ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

Кімберлі Мотлі: Як я захищаю верховенство права

Filmed:
1,114,349 views

Кожна людина має право на захист відповідно до законодавства своєї країни, навіть коли про ці закони забувають або ігнорують. Розповідаючи нам три випадки зі своєї міжнародної юридичної практики, Кімберлі Мотлі, американський адвокат, що працює в Афганістані та інших країнах, показує нам, як закони країни здатні об'єднати правосуддя і справедливість, якщо їх використовувати за їхнім прямим призначенням - для захисту.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storyісторія
0
1957
1561
Дозвольте розказати вам історію
00:15
about a little girlдівчина namedназваний NaghmaNaghma.
1
3518
3206
про маленьку дівчинку, яку звали Нагма.
00:18
NaghmaNaghma livedщо жив in a refugeeбіженець campтабір
2
6724
1822
Нагма жила в таборі для біженців
00:20
with her parentsбатьки and her eightвісім brothersбрати and sistersсестри.
3
8546
2879
разом з батьками і вісьмома
братами і сестрами.
00:23
EveryКожен morningранок, her fatherбатько would wakeпрокинься up
4
11425
1936
Щоранку її батько прокидався
00:25
in the hopesнадії he'dвін буде be pickedпідібраний for constructionбудівництво work,
5
13361
2440
з надією, що його візьмуть на роботу
на будівництво
00:27
and on a good monthмісяць he would earnзаробити 50 dollarsдолари.
6
15801
3566
і в особливо успішний тиждень він зможе
заробити 50 доларів.
00:31
The winterзима was very harshсувора,
7
19367
1388
Зима була дуже сувора
00:32
and unfortunatelyна жаль, Naghma'sNaghma готелю brotherбрат diedпомер
8
20755
2684
і, на превеликий жаль, брат Нагми помер,
00:35
and her motherмама becameстає very illхворий.
9
23439
1920
а мати важко занедужала.
00:37
In desperationвідчайдушність, her fatherбатько wentпішов to a neighborсусід
10
25359
2580
ЇЇ батько у відчаї пішов до сусіда,
00:39
to borrowзапозичувати 2,500 dollarsдолари.
11
27939
2397
щоб позичити 2500 доларів.
00:42
After severalкілька monthsмісяці of waitingочікування,
12
30336
1914
Почекавши декілька місяців,
00:44
the neighborсусід becameстає very impatientнетерплячий,
13
32250
1517
сусідові ввірвався терпець,
00:45
and he demandedзатребуваний that he be paidоплачений back.
14
33767
2718
і він почав вимагати, щоб
йому повернули борг.
00:48
UnfortunatelyНа жаль, Naghma'sNaghma готелю
fatherбатько didn't have the moneyгроші,
15
36485
2444
На жаль, батько Нагми не мав грошей,
00:50
and so the two menчоловіки agreedпогодився to a jirgaДжирга.
16
38929
2835
тому вони погодились, щоб цю
проблему вирішувала джирга.
00:53
So simplyпросто put, a jirgaДжирга is a formформа of mediationпосередництво
17
41764
2530
Простіше кажучи, джирга - це форма
посередництва,
00:56
that's used in Afghanistan'sВ Афганістані
informalнеформальний justiceсправедливість systemсистема.
18
44294
3240
яка застосовується в неформальній
системі правосуддя в Афганістані.
00:59
It's usuallyзазвичай presidedголовував over by religiousрелігійний leadersлідери
19
47534
3454
Як правило, це рада, в яку входять
релігійні лідери
01:02
and villageсело eldersстарійшини,
20
50988
1698
та старійшини,
01:04
and jirgasДжирга are oftenчасто used in
ruralсільський countriesкраїн like AfghanistanАфганістан,
21
52686
3200
джирги поширені в сільськогосподарських
країнах, таких як Афганістан,
01:07
where there's deep-seatedглибинні resentmentобраза
22
55886
1851
де глибоко вкорінилась недовіра
01:09
againstпроти the formalформальний systemсистема.
23
57737
2262
до офіційної системи.
01:11
At the jirgaДжирга, the menчоловіки satсидів togetherразом
24
59999
2338
В джирзі чоловіки порадились
01:14
and they decidedвирішив that the
bestнайкраще way to satisfyзадовольнити the debtборг
25
62337
2914
і вирішили, що найкращим способом
виплати боргу
01:17
would be if NaghmaNaghma marriedодружений
the neighbor'sсусіда 21-year-old-років sonсин.
26
65251
4589
буде шлюб Нагми і 21-річного сина сусіда.
01:21
She was sixшість.
27
69840
2660
Їй було 6 років.
01:24
Now, storiesоповідання like Naghma'sNaghma готелю unfortunatelyна жаль
28
72500
2065
Зараз, на жаль, такі випадки, як з Нагмою,
01:26
are all too commonзагальний,
29
74565
1688
трапляються дуже часто,
01:28
and from the comfortsзручностями of our home,
30
76253
1495
а для тих, хто живе в комфорті,
01:29
we mayможе look at these storiesоповідання as anotherінший
31
77748
1755
ці історії можуть виглядати
01:31
crushingдроблення blowудар to women'sжіночий rightsправа.
32
79503
2260
як черговий нищівний удар по правах жінок.
01:33
And if you watchedспостерігав AfghanistanАфганістан on the newsновини,
33
81763
2531
І якщо ви бачили Афганістан в новинах,
01:36
you mayможе have this viewвид that it's a failedне вдалося stateдержава.
34
84294
3699
у вас могло скластись враження,
що це неспроможна держава.
01:39
HoweverОднак, AfghanistanАфганістан does have a legalзаконний systemсистема,
35
87993
3816
Проте Афганістан все ж має
свою правову систему,
01:43
and while jirgasДжирга are builtпобудований on
long-standingдавня tribalплемінний customsмитний,
36
91809
3862
і хоча джирга діє на основі
давніх племінних звичаїв,
01:47
even in jirgasДжирга, lawsзакони are supposedпередбачалося to be followedслідує,
37
95671
3363
прийняті нею рішення
є обов'язкові для виконання.
01:51
and it goesйде withoutбез sayingкажучи
38
99034
1928
І навіть не треба говорити,
01:52
that givingдавати a childдитина to satisfyзадовольнити a debtборг
39
100962
2621
що віддавати дитину, аби покрити борг -
01:55
is not only grosslyгрубо immoralаморальний, it's illegalнезаконний.
40
103583
4066
це не тільки вкрай аморально,
але й незаконно.
01:59
In 2008, I wentпішов to AfghanistanАфганістан
41
107649
2527
В 2008 р. я їздила в Афганістан
02:02
for a justiceсправедливість fundedфінансується programпрограма,
42
110176
2320
по програмі фінансування правосуддя.
02:04
and I wentпішов there originallyспочатку
on this nine-monthдев'ять місяців programпрограма
43
112496
2707
Спочатку я поїхала туди на 9 місяців,
02:07
to trainпоїзд AfghanАфганський lawyersадвокати.
44
115203
1912
щоб навчати афганських юристів.
02:09
In that nineдев'ять monthsмісяці, I wentпішов around the countryкраїна
45
117115
2261
За ці 9 місяців я об'їздила всю країну
02:11
and I talkedговорив to hundredsсотні of
people that were lockedзаблокований up,
46
119376
2936
і спілкувалася з сотнями людей,
що сиділи у в'язницях,
02:14
and I talkedговорив to manyбагато хто businessesпідприємства
47
122312
1598
говорила з багатьма підприємцями,
02:15
that were alsoтакож operatingдіючий in AfghanistanАфганістан.
48
123910
2530
які теж працювали в Афганістані.
02:18
And withinв межах these conversationsрозмови,
49
126440
1344
І завдяки цим розмовам
02:19
I startedпочався hearingслухання the connectionsз'єднання
50
127784
1871
я починала розуміти зв'язки
02:21
betweenміж the businessesпідприємства and the people,
51
129655
1990
між бізнесом і людьми,
02:23
and how lawsзакони that were meantозначало to protectзахистити them
52
131645
2070
і як нехтуються закони,
02:25
were beingбуття underusedнедостатньо використовуваних,
53
133715
1701
які мали б захищати їх,
02:27
while grossбрутто and illegalнезаконний punitiveштрафні
measuresзаходи were overusedщоб зловживати.
54
135416
4058
в той час, коли грубими і незаконними
каральними заходами зловживають.
02:31
And so this put me on a questквест for justnessсправедливості,
55
139474
2824
Це підштовхнуло мене
до пошуку справедливості.
02:34
and what justnessсправедливості meansзасоби to me
56
142298
2722
А для мене справедливість означає
02:37
is usingвикористовуючи lawsзакони for theirїх intendedпризначений purposeмета,
57
145020
3695
застосування законів за їхнім прямим
призначенням,
02:40
whichкотрий is to protectзахистити.
58
148715
2325
а саме для захисту.
02:43
The roleроль of lawsзакони is to protectзахистити.
59
151040
3503
Закони існують для того, щоб захищати.
02:46
So as a resultрезультат, I decidedвирішив to
openВІДЧИНЕНО up a privateприватний practiceпрактика,
60
154543
3715
І тому я вирішила відкрити приватну
судову практику
02:50
and I becameстає the first foreignerіноземець to litigateсудовий розгляд
61
158258
2341
і стала першим іноземним
представником сторін
02:52
in AfghanАфганський courtsсуди.
62
160599
2216
в афганських судах.
02:54
ThroughoutПо всій this time, I alsoтакож studiedвивчав manyбагато хто lawsзакони,
63
162815
2857
Протягом того часу я також
вивчала багато законів,
02:57
I talkedговорив to manyбагато хто people,
64
165672
1530
спілкувалась з багатьма людьми,
02:59
I readчитати up on manyбагато хто casesвипадки,
65
167202
1171
прочитала багато
судових справ,
03:00
and I foundзнайдено that the lackбрак of justnessсправедливості
66
168373
2390
і зрозуміла, що відсутність
справедливості -
03:02
is not just a problemпроблема in AfghanistanАфганістан,
67
170763
1986
це проблема не лише Афганістану,
03:04
but it's a globalглобальний problemпроблема.
68
172749
2321
це проблема усього світу.
03:07
And while I originallyспочатку shiedвтомлений away from
69
175070
1751
І хоч спочатку я старалась не бути
03:08
representingпредставляючи humanлюдина rightsправа casesвипадки
70
176821
2117
представником у справах щодо прав людини,
03:10
because I was really concernedзацікавлений about how it would
71
178938
2179
оскільки я справді турбувалась про те,
03:13
affectвпливати me bothобидва professionallyпрофесійно and personallyособисто,
72
181117
2643
як це вплине на моє професійне життя
і на мене особисто,
03:15
I decidedвирішив that the need for justnessсправедливості was so great
73
183760
2753
я вирішила, що потреба в справедливості
є такою великою,
03:18
that I couldn'tне міг continueпродовжуй to ignoreігнорувати it.
74
186513
1871
що не змогла і далі ігнорувати це.
03:20
And so I startedпочався representingпредставляючи people like NaghmaNaghma
75
188384
2317
Тому я почала представляти таких
людей, як Нагма,
03:22
proпро bonoБоно alsoтакож.
76
190701
2456
у тому числі й без оплати.
03:25
Now, sinceз I've been in AfghanistanАфганістан
77
193157
1706
З того часу, як я була
в Афганістані,
03:26
and sinceз I've been an attorneyадвокат for over 10 yearsроків,
78
194863
2463
і більш 10 років
пропрацювала адвокатом,
03:29
I've representedпредставлені from CEOsКерівники компаній
of FortuneФортуна 500 companiesкомпаній
79
197326
3714
я представляла в судах інтереси
керівників компаній зі списку Fortune 500,
03:33
to ambassadorsПосли to little girlsдівчатка like NaghmaNaghma,
80
201040
2328
послів і таких дівчаток, як Нагма,
03:35
and with much successуспіх.
81
203368
1550
до того ж дуже успішно.
03:36
And the reasonпричина for my successуспіх is very simpleпростий:
82
204918
2915
Рецепт мого успіху дуже простий:
03:39
I work the systemсистема from the insideвсередині out
83
207833
2010
я працюю з системою зсередини
03:41
and use the lawsзакони in the waysшляхи
84
209843
1419
і застосовую закони так,
03:43
that they're intendedпризначений to be used.
85
211262
2736
як вони і мають бути застосовані.
03:45
I find that
86
213998
2122
Я вважаю,
03:48
achievingдосягнення justnessсправедливості in placesмісць like AfghanistanАфганістан
87
216120
3416
що досягнути справедливості
в таких місцях, як Афганістан,
03:51
is difficultважко, and there's threeтри reasonsпричин.
88
219536
2148
складно, і на це є 3 причини.
03:53
The first reasonпричина is that simplyпросто put,
89
221684
2556
Перша причина, простіше кажучи, в тому,
03:56
people are very uneducatedнеосвічені as
to what theirїх legalзаконний rightsправа were,
90
224240
3099
що люди є дуже неосвічені в питаннях,
які стосуються їхніх прав,
03:59
and I find that this is a globalглобальний problemпроблема.
91
227339
2591
і я вважаю, що це глобальна проблема.
04:01
The secondдругий issueпроблема
92
229930
1214
Другою причиною є те,
04:03
is that even with lawsзакони on the booksкниги,
93
231144
3439
що навіть писані закони
04:06
it's oftenчасто supersededзамінені or ignoredігнорується
94
234583
2265
часто ігнорують або заміняють
04:08
by tribalплемінний customsмитний, like in the first jirgaДжирга
95
236848
2322
племінними традиціями,
на кшталт тієї ж джирги,
04:11
that soldпродано NaghmaNaghma off.
96
239170
1532
яка продала Нагму.
04:12
And the thirdтретій problemпроблема with achievingдосягнення justnessсправедливості
97
240702
2702
І третя проблема на шляху досягнення
справедливості -
04:15
is that even with good, existingіснуючий lawsзакони on the booksкниги,
98
243404
2812
це те, що навіть з хорошими,
чинними писаними законами
04:18
there aren'tні people or lawyersадвокати
that are willingбажаю to fightбій
99
246216
2646
немає людей чи юристів, готових боротися
04:20
for those lawsзакони.
100
248862
1696
за ці закони.
04:22
And that's what I do: I use existingіснуючий lawsзакони,
101
250558
2874
І це те, що роблю я:
застосовую чинні закони,
04:25
oftenчасто unusedневикористаний lawsзакони,
102
253432
1799
часто незастосовувані на практиці,
04:27
and I work those to the benefitsвигоди of my clientsклієнти.
103
255231
3634
і опрацьовую їх таким чином, щоб вони
приносили користь моїм клієнтам.
04:30
We all need to createстворити a globalглобальний cultureкультура
104
258865
2548
Нам всім потрібно створити
глобальний культ
04:33
of humanлюдина rightsправа
105
261413
1828
прав людини
04:35
and be investorsінвестори in a globalглобальний
humanлюдина rightsправа economyекономіка,
106
263241
2749
та зробити вклад в світову
систему прав людини.
04:37
and by workingпрацює in this mindsetміркування,
107
265990
1767
І працюючи з таким підходом,
04:39
we can significantlyзначно improveполіпшити justiceсправедливість globallyглобально.
108
267757
2717
ми зможемо значно покращити
справедливість у світі.
04:42
Now let's get back to NaghmaNaghma.
109
270474
2392
А зараз повернімося до ситуації з Нагмою.
04:44
SeveralКілька people heardпочув about this storyісторія,
110
272866
2399
Декілька людей чули про цей випадок,
04:47
and so they contactedзв'язався me because they wanted
111
275265
1525
і зв'язались зі мною, бо хотіли
04:48
to payплатити the $2,500 debtборг.
112
276790
2565
виплатити цей борг в сумі 2500 доларів.
04:51
And it's not just that simpleпростий;
113
279355
1861
Але це не так просто;
04:53
you can't just throwкинути moneyгроші at this problemпроблема
114
281216
1782
не можна лише дати гроші і думати,
04:54
and think that it's going to disappearзникати.
115
282998
1153
що проблема зникне.
04:56
That's not how it worksпрацює in AfghanistanАфганістан.
116
284151
2481
в Афганістані все працює не так.
04:58
So I told them I'd get involvedучасть,
117
286632
3398
Тому я сказала їм, що займусь
цим питанням,
05:02
but in orderзамовлення to get involvedучасть,
what neededнеобхідний to happenстатися
118
290030
2288
але за однієї умови:
05:04
is a secondдругий jirgaДжирга neededнеобхідний to be calledназивається,
119
292318
2823
якщо буде скликана друга джирга,
05:07
a jirgaДжирга of appealsАпеляційний.
120
295141
2109
апеляційна джирга.
05:09
And so in orderзамовлення for that to happenстатися,
121
297250
2251
А для того, щоб це сталось,
05:11
we neededнеобхідний to get the villageсело eldersстарійшини togetherразом,
122
299501
2705
треба зібрати разом всіх старійшин,
05:14
we neededнеобхідний to get the tribalплемінний leadersлідери togetherразом,
123
302206
2261
племінних лідерів,
05:16
the religiousрелігійний leadersлідери.
124
304467
1589
релігійних лідерів.
05:18
Naghma'sNaghma готелю fatherбатько neededнеобхідний to agreeзгоден,
125
306056
1574
Має бути згода батька Нагми,
05:19
the neighborсусід neededнеобхідний to agreeзгоден,
126
307630
1251
згода сусіда
05:20
and alsoтакож his sonсин neededнеобхідний to agreeзгоден.
127
308881
2204
і його сина.
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedучасть in this thing,
128
311085
4025
І я подумала, що якщо я збираюсь
взятися за цю справу,
05:27
then they alsoтакож need to agreeзгоден
that I presideголовувати over it.
129
315110
3655
то вони мають погодитись і на те,
щоб я в цій справі головувала.
05:30
So, after hoursгодин of talkingговорити
130
318765
2970
Отже, після багатогодинних розмов
05:33
and trackingвідстеження them down,
131
321735
1208
і вистежування,
05:34
and about 30 cupsчашки of teaчай,
132
322943
2863
після близько 30 чашок чаю
05:37
they finallyнарешті agreedпогодився that we could sitсидіти down
133
325806
1912
вони нарешті погодились зібрати
05:39
for a secondдругий jirgaДжирга, and we did.
134
327718
3332
другу джиргу, і ми зібрали.
05:43
And what was differentінший about the secondдругий jirgaДжирга
135
331050
2084
Друга джирга відрізнялась від першої тим,
05:45
is this time, we put the lawзакон at the centerцентр of it,
136
333134
2575
що цього разу ключовим став закон,
05:47
and it was very importantважливо for me
137
335709
1344
для мене було дуже важливо,
05:49
that they all understoodзрозуміла that NaghmaNaghma
138
337053
1758
щоб вони всі зрозуміли, що Нагма
05:50
had a right to be protectedзахищений.
139
338811
2339
мала право на захист.
05:53
And at the endкінець of this jirgaДжирга,
140
341150
1546
І в кінці цієї джирги
05:54
it was orderedзамовлено by the judgeсудити
141
342696
2293
суддя постановив
05:56
that the first decisionрішення was erasedстерто,
142
344989
3836
скасувати рішення першої джирги
06:00
and that the $2,500 debtборг was satisfiedзадоволений,
143
348825
3432
і виплатити борг в сумі 2500 доларів.
06:04
and we all signedпідписаний a writtenнаписано orderзамовлення
144
352257
1833
Ми всі підписали письмовий
документ про те,
06:06
where all the menчоловіки acknowledgedвизнали
145
354090
1391
що ці чоловіки визнають,
06:07
that what they did was illegalнезаконний,
146
355481
2120
що вчинили незаконно,
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonв'язниця.
147
357601
4798
і якщо вони вчинять так знову,
опиняться у в'язниці.
06:14
MostБільшість
148
362399
1769
Найголовніше -
06:16
(ApplauseОплески)
149
364168
1468
(Оплески)
06:17
ThanksДякую.
150
365636
1847
Дякую.
06:19
And mostнайбільше importantlyголовне,
151
367483
1816
І найголовніше те,
06:21
the engagementвзаємодія was terminatedприпинено
152
369299
1501
що заручини розірвали
06:22
and NaghmaNaghma was freeбезкоштовно.
153
370800
2009
і Нагма була вільна.
06:24
ProtectingЗахист NaghmaNaghma and her right to be freeбезкоштовно
154
372809
2857
Захист Нагми і її права на свободу
06:27
protectsзахищає us.
155
375666
2634
захищає нас самих.
06:30
Now, with my jobробота, there's above-averageвище середнього
156
378300
3462
Рівень ризиків, пов'язаних з моєю роботою,
по величині
06:33
amountсума of risksризики that are involvedучасть.
157
381762
2743
є вище середнього.
06:36
I've been temporarilyтимчасово detainedзатримано.
158
384505
2707
Мене тимчасово затримували,
06:39
I've been accusedобвинувачений of runningбіг a brothelПублічний будинок,
159
387212
2593
звинувачували у володінні притоном,
06:41
accusedобвинувачений of beingбуття a spyшпигун.
160
389805
2305
звинувачували у шпигунстві.
06:44
I've had a grenadeгранати thrownкинутий at my officeофіс.
161
392110
2128
В мій офіс закидали гранату.
06:46
It didn't go off, thoughхоча.
162
394238
2699
Але я не відмовилась від своєї роботи.
06:48
But I find that with my jobробота,
163
396937
1600
Я вважаю, що в моїй роботі
06:50
that the rewardsнагороди farдалеко outweighпереважати the risksризики,
164
398537
2966
нагорода набагато переважає ризики.
06:53
and as manyбагато хто risksризики as I take,
165
401503
2374
І порівняно з тим, як ризикую я,
06:55
my clientsклієнти take farдалеко greaterбільший risksризики,
166
403877
1969
мої клієнти ризикують набагато більше,
06:57
because they have a lot more to loseвтрачати
167
405846
1503
бо вони втратять значно більше,
06:59
if theirїх casesвипадки go unheardнечувано,
168
407349
1490
якщо їхній випадок приховають.
07:00
or worseгірше, if they're penalizedпокарання
for havingмаючи me as theirїх lawyerюрист.
169
408839
3123
або ще гірше, якщо їх покарають за те,
що найняли мене адвокатом.
07:03
With everyкожен caseсправа that I take,
170
411962
1774
З кожною справою, за яку
я беруся,
07:05
I realizeусвідомити that as much as
I'm standingстоячи behindпозаду my clientsклієнти,
171
413736
2920
я усвідомлюю, що наскільки я стою
за своїх клієнтів,
07:08
that they're alsoтакож standingстоячи behindпозаду me,
172
416656
2013
настільки вони стоять за мене,
07:10
and that's what keepsтримає me going.
173
418669
3793
і тому я продовжую цим займатись.
07:14
LawЗакон as a pointточка of leverageважелі впливу
174
422462
1897
Закон є тим важелем впливу,
07:16
is crucialвирішальне значення in protectingзахист all of us.
175
424359
2522
що має ключове значення при захисті
кожного з нас.
07:18
JournalistsЖурналістів are very vitalжиттєво важливий in makingвиготовлення sure
176
426881
2636
Робота журналістів тут дуже
важлива в тому,
07:21
that that informationінформація is givenдано to the publicгромадськість.
177
429517
3274
щоб ця інформація була доведена
до громадськості.
07:24
Too oftenчасто, we receiveотримувати informationінформація from journalistsжурналісти
178
432791
2486
Найчастіше ми отримуємо інформацію
від журналістів,
07:27
but we forgetзабувай how that informationінформація was givenдано.
179
435277
3644
але забуваємо, яким чином
вона дійшла до нас.
07:30
This pictureкартина is a pictureкартина of the
180
438921
2586
Це фотографія групи
07:33
BritishБританський pressнатисніть corpsкорпус in AfghanistanАфганістан.
181
441507
1993
британських журналістів в Афганістані.
07:35
It was takenвзятий a coupleпара of yearsроків
agoтому назад by my friendдруг DavidДевід GillГілл.
182
443500
3149
ЇЇ зробив декілька років тому
мій друг Девід Гілл.
07:38
AccordingЗа даними to the CommitteeКомітет to ProtectЗахистити JournalistsЖурналістів,
183
446649
1868
За даними Комітету захисту журналістів
07:40
sinceз 2010, there have been
thousandsтисячі of journalistsжурналісти
184
448517
2846
з 2010 р. тисячі журналістів
07:43
who have been threatenedзагрожує, injuredпоранений,
185
451363
1878
отримали погрози, були травмовані,
07:45
killedубитий, detainedзатримано.
186
453241
2632
вбиті, затримані.
07:47
Too oftenчасто, when we get this informationінформація,
187
455873
2239
Дуже часто, коли ми отримуємо інформацію,
07:50
we forgetзабувай who it affectsвпливає
188
458112
1224
забуваємо, кого
це зачіпає,
07:51
or how that informationінформація is givenдано to us.
189
459336
3298
або як саме ми цю інформацію отримали.
07:54
What manyбагато хто journalistsжурналісти do,
bothобидва foreignіноземний and domesticвітчизняний,
190
462634
2610
Робота як іноземних,
так і місцевих журналістів
07:57
is very remarkableчудовий, especiallyособливо
in placesмісць like AfghanistanАфганістан,
191
465244
4071
просто вражаюча, особливо
в таких місцях, як Афганістан.
08:01
and it's importantважливо that we never forgetзабувай that,
192
469315
1572
Важливо, щоб ми не забували це
08:02
because what they're protectingзахист
193
470887
1356
ніколи, бо вони захищають
08:04
is not only our right to receiveотримувати that informationінформація
194
472243
2282
не тільки наше право на інформацію,
08:06
but alsoтакож the freedomсвобода of the pressнатисніть, whichкотрий is vitalжиттєво важливий
195
474525
2057
але й свободу преси, яка має
08:08
to a democraticдемократичний societyсуспільство.
196
476582
2876
першочергове значення
для демократичного суспільства.
08:11
MattМетт RosenbergРозенберг is a journalistжурналіст in AfghanistanАфганістан.
197
479458
3885
Метт Розенберг - журналіст
в Афганістані.
08:15
He worksпрацює for The NewНові YorkЙорк TimesРазів,
198
483343
1890
Він працює в The New York Times,
08:17
and unfortunatelyна жаль, a fewмало хто monthsмісяці agoтому назад
199
485233
1617
і, на жаль, кілька місяців тому
08:18
he wroteписав an articleстаття that displeasedнезадоволені
200
486850
2140
він написав статтю, що не сподобалась
08:20
people in the governmentуряд.
201
488990
1306
людям в уряді.
08:22
As a resultрезультат, he was temporarilyтимчасово detainedзатримано
202
490296
3250
У результаті він був тимчасово затриманий,
08:25
and he was illegallyнезаконно exiledзасланий out of the countryкраїна.
203
493546
4313
а потім незаконно висланий з країни.
08:29
I representпредставляти MattМетт,
204
497859
2052
Я представляю інтереси Метта,
08:31
and after dealingзайматися with the governmentуряд,
205
499911
2128
і розібравшись з урядом, я змогла
08:34
I was ableздатний to get legalзаконний acknowledgmentпідтвердження
206
502039
1680
отримати офіційне підтвердження
08:35
that in factфакт he was illegallyнезаконно exiledзасланий,
207
503719
3061
того факту, що його депортація
була неправомірна,
08:38
and that freedomсвобода of the
pressнатисніть does existіснувати in AfghanistanАфганістан,
208
506780
3060
і що в Афганістані таки
існує свобода преси,
08:41
and there's consequencesнаслідки if that's not followedслідує.
209
509840
2532
і за її порушення настають наслідки.
08:44
And I'm happyщасливий to say that
210
512372
1746
І я з радістю повідомляю,
08:46
as of a fewмало хто daysдні agoтому назад,
211
514118
2088
що декілька днів тому
08:48
the AfghanАфганський governmentуряд
212
516206
1326
уряд Афганістану
08:49
formallyформально invitedзапрошений him back into the countryкраїна
213
517532
2212
офіційно запросив його назад в країну
08:51
and they reversedскасовано theirїх exileвигнання orderзамовлення of him.
214
519744
3633
і відмінив своє розпорядження щодо його
депортації.
08:55
(ApplauseОплески)
215
523377
3639
(Оплески)
09:00
If you censorЦензор one journalistжурналіст,
then it intimidatesзалякує othersінші,
216
528049
3203
Якщо один журналіст піддається цензурі,
то це залякує інших
09:03
and soonскоро nationsнації are silencedзамовчати.
217
531252
1972
і незабаром народ замовкає.
09:05
It's importantважливо that we protectзахистити our journalistsжурналісти
218
533224
2718
Вкрай важливо захищати журналістів
09:07
and freedomсвобода of the pressнатисніть,
219
535942
1777
і свободу преси,
09:09
because that makesробить governmentsуряди
more accountableпідзвітний to us
220
537719
2059
бо це змушує уряди нести відповідальність
09:11
and more transparentпрозорий.
221
539778
1985
за свої рішення і бути більш відкритими.
09:13
ProtectingЗахист journalistsжурналісти and our right
222
541763
1907
Захищаючи журналістів і своє право
09:15
to receiveотримувати informationінформація protectsзахищає us.
223
543670
4174
на інформацію, ми захищаємо самих себе.
09:19
Our worldсвіт is changingзмінюється. We liveжити
in a differentінший worldсвіт now,
224
547844
3016
Світ постійно змінюється. Сьогодні
ми живемо в іншому світі,
09:22
and what were onceодин раз individualіндивідуальний problemsпроблеми
225
550860
2383
і те, що колись було проблемами
однієї людини,
09:25
are really now globalглобальний problemsпроблеми for all of us.
226
553243
2818
зараз є проблемами світового масштабу.
09:28
Two weeksтижні agoтому назад, AfghanistanАфганістан had its first
227
556061
3639
Два тижні тому в Афганістані
вперше відбулася
09:31
democraticдемократичний transferпередача of powerвлада
228
559700
1991
демократична передача повноважень
09:33
and electedобраний presidentпрезидент AshrafАшраф GhaniGhani, whichкотрий is hugeвеличезний,
229
561691
3252
і обрання президентом Ашрафа Гані.
Це неймовірна подія
09:36
and I'm very optimisticоптимістичний about him,
230
564943
2497
і я покладаю великі сподівання на нього,
09:39
and I'm hopefulсподіваюся that he'llвін буде give AfghanistanАфганістан
231
567440
1979
і надіюся, що він здійснить в Афганістані
09:41
the changesзміни that it needsпотреби,
232
569419
1271
необхідні зміни,
09:42
especiallyособливо withinв межах the legalзаконний sectorсектор.
233
570690
2497
особливо у правовій сфері.
09:45
We liveжити in a differentінший worldсвіт.
234
573187
1903
Ми живемо в іншому світі.
09:47
We liveжити in a worldсвіт where my
eight-year-oldвісім річна daughterдочка
235
575090
2349
Ми живемо в світі,
в якому моя восьмирічна дочка
09:49
only knowsзнає a blackчорний presidentпрезидент.
236
577439
2714
знає тільки чорношкірого президента.
09:52
There's a great possibilityможливість that our nextдалі presidentпрезидент
237
580153
2708
Є велика ймовірність того,
що нашим наступним президентом
09:54
will be a womanжінка,
238
582861
1336
буде жінка,
09:56
and as she getsотримує olderстарше, she mayможе questionпитання,
239
584197
2903
і поки вона росте, вона може спитати,
09:59
can a whiteбілий guy be presidentпрезидент?
240
587100
1745
чи білий чоловік може
бути президентом?
10:00
(LaughterСміх)
241
588845
1774
(Сміх)
10:02
(ApplauseОплески)
242
590619
3111
(Оплески)
10:05
Our worldсвіт is changingзмінюється, and
we need to changeзмінити with it,
243
593730
3180
Світ змінюється, і нам необхідно
змінюватися разом з ним.
10:08
and what were onceодин раз individualіндивідуальний problemsпроблеми
244
596910
1632
Те, що колись було проблемою
10:10
are problemsпроблеми for all of us.
245
598542
2848
однієї людини,
тепер є проблемою кожного.
10:13
AccordingЗа даними to UNICEFЮНІСЕФ,
246
601390
2078
Згідно з даними ЮНІСЕФ,
10:15
there are currentlyв даний час over 280 millionмільйон
247
603468
6041
сьогодні більш, як 280 мільйонів
10:21
boysхлопчики and girlsдівчатка who are marriedодружений
248
609509
1885
хлопчиків і дівчаток до 15 років
10:23
underпід the ageвік of 15.
249
611394
1782
перебувають у шлюбі.
10:25
Two hundredсто and eightyвісімдесят millionмільйон.
250
613176
2043
280 мільйонів.
10:27
ChildДитина marriagesшлюби prolongПродовжити the viciousпорочне cycleцикл
251
615219
2542
Дитячі шлюби розширюють порочне коло
10:29
of povertyбідність, poorбідний healthздоров'я, lackбрак of educationосвіта.
252
617761
4420
бідності, поганого здоров'я,
відсутності освіти.
10:34
At the ageвік of 12, SaharSahar was marriedодружений.
253
622181
4687
У 12 років Сахар вийшла заміж.
10:38
She was forcedзмушений into this marriageшлюб
254
626868
1849
Її примусив до цього шлюбу
10:40
and soldпродано by her brotherбрат.
255
628717
1700
і продав власний брат.
10:42
When she wentпішов to her in-laws'родичі houseбудинок,
256
630417
2068
Коли вона потрапила в будинок чоловіка,
10:44
they forcedзмушений her into prostitutionпроституція.
257
632485
2688
її змусили займатися проституцією.
10:47
Because she refusedвідмовлено, she was torturedкатували.
258
635173
3813
За те, що вона відмовилась,
її катували.
10:50
She was severelyсильно beatenпобитий with metalметал rodsстрижні.
259
638986
4025
Її жорстоко били металевими прутами.
10:55
They burnedспалений her bodyтіло.
260
643011
2792
Обпалювали їй тіло.
10:57
They tiedзв'язали her up in a basementпідвал and starvedголодував her.
261
645803
3490
Зв'язали в підвалі і морили голодом.
11:01
They used pliersплоскогубці to take out her fingernailsнігті.
262
649293
4210
Виривали їй нігті пласкогубцями.
11:05
At one pointточка,
263
653503
1829
В якийсь момент
11:07
she managedкерований to escapeВтеча from this tortureкатування chamberкамера
264
655332
3205
їй вдалося втекти з цієї кімнати тортур
11:10
to a neighbor'sсусіда houseбудинок,
265
658537
2373
в сусідній будинок,
11:12
and when she wentпішов there, insteadзамість цього of protectingзахист her,
266
660910
3296
а коли вона прийшла туди,
замість того, щоб захистити,
11:16
they draggedтягнув her back
267
664206
2015
сусіди потягли її назад
11:18
to her husband'sчоловік houseбудинок,
268
666221
1636
в будинок чоловіка,
11:19
and she was torturedкатували even worseгірше.
269
667857
3781
і там її почали катувати ще більше.
11:25
When I metзустрілися first SaharSahar, thankfullyвдячно,
270
673864
3111
Коли я вперше зустріла Сахар,
на щастя, організація "Жінки
11:28
WomenЖінки for AfghanАфганський WomenЖінки
271
676975
1231
для афганських жінок»
11:30
gaveдав her a safeбезпечний havenпритулок to go to.
272
678206
3328
дала їй безпечний притулок.
11:33
As a lawyerюрист, I try to be very strongсильний
273
681534
3186
Як адвокат,
я намагаюся бути дуже сильною
11:36
for all my clientsклієнти,
274
684720
1659
заради всіх моїх клієнтів,
11:38
because that's very importantважливо to me,
275
686379
3814
тому що це для мене дуже важливо.
11:42
but seeingбачачи her,
276
690193
2929
Але бачити її,
11:45
how brokenзламаний and very weakслабкий as she was,
277
693122
3902
те, наскільки знівеченою і слабкою
вона була,
11:49
was very difficultважко.
278
697024
3297
це було дуже важко.
11:52
It tookвзяв weeksтижні for us to really get to
279
700321
3487
У нас пішли тижні на те, щоб з'ясувати,
11:55
what happenedсталося to her
280
703808
3356
що насправді з нею сталося,
11:59
when she was in that houseбудинок,
281
707164
1956
поки вона перебувала в тому будинку.
12:01
but finallyнарешті she startedпочався openingвідкриття up to me,
282
709120
2640
Нарешті, вона почала відкриватися мені,
12:03
and when she openedвідкрито up,
283
711760
2320
і коли вона нарешті відкрилась мені,
12:06
what I heardпочув was
284
714080
1472
я почула,
12:07
she didn't know what her rightsправа were,
285
715552
2600
що вона не знала,
які в неї були права,
12:10
but she did know she had
a certainпевний levelрівень of protectionзахист
286
718152
2203
але розуміла, що у неї є
якийсь рівень захисту
12:12
by her governmentуряд that failedне вдалося her,
287
720355
2627
від держави, що прирекла її на це.
12:14
and so we were ableздатний to talk about
288
722982
1602
Тому ми змогли поговорити про те,
12:16
what her legalзаконний optionsваріанти were.
289
724584
2542
які були законні варіанти
виходу з цієї ситуації.
12:19
And so we decidedвирішив to take this caseсправа
290
727126
2008
В результаті ми вирішили довести цю справу
12:21
to the SupremeВерховний CourtСуд.
291
729134
1756
до Верховного Суду.
12:22
Now, this is extremelyнадзвичайно significantзначний,
292
730890
1870
Це надзвичайно важливо,
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
тому що це був перший раз,
12:26
that a victimжертва of domesticвітчизняний violenceнасильство in AfghanistanАфганістан
294
734673
2836
коли жертву домашнього насильства
в Афганістані
12:29
was beingбуття representedпредставлені by a lawyerюрист,
295
737509
2793
представляв адвокат,
12:32
a lawзакон that's been on the
booksкниги for yearsроків and yearsроків,
296
740302
2735
а закон, який роками
був прописаний в кодексах,
12:35
but untilдо SaharSahar, had never been used.
297
743037
3406
до випадку з Сахар ніхто ніколи
не використовував.
12:38
In additionКрім того to this, we alsoтакож decidedвирішив
298
746443
2212
На додачу до цього ми ще й вирішили
12:40
to sueСью for civilцивільний damagesзбитки,
299
748655
1723
подати позов про
відшкодування шкоди,
12:42
again usingвикористовуючи a lawзакон that's never been used,
300
750378
2947
знову ж, відповідно до закону,
який ніколи не застосовувався.
12:45
but we used it for her caseсправа.
301
753325
3028
А ми застосували його для цього випадку.
12:48
So there we were at the SupremeВерховний CourtСуд
302
756353
2262
І ось ми вже у Верховному Суді,
12:50
arguingсперечаючись in frontфронт of 12 AfghanАфганський justicesсвітові,
303
758615
3242
виступаємо перед 12-ма
афганськими суддями,
12:53
me as an AmericanАмериканський femaleжінка lawyerюрист,
304
761857
2636
я - американська жінка-адвокат,
12:56
and SaharSahar, a youngмолодий womanжінка
305
764493
3487
і Сахар - молода дівчина,
12:59
who when I metзустрілися her couldn'tне міг
speakговорити aboveвище a whisperШепіт.
306
767980
5183
яка ледве говорила пошепки,
коли я вперше її зустріла.
13:05
She stoodстояв up,
307
773163
1671
Вона постояла за себе,
13:06
she foundзнайдено her voiceголос,
308
774834
2286
висловилась,
13:09
and my girlдівчина told them that she wanted justiceсправедливість,
309
777120
2797
моя дівчинка сказала їм,
що хоче справедливості.
13:11
and she got it.
310
779917
2639
І вона її отримала.
13:14
At the endкінець of it all, the courtсуд unanimouslyодноголосно agreedпогодився
311
782556
2829
В кінці засідання суд одноголосно вирішив,
13:17
that her in-lawsродичі should be
arrestedарештований for what they did to her,
312
785385
4183
що чоловік і його родичі мають
бути заарештовані за скоєне.
13:21
her fuckingебать brotherбрат should alsoтакож be arrestedарештований
313
789568
2609
ЇЇ клятий брат теж повинен бути
заарештований
13:24
for sellingпродаж her —
314
792177
1946
за те, що продав її.
13:26
(ApplauseОплески) —
315
794123
4420
(Оплески)
13:30
and they agreedпогодився that she did have a right
316
798543
2003
Судді також визнали, що у неї є право
13:32
to civilцивільний compensationкомпенсація.
317
800546
2418
на цивільну компенсацію.
13:34
What SaharSahar has shownпоказано us is that we can attackатака
318
802964
2779
Сахар показала нам, що ми можемо боротися
13:37
existingіснуючий badпоганий practicesпрактики by usingвикористовуючи the lawsзакони
319
805743
2778
з існуючими аморальними звичаями,
застосовуючи закон
13:40
in the waysшляхи that they're intendedпризначений to be used,
320
808521
2938
за його прямим призначенням,
13:43
and by protectingзахист SaharSahar,
321
811459
2481
і захищаючи Сахар,
13:45
we are protectingзахист ourselvesми самі.
322
813940
3580
ми захищаємо самих себе.
13:49
After havingмаючи workedпрацював in AfghanistanАфганістан
323
817520
1632
Після того, як я пропрацювала
13:51
for over sixшість yearsроків now,
324
819152
1998
в Афганістані більш, ніж 6 років,
13:53
a lot of my familyсім'я and friendsдрузі think
325
821150
2051
багато хто з моїх рідних і друзів думають,
13:55
that what I do looksвиглядає like this.
326
823201
2792
що те, чим я займаюся, виглядає так.
13:57
(LaughterСміх)
327
825993
2506
(Сміх)
14:00
But in all actualityактуальність, what I do looksвиглядає like this.
328
828499
4638
Але насправді, все, що я роблю,
виглядає ось так.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
Сьогодні ми всі можемо щось зробити.
14:07
I'm not sayingкажучи we should all buyкупити a
planeлітак ticketквиток and go to AfghanistanАфганістан,
330
835010
2780
Я не кажу, що всі маємо купити квиток
і летіти в Афганістан,
14:09
but we can all be contributorsвкладники
331
837790
3022
але ми можемо внести свій вклад
14:12
to a globalглобальний humanлюдина rightsправа economyекономіка.
332
840812
2059
у світову систему прав людини.
14:14
We can createстворити a cultureкультура of transparencyпрозорість
333
842871
2268
Ми можемо створити культ прозорості
14:17
and accountabilityпідзвітність to the lawsзакони,
334
845139
1324
і відповідності законам,
14:18
and make governmentsуряди more accountableпідзвітний to us,
335
846463
2411
і змусити уряди бути відповідальними
перед нами
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
так само, як і ми є
відповідальними перед ними.
14:23
A fewмало хто monthsмісяці agoтому назад, a SouthПівдень AfricanАфриканський lawyerюрист
337
851897
1992
Кілька місяців тому юрист
з Південної Африки
14:25
visitedвідвідав me in my officeофіс
338
853889
1755
відвідав мене в моєму офісі.
14:27
and he said, "I wanted to meetзустрітися you.
339
855644
1925
І сказав: «Я хотів зустрітися з вами.
14:29
I wanted to see what a crazyбожевільний personлюдина lookedподивився like."
340
857569
3994
Я хотів побачити, як виглядає
ця божевільна особа.»
14:33
The lawsзакони are oursнаш,
341
861563
1979
Закони належать нам,
14:35
and no matterматерія what your ethnicityетнічної приналежності,
342
863542
2033
і незважаючи на етнічну приналежність,
14:37
nationalityгромадянство, genderСтать, raceгонка,
343
865575
2891
національність, стать, расу,
14:40
they belongналежати to us,
344
868466
2119
вони належать нам,
14:42
and fightingбійки for justiceсправедливість is not an actдіяти of insanityбожевілля.
345
870585
4789
і боротьба за справедливість
не є божевіллям.
14:47
BusinessesПідприємства alsoтакож need to get with the programпрограма.
346
875374
2241
Бізнесу теж потрібно
брати участь в програмах.
14:49
A corporateкорпоративний investmentінвестиції in humanлюдина rightsправа
347
877615
1721
Корпоративні вклади в права людини
14:51
is a capitalкапітал gainвиграти on your businessesпідприємства,
348
879336
1878
є приростом до капіталу підприємств.
14:53
and whetherчи то you're a businessбізнес, an NGOГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ,
349
881214
2126
І хай це бізнес, чи недержавна
організація,
14:55
or a privateприватний citizenгромадянин, ruleправити
of lawзакон benefitsвигоди all of us.
350
883340
4095
чи окремий громадянин - норми права
йдуть на користь кожному з нас.
14:59
And by workingпрацює togetherразом with a concertedузгоджені mindsetміркування,
351
887435
2315
Працюючи разом, в узгодженому
напрямку,
15:01
throughчерез the people, publicгромадськість and privateприватний sectorсектор,
352
889750
3456
завдяки людям, громадському
і приватному сектору,
15:05
we can createстворити a globalглобальний humanлюдина rightsправа economyекономіка
353
893206
2297
ми можемо створити
світову систему прав людини
15:07
and all becomeстати globalглобальний investorsінвестори in humanлюдина rightsправа.
354
895503
3533
і стати світовими інвесторами
цієї системи.
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
Зробивши це,
15:12
we can achieveдомогтися justnessсправедливості togetherразом.
356
900820
2660
ми можемо досягнути
справедливості разом.
15:15
Thank you.
357
903480
2093
Дякую.
15:17
(ApplauseОплески)
358
905573
4000
(Оплески)
Translated by Yulia Sydyaha
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com