιώτης πολίτης, το κράτος δικαίου
είναι προς όφελος όλων.
14:59
And by workingεργαζόμενος togetherμαζί with a concertedσυντονισμένη mindsetνοοτροπία,
351
887435
2315
Συνεργαζόμενοι συνεκτικά,
15:01
throughδιά μέσου the people, publicδημόσιο and privateιδιωτικός sectorτομέας,
352
889750
3456
μέσω των ανθρώπων,
του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα,
θα φτιάξουμε μια παγκόσμια οικονομία
ανθρωπίνων δικαιωμάτων
15:05
we can createδημιουργώ a globalπαγκόσμια humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα economyοικονομία
353
893206
2297
15:07
and all becomeγίνομαι globalπαγκόσμια investorsεπενδυτές in humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
354
895503
3533
και θα επενδύσουμε όλοι
στα ανθρώπινα δικαιώματα.
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
Με τον τρόπο αυτό,
15:12
we can achieveφέρνω σε πέρας justnessφαίνονται ασθενικές togetherμαζί.
356
900820
2660
μπορούμε μαζί να επιτύχουμε δικαιότητα.
15:15
Thank you.
357
903480
2093
Σας ευχαριστώ.
15:17
(ApplauseΧειροκροτήματα)
358
905573
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by NIKI BOEHM
Reviewed by Androniki Koumadoraki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com