ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

Кимберли Мотли: Как я защищаю правопорядок

Filmed:
1,114,349 views

Каждый человек имеет право на защиту в соответствии с законодательством своей страны, даже когда про эти законы забывают или игнорируют. Рассказывая нам три случая из своей международной юридической практики, Кимберли Мотли, американский адвокат, работающая в Афганистане и других странах, показывает нам, как законы страны способны объединить правосудие и справедливость, если они используются по своему прямому назначению — защищать.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storyистория
0
1957
1561
Позвольте рассказать вам
00:15
about a little girlдевушка namedназванный NaghmaНама.
1
3518
3206
историю о девочке, которую зовут Нагма.
00:18
NaghmaНама livedжил in a refugeeбеженец campлагерь
2
6724
1822
Нагма жила в лагере беженцев
00:20
with her parentsродители and her eight8 brothersбратья and sistersсестры.
3
8546
2879
с родителями и восемью братьями
и сёстрами.
00:23
Everyкаждый morningутро, her fatherотец would wakeбудить up
4
11425
1936
Каждое утро её отец просыпался
00:25
in the hopesнадеется he'dон be pickedвыбрал for constructionстроительство work,
5
13361
2440
с надеждой, что его возьмут
на строительные работы
00:27
and on a good monthмесяц he would earnзарабатывать 50 dollarsдолларов.
6
15801
3566
и в удачный месяц он сможет заработать
50 долларов.
00:31
The winterзима was very harshсуровый,
7
19367
1388
Зима была очень суровой,
00:32
and unfortunatelyК сожалению, Naghma'sНам-х brotherбрат diedумер
8
20755
2684
и, к большому несчастью,
брат Нагмы умер,
00:35
and her motherмама becameстал very illбольной.
9
23439
1920
а мама тяжело заболела.
00:37
In desperationбезрассудство, her fatherотец wentотправился to a neighborсосед
10
25359
2580
В отчаянии её отец пошёл к соседу,
00:39
to borrowзаимствовать 2,500 dollarsдолларов.
11
27939
2397
чтобы занять у него 2 500 долларов.
00:42
After severalнесколько monthsмесяцы of waitingожидание,
12
30336
1914
После нескольких месяцев ожидания
00:44
the neighborсосед becameстал very impatientнетерпеливый,
13
32250
1517
сосед потерял терпение.
00:45
and he demandedпотребовал that he be paidоплаченный back.
14
33767
2718
Он потребовал, чтобы ему вернули долг.
00:48
UnfortunatelyК сожалению, Naghma'sНам-х
fatherотец didn't have the moneyДеньги,
15
36485
2444
К сожалению, у отца Нагмы не было денег,
00:50
and so the two menлюди agreedсогласовано to a jirgaджирга.
16
38929
2835
поэтому он и его сосед
пришли к соглашению о джирге.
00:53
So simplyпросто put, a jirgaджирга is a formформа of mediationпосредничество
17
41764
2530
Простыми словами джирга —
это форма посредничества,
00:56
that's used in Afghanistan'sАфганистана
informalнеофициальный justiceсправедливость systemсистема.
18
44294
3240
используемая в неформальной системе
правосудия в Афганистане.
00:59
It's usuallyкак правило presidedпредседательствовал over by religiousрелигиозная leadersлидеры
19
47534
3454
Как правило,
это совет религиозных лидеров
01:02
and villageдеревня eldersстарейшины,
20
50988
1698
и старейшин.
01:04
and jirgasджирги are oftenдовольно часто used in
ruralсельская местность countriesстраны like AfghanistanАфганистан,
21
52686
3200
Джирга часто используется в сельских
странах, таких, как Афганистан,
01:07
where there's deep-seatedглубокозалегающий resentmentчувство обиды
22
55886
1851
где имеется
глубоко укоренившееся чувство
01:09
againstпротив the formalформальный systemсистема.
23
57737
2262
недовольства официальной системой.
01:11
At the jirgaджирга, the menлюди satсидел togetherвместе
24
59999
2338
На джирге мужчины посовещались
01:14
and they decidedприняли решение that the
bestЛучший way to satisfyудовлетворять the debtдолг
25
62337
2914
и решили, что наилучшим способом
вернуть долг
01:17
would be if NaghmaНама marriedв браке
the neighbor'sсоседа 21-year-old-лет sonсын.
26
65251
4589
будет женитьба Нагмы
и 21-летнего сына соседа.
01:21
She was sixшесть.
27
69840
2660
Нагме было 6 лет.
01:24
Now, storiesистории like Naghma'sНам-х unfortunatelyК сожалению
28
72500
2065
К сожалению, истории как у Нагмы
01:26
are all too commonобщий,
29
74565
1688
встречаются слишком часто.
01:28
and from the comfortsкомфорт of our home,
30
76253
1495
Находясь в своём спокойном мире,
01:29
we mayмай look at these storiesистории as anotherдругой
31
77748
1755
мы можем расценивать такие рассказы,
01:31
crushingдробление blowдуть to women'sЖенский rightsправа.
32
79503
2260
как очередной сокрушительный удар
по правам женщин.
01:33
And if you watchedсмотрели AfghanistanАфганистан on the newsНовости,
33
81763
2531
И если вы видели Афганистан в новостях,
01:36
you mayмай have this viewПосмотреть that it's a failedне смогли stateгосударство.
34
84294
3699
у вас может сложиться впечатление,
что это несостоявшееся государство.
01:39
HoweverОднако, AfghanistanАфганистан does have a legalправовой systemсистема,
35
87993
3816
Однако, в Афганистане
существует правовая система,
01:43
and while jirgasджирги are builtпостроен on
long-standingдавнишний tribalплеменной customsобычаи,
36
91809
3862
и, хотя джирга строится
на давних племенных обычаях,
01:47
even in jirgasджирги, lawsзаконы are supposedпредполагаемый to be followedс последующим,
37
95671
3363
принятым на ней решениям
нужно строго следовать.
01:51
and it goesидет withoutбез sayingпоговорка
38
99034
1928
И никто даже не заикается о том,
01:52
that givingдающий a childребенок to satisfyудовлетворять a debtдолг
39
100962
2621
что отдавать ребёнка взамен долга —
01:55
is not only grosslyгрубо immoralаморальный, it's illegalнелегальный.
40
103583
4066
не только крайне аморально,
но и незаконно.
01:59
In 2008, I wentотправился to AfghanistanАфганистан
41
107649
2527
В 2008 году я поехала в Афганистан
02:02
for a justiceсправедливость fundedфундированный programпрограмма,
42
110176
2320
по программе финансирования правосудия.
02:04
and I wentотправился there originallyпервоначально
on this nine-monthдевять месяцев programпрограмма
43
112496
2707
Изначально я поехала туда на 9 месяцев,
02:07
to trainпоезд Afghanафганский lawyersадвокаты.
44
115203
1912
чтобы обучать афганских юристов.
02:09
In that nine9 monthsмесяцы, I wentотправился around the countryстрана
45
117115
2261
В течение этого времени
я разъезжала по стране,
02:11
and I talkedговорили to hundredsсотни of
people that were lockedзапертый up,
46
119376
2936
разговаривала с сотнями людей,
запертых в тюрьмах,
02:14
and I talkedговорили to manyмногие businessesбизнес
47
122312
1598
общалась со многими предпринимателями,
02:15
that were alsoтакже operatingоперационная in AfghanistanАфганистан.
48
123910
2530
работающими в Афганистане.
02:18
And withinв these conversationsразговоры,
49
126440
1344
Из этих разговоров
02:19
I startedначал hearingслух the connectionsсвязи
50
127784
1871
я стала понимать взаимосвязь
02:21
betweenмежду the businessesбизнес and the people,
51
129655
1990
между бизнесом и людьми,
02:23
and how lawsзаконы that were meantимел ввиду to protectзащищать them
52
131645
2070
и как пренебрегают законами,
которые должны
02:25
were beingявляющийся underusedнедостаточно используемых,
53
133715
1701
защищать их,
02:27
while grossваловой and illegalнелегальный punitiveкарательный
measuresмеры were overusedзлоупотребляют.
54
135416
4058
в то время как грубыми и незаконными
карательными мерами злоупотребляют.
02:31
And so this put me on a questпоиск for justnessсправедливость,
55
139474
2824
Это подтолкнуло меня
к поиску справедливости.
02:34
and what justnessсправедливость meansозначает to me
56
142298
2722
Для меня справедливость значит
02:37
is usingс помощью lawsзаконы for theirих intendedпредназначена purposeцель,
57
145020
3695
применение законов
по их прямому назначению,
02:40
whichкоторый is to protectзащищать.
58
148715
2325
а именно для защиты.
02:43
The roleроль of lawsзаконы is to protectзащищать.
59
151040
3503
Ролью закона является защита.
02:46
So as a resultрезультат, I decidedприняли решение to
openоткрытый up a privateчастный practiceпрактика,
60
154543
3715
В результате, я решила
открыть частную практику
02:50
and I becameстал the first foreignerиностранец to litigateсудиться
61
158258
2341
и стала первым в Афганистане
иностранным представителем
02:52
in Afghanафганский courtsсуды.
62
160599
2216
сторон в суде.
02:54
ThroughoutНа протяжении this time, I alsoтакже studiedизучал manyмногие lawsзаконы,
63
162815
2857
На протяжении всего этого времени
я изучила много законов,
02:57
I talkedговорили to manyмногие people,
64
165672
1530
беседовала со многими людьми,
02:59
I readчитать up on manyмногие casesслучаи,
65
167202
1171
прочитала кучу дел
03:00
and I foundнайденный that the lackотсутствие of justnessсправедливость
66
168373
2390
и обнаружила,
что недостаток справедливости
03:02
is not just a problemпроблема in AfghanistanАфганистан,
67
170763
1986
является проблемой
не только в Афганистане,
03:04
but it's a globalГлобальный problemпроблема.
68
172749
2321
но и во всём мире.
03:07
And while I originallyпервоначально shiedшарахались away from
69
175070
1751
И хотя изначально я избегала ведения дел
03:08
representingпредставляющий humanчеловек rightsправа casesслучаи
70
176821
2117
по правам человека,
03:10
because I was really concernedобеспокоенный about how it would
71
178938
2179
потому что меня
действительно беспокоило,
03:13
affectаффект me bothи то и другое professionallyпрофессионально and personallyлично,
72
181117
2643
как это повлияет на меня
на профессиональном и личном уровне,
03:15
I decidedприняли решение that the need for justnessсправедливость was so great
73
183760
2753
я решила, что необходимость
в справедливости так велика,
03:18
that I couldn'tне может continueПродолжать to ignoreигнорировать it.
74
186513
1871
что я не могла больше её игнорировать.
03:20
And so I startedначал representingпредставляющий people like NaghmaНама
75
188384
2317
Я начала представлять интересы
таких людей, как Нагма,
03:22
proпрофессионал bonoбоно alsoтакже.
76
190701
2456
в том числе бесплатно.
03:25
Now, sinceпоскольку I've been in AfghanistanАфганистан
77
193157
1706
Учитывая свой опыт в Афганистане,
03:26
and sinceпоскольку I've been an attorneyадвокат for over 10 yearsлет,
78
194863
2463
и 10-летнюю адвокатскую практику,
03:29
I've representedпредставленный from CEOsСЕО
of Fortuneфортуна 500 companiesкомпании
79
197326
3714
я представляла интересы руководителей
компаний из списка Fortune 500,
03:33
to ambassadorsпослы to little girlsдевочки like NaghmaНама,
80
201040
2328
послов и таких же девочек, как Нагма,
03:35
and with much successуспех.
81
203368
1550
при этом с большим успехом.
03:36
And the reasonпричина for my successуспех is very simpleпросто:
82
204918
2915
Причина моего успеха весьма проста:
03:39
I work the systemсистема from the insideвнутри out
83
207833
2010
я работаю с системой изнутри
03:41
and use the lawsзаконы in the waysпути
84
209843
1419
и использую закон
03:43
that they're intendedпредназначена to be used.
85
211262
2736
по его прямому предназначению.
03:45
I find that
86
213998
2122
Я нахожу,
03:48
achievingдостижения justnessсправедливость in placesмест like AfghanistanАфганистан
87
216120
3416
что достижение справедливости
в таких местах, как Афганистан,
03:51
is difficultсложно, and there's threeтри reasonsпричины.
88
219536
2148
тяжело, и тому есть 3 причины.
03:53
The first reasonпричина is that simplyпросто put,
89
221684
2556
Первая причина,
говоря простым языком, лежит
03:56
people are very uneducatedнеобразованный as
to what theirих legalправовой rightsправа were,
90
224240
3099
в крайней необразованности людей
в сфере своих законных прав.
03:59
and I find that this is a globalГлобальный problemпроблема.
91
227339
2591
И я нахожу эту проблему глобальной.
04:01
The secondвторой issueвопрос
92
229930
1214
Вторая причина в том,
04:03
is that even with lawsзаконы on the booksкниги,
93
231144
3439
что не смотря на то,
что законы прописаны,
04:06
it's oftenдовольно часто supersededвытеснены or ignoredигнорируются
94
234583
2265
их зачастую игнорируют или замещают
04:08
by tribalплеменной customsобычаи, like in the first jirgaджирга
95
236848
2322
родовыми обычаями,
как в случае с джирга,
04:11
that soldпродан NaghmaНама off.
96
239170
1532
когда Нагму отдали в счёт долга.
04:12
And the thirdв третьих problemпроблема with achievingдостижения justnessсправедливость
97
240702
2702
А третья проблема
в достижении справедливости
04:15
is that even with good, existingсуществующий lawsзаконы on the booksкниги,
98
243404
2812
в том, что, несмотря
на достойную законодательную базу,
04:18
there aren'tне people or lawyersадвокаты
that are willingготовы to fightборьба
99
246216
2646
нет людей или юристов,
готовых бороться
04:20
for those lawsзаконы.
100
248862
1696
за их применение.
04:22
And that's what I do: I use existingсуществующий lawsзаконы,
101
250558
2874
Именно это я и делаю:
я обращаюсь к существующим законам,
04:25
oftenдовольно часто unusedнеиспользуемый lawsзаконы,
102
253432
1799
зачастую неиспользуемым,
04:27
and I work those to the benefitsвыгоды of my clientsклиенты.
103
255231
3634
и работаю с ними
на пользу своих клиентов.
04:30
We all need to createСоздайте a globalГлобальный cultureкультура
104
258865
2548
Нам всем необходимо создать
глобальную культуру
04:33
of humanчеловек rightsправа
105
261413
1828
прав человека
04:35
and be investorsинвесторы in a globalГлобальный
humanчеловек rightsправа economyэкономика,
106
263241
2749
и вкладывать в развитие
мировой экономики по правам человека.
04:37
and by workingза работой in this mindsetобраз мышления,
107
265990
1767
Работая с таким подходом,
04:39
we can significantlyсущественно improveулучшать justiceсправедливость globallyглобально.
108
267757
2717
мы можем значительно улучшить
правосудие в глобальном масштабе.
04:42
Now let's get back to NaghmaНама.
109
270474
2392
Вернёмся к истории Нагмы.
04:44
SeveralНесколько people heardуслышанным about this storyистория,
110
272866
2399
Несколько людей, узнав о ней,
04:47
and so they contactedсвязаться me because they wanted
111
275265
1525
связались со мной, потому что хотели
04:48
to payплатить the $2,500 debtдолг.
112
276790
2565
заплатить тот самый долг —
2 500 долларов.
04:51
And it's not just that simpleпросто;
113
279355
1861
Но не всё так просто.
04:53
you can't just throwбросать moneyДеньги at this problemпроблема
114
281216
1782
Невозможно заплатить деньги
04:54
and think that it's going to disappearисчезать.
115
282998
1153
и думать, что проблема испарится.
04:56
That's not how it worksработает in AfghanistanАфганистан.
116
284151
2481
Всё работает не так в Афганистане.
04:58
So I told them I'd get involvedучаствует,
117
286632
3398
Я сказала, что займусь этим вопросом.
05:02
but in orderзаказ to get involvedучаствует,
what neededнеобходимый to happenслучаться
118
290030
2288
Но для того, чтобы сделать это,
05:04
is a secondвторой jirgaджирга neededнеобходимый to be calledназывается,
119
292318
2823
необходимо было созвать
второй совет джирга —
05:07
a jirgaджирга of appealsапелляции.
120
295141
2109
апелляционный.
05:09
And so in orderзаказ for that to happenслучаться,
121
297250
2251
А для того, чтобы это случилось,
05:11
we neededнеобходимый to get the villageдеревня eldersстарейшины togetherвместе,
122
299501
2705
нам нужно было собрать вместе
всех старейшин деревни,
05:14
we neededнеобходимый to get the tribalплеменной leadersлидеры togetherвместе,
123
302206
2261
всех племенных лидеров
05:16
the religiousрелигиозная leadersлидеры.
124
304467
1589
и всех религиозных лидеров.
05:18
Naghma'sНам-х fatherотец neededнеобходимый to agreeдать согласие,
125
306056
1574
Должны были дать согласие отец Нагмы,
05:19
the neighborсосед neededнеобходимый to agreeдать согласие,
126
307630
1251
его сосед,
05:20
and alsoтакже his sonсын neededнеобходимый to agreeдать согласие.
127
308881
2204
а также сын соседа.
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedучаствует in this thing,
128
311085
4025
Я подумала, что, если собираюсь
вовлечься во всю эту историю,
05:27
then they alsoтакже need to agreeдать согласие
that I presideпредседательствовать over it.
129
315110
3655
то им также придётся согласиться
на моё председательство на этом совете.
05:30
So, after hoursчасов of talkingговорящий
130
318765
2970
После многочасовых разговоров,
05:33
and trackingотслеживание them down,
131
321735
1208
выслеживания,
05:34
and about 30 cupsчашки of teaчай,
132
322943
2863
и примерно 30 чашек чая
05:37
they finallyв конце концов agreedсогласовано that we could sitсидеть down
133
325806
1912
они, наконец, согласились на проведение
05:39
for a secondвторой jirgaджирга, and we did.
134
327718
3332
повторного джирга.
05:43
And what was differentдругой about the secondвторой jirgaджирга
135
331050
2084
Отличительным во втором совете было то,
05:45
is this time, we put the lawзакон at the centerцентр of it,
136
333134
2575
что закон стал
ключевым моментом обсуждения.
05:47
and it was very importantважный for me
137
335709
1344
Для меня было очень важно,
05:49
that they all understoodпонимать that NaghmaНама
138
337053
1758
чтобы они осознали, что Нагма
05:50
had a right to be protectedзащищенный.
139
338811
2339
имеет право на защиту.
05:53
And at the endконец of this jirgaджирга,
140
341150
1546
В конце джирга
05:54
it was orderedприказал by the judgeсудья
141
342696
2293
судьёй было вынесено определение
05:56
that the first decisionрешение was erasedстертый,
142
344989
3836
об отмене первого решения
06:00
and that the $2,500 debtдолг was satisfiedдоволен,
143
348825
3432
и выплате долга в сумме 2 500 долларов.
06:04
and we all signedподписанный a writtenнаписано orderзаказ
144
352257
1833
Мы все подписали
письменное распоряжение,
06:06
where all the menлюди acknowledgedпризнанный
145
354090
1391
в котором все мужчины признали,
06:07
that what they did was illegalнелегальный,
146
355481
2120
что содеянное ими было незаконно
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonтюрьма.
147
357601
4798
и что, если они сделают это снова,
они попадут в тюрьму.
06:14
MostНаиболее
148
362399
1769
Самое…
06:16
(ApplauseАплодисменты)
149
364168
1468
(Аплодисменты)
06:17
Thanksблагодаря.
150
365636
1847
Спасибо.
06:19
And mostбольшинство importantlyважно,
151
367483
1816
Самое главное,
06:21
the engagementпомолвка was terminatedпрекращены
152
369299
1501
помолвка была расторгнута
06:22
and NaghmaНама was freeсвободно.
153
370800
2009
и Нагма была свободна.
06:24
Protectingзащищающий NaghmaНама and her right to be freeсвободно
154
372809
2857
Защита Нагмы и её права на свободу
06:27
protectsзащищает us.
155
375666
2634
защищает и нас.
06:30
Now, with my jobработа, there's above-averageвыше среднего
156
378300
3462
Величина рисков,
связанных с моей работой
06:33
amountколичество of risksриски that are involvedучаствует.
157
381762
2743
выше среднего.
06:36
I've been temporarilyвременно detainedзадержанный.
158
384505
2707
Меня временно задерживали,
06:39
I've been accusedобвиняемый of runningБег a brothelбордель,
159
387212
2593
обвиняли в содержании притона,
06:41
accusedобвиняемый of beingявляющийся a spyшпион.
160
389805
2305
обвиняли в шпионаже.
06:44
I've had a grenadeграната thrownвыброшены at my officeофис.
161
392110
2128
В мой офис забрасывали гранату.
06:46
It didn't go off, thoughхоть.
162
394238
2699
Но я не прекратила свою работу.
06:48
But I find that with my jobработа,
163
396937
1600
Я считаю, что в моей работе
06:50
that the rewardsнаграды farдалеко outweighперевешивать the risksриски,
164
398537
2966
награда намного выше всех рисков.
06:53
and as manyмногие risksриски as I take,
165
401503
2374
И по сравнению с тем, как рискую я,
06:55
my clientsклиенты take farдалеко greaterбольшая risksриски,
166
403877
1969
мои клиенты рискуют гораздо сильнее,
06:57
because they have a lot more to loseпотерять
167
405846
1503
ведь они могут потерять намного больше,
06:59
if theirих casesслучаи go unheardнеслыханным,
168
407349
1490
если об их случае умолчат
07:00
or worseхуже, if they're penalizedнарушает
for havingимеющий me as theirих lawyerадвокат.
169
408839
3123
или хуже того, если их накажут за то,
что наняли меня адвокатом.
07:03
With everyкаждый caseдело that I take,
170
411962
1774
С каждым делом, за которое я берусь,
07:05
I realizeпонимать that as much as
I'm standingпостоянный behindза my clientsклиенты,
171
413736
2920
я понимаю, что насколько сильно
я стою за своих клиентов,
07:08
that they're alsoтакже standingпостоянный behindза me,
172
416656
2013
настолько же сильно они стоят за меня.
07:10
and that's what keepsдержит me going.
173
418669
3793
Вот что позволяет мне
продолжать своё дело.
07:14
Lawзакон as a pointточка of leverageлевередж
174
422462
1897
Закон, как рычаг воздействия,
07:16
is crucialключевой in protectingзащищающий all of us.
175
424359
2522
имеет решающее значение в нашей защите.
07:18
JournalistsЖурналисты are very vitalжизненно важно in makingизготовление sure
176
426881
2636
Работа журналистов очень важна в том,
07:21
that that informationИнформация is givenданный to the publicобщественности.
177
429517
3274
чтобы эта информация была доведена
до общественности.
07:24
Too oftenдовольно часто, we receiveПолучать informationИнформация from journalistsжурналисты
178
432791
2486
Зачастую мы получаем информацию
от журналистов,
07:27
but we forgetзабывать how that informationИнформация was givenданный.
179
435277
3644
но забываем,
как она дошла до нас.
07:30
This pictureкартина is a pictureкартина of the
180
438921
2586
Это фотография
07:33
BritishБританская pressНажмите corpsкорпус in AfghanistanАфганистан.
181
441507
1993
Объединения Британской Прессы
в Афганистане.
07:35
It was takenвзятый a coupleпара of yearsлет
agoтому назад by my friendдруг DavidДэвид GillГилл.
182
443500
3149
Она была сделана 2 года назад
моим другом Дэвидом Гиллом.
07:38
AccordingВ соответствии to the Committeeкомитет to Protectзащищать JournalistsЖурналисты,
183
446649
1868
Согласно данным Комитета
по защите журналистов
07:40
sinceпоскольку 2010, there have been
thousandsтысячи of journalistsжурналисты
184
448517
2846
с 2010 года тысячи журналистов
07:43
who have been threatenedпод угрозой, injuredпострадавший,
185
451363
1878
получили угрозы, были травмированы,
07:45
killedубитый, detainedзадержанный.
186
453241
2632
убиты или задержаны.
07:47
Too oftenдовольно часто, when we get this informationИнформация,
187
455873
2239
Очень часто,
когда мы получаем информацию,
07:50
we forgetзабывать who it affectsвлияет
188
458112
1224
мы забываем,
кого она затрагивает
07:51
or how that informationИнформация is givenданный to us.
189
459336
3298
или как мы её получаем.
07:54
What manyмногие journalistsжурналисты do,
bothи то и другое foreignиностранные and domesticвнутренний,
190
462634
2610
Работа как иностранных,
так и местных журналистов
07:57
is very remarkableзамечательный, especiallyособенно
in placesмест like AfghanistanАфганистан,
191
465244
4071
просто поразительна, особенно
в таких местах, как Афганистан.
08:01
and it's importantважный that we never forgetзабывать that,
192
469315
1572
Важно, чтобы мы никогда
об этом не забывали,
08:02
because what they're protectingзащищающий
193
470887
1356
потому что они защищают
08:04
is not only our right to receiveПолучать that informationИнформация
194
472243
2282
не только наше право
на получение информации,
08:06
but alsoтакже the freedomсвобода of the pressНажмите, whichкоторый is vitalжизненно важно
195
474525
2057
но и свободу прессы,
которая имеет
08:08
to a democraticдемократической societyобщество.
196
476582
2876
первостепенное значение
для демократического общества.
08:11
MattMatt RosenbergРозенберг is a journalistжурналист in AfghanistanАфганистан.
197
479458
3885
Мэт Розенберг работает журналистом
в Афганистане.
08:15
He worksработает for The Newновый YorkЙорк Timesраз,
198
483343
1890
Он работает в The New York Times,
08:17
and unfortunatelyК сожалению, a fewмало monthsмесяцы agoтому назад
199
485233
1617
и, к сожалению,
несколько месяцев назад
08:18
he wroteписал an articleстатья that displeasedнедовольный
200
486850
2140
он написал статью,
которая вызвала недовольство
08:20
people in the governmentправительство.
201
488990
1306
людей в правительстве.
08:22
As a resultрезультат, he was temporarilyвременно detainedзадержанный
202
490296
3250
В результате он был временно задержан,
08:25
and he was illegallyнезаконно exiledсосланный out of the countryстрана.
203
493546
4313
а потом незаконно выслан из страны.
08:29
I representпредставлять MattMatt,
204
497859
2052
Я представляю интересы Мэта.
08:31
and after dealingдело with the governmentправительство,
205
499911
2128
После разбирательства с правительством
08:34
I was ableв состоянии to get legalправовой acknowledgmentподтверждение
206
502039
1680
я смогла в законном порядке признать
08:35
that in factфакт he was illegallyнезаконно exiledсосланный,
207
503719
3061
факт того, что его депортация
была неправомерна,
08:38
and that freedomсвобода of the
pressНажмите does existсуществовать in AfghanistanАфганистан,
208
506780
3060
и что в Афганистане
существует свобода прессы,
08:41
and there's consequencesпоследствия if that's not followedс последующим.
209
509840
2532
за нарушение которой
имеются последствия.
08:44
And I'm happyсчастливый to say that
210
512372
1746
Я рада сообщить,
08:46
as of a fewмало daysдней agoтому назад,
211
514118
2088
что несколько дней назад
08:48
the Afghanафганский governmentправительство
212
516206
1326
правительство Афганистана
08:49
formallyформально invitedприглашенный him back into the countryстрана
213
517532
2212
официально пригласило его
обратно в страну
08:51
and they reversedобратная theirих exileссыльный orderзаказ of him.
214
519744
3633
и отменило приказ о его депортации.
08:55
(ApplauseАплодисменты)
215
523377
3639
(Аплодисменты)
09:00
If you censorцензор one journalistжурналист,
then it intimidatesзапугивает othersдругие,
216
528049
3203
Если один журналист подвергается цензуре,
то это запугивает других,
09:03
and soonскоро nationsнации are silencedзамолчать.
217
531252
1972
и вскоре народ замолкает.
09:05
It's importantважный that we protectзащищать our journalistsжурналисты
218
533224
2718
Крайне важно защищать журналистов
09:07
and freedomсвобода of the pressНажмите,
219
535942
1777
и свободу прессы,
09:09
because that makesмарки governmentsправительства
more accountableподотчетный to us
220
537719
2059
потому что это заставляет правительства
нести ответственность
09:11
and more transparentпрозрачный.
221
539778
1985
за свои решения и быть более открытыми.
09:13
Protectingзащищающий journalistsжурналисты and our right
222
541763
1907
Защищая журналистов и наше право
09:15
to receiveПолучать informationИнформация protectsзащищает us.
223
543670
4174
на получение информации,
мы защищаем себя.
09:19
Our worldМир is changingизменения. We liveжить
in a differentдругой worldМир now,
224
547844
3016
Мир постоянно меняется.
Сегодня мы живём в другом мире,
09:22
and what were onceодин раз individualиндивидуальный problemsпроблемы
225
550860
2383
и то, что когда-то
было личной проблемой,
09:25
are really now globalГлобальный problemsпроблемы for all of us.
226
553243
2818
становится проблемой общемировой.
09:28
Two weeksнедель agoтому назад, AfghanistanАфганистан had its first
227
556061
3639
Две недели назад в Афганистане
впервые состоялась
09:31
democraticдемократической transferперевод of powerмощность
228
559700
1991
демократическая передача власти
09:33
and electedизбран presidentпрезидент AshrafАшраф GhaniГани, whichкоторый is hugeогромный,
229
561691
3252
избранному президенту Ашрафу Гани.
Это невероятное событие.
09:36
and I'm very optimisticоптимистичный about him,
230
564943
2497
Я очень оптимистична по отношению к нему
09:39
and I'm hopefulмногообещающий that he'llад give AfghanistanАфганистан
231
567440
1979
и надеюсь, что он привнесёт в Афганистан
09:41
the changesизменения that it needsпотребности,
232
569419
1271
необходимые изменения,
09:42
especiallyособенно withinв the legalправовой sectorсектор.
233
570690
2497
особенно в правовой сфере.
09:45
We liveжить in a differentдругой worldМир.
234
573187
1903
Мы живём в ином мире.
09:47
We liveжить in a worldМир where my
eight-year-oldвосемь-летний daughterдочь
235
575090
2349
Мы живём в мире,
в котором моя восьмилетняя дочь
09:49
only knowsзнает a blackчерный presidentпрезидент.
236
577439
2714
знает только чёрнокожего президента.
09:52
There's a great possibilityвозможность that our nextследующий presidentпрезидент
237
580153
2708
Велика вероятность того,
что нашим следующим президентом
09:54
will be a womanженщина,
238
582861
1336
будет женщина.
09:56
and as she getsполучает olderстаршая, she mayмай questionвопрос,
239
584197
2903
И по мере взросления,
моя дочь будет спрашивать,
09:59
can a whiteбелый guy be presidentпрезидент?
240
587100
1745
может ли белокожий человек
быть президентом?
10:00
(LaughterСмех)
241
588845
1774
(Смех)
10:02
(ApplauseАплодисменты)
242
590619
3111
(Аплодисменты)
10:05
Our worldМир is changingизменения, and
we need to changeизменение with it,
243
593730
3180
Мир меняется, и нам необходимо
меняться вместе с ним.
10:08
and what were onceодин раз individualиндивидуальный problemsпроблемы
244
596910
1632
То, что когда-то было проблемой
10:10
are problemsпроблемы for all of us.
245
598542
2848
одного человека,
теперь является проблемой каждого.
10:13
AccordingВ соответствии to UNICEFЮНИСЕФ,
246
601390
2078
Согласно данным ЮНИСЕФ
10:15
there are currentlyВ данный момент over 280 millionмиллиона
247
603468
6041
сегодня более 280 миллионов
10:21
boysмальчиков and girlsдевочки who are marriedв браке
248
609509
1885
девочек и мальчиков младше 15 лет
10:23
underпод the ageвозраст of 15.
249
611394
1782
находятся в браке.
10:25
Two hundredсто and eightyвосемьдесят millionмиллиона.
250
613176
2043
280 миллионов.
10:27
Childребенок marriagesбраки prolongпродлить the viciousпорочный cycleцикл
251
615219
2542
Детские браки расширяют порочный круг
10:29
of povertyбедность, poorбедные healthздоровье, lackотсутствие of educationобразование.
252
617761
4420
бедности, плохого здоровья,
недостатка образования.
10:34
At the ageвозраст of 12, SaharСаар was marriedв браке.
253
622181
4687
В 12 лет Саха́р вышла замуж.
10:38
She was forcedпринудительный into this marriageБрак, создание семьи
254
626868
1849
Её принудил к этому браку
10:40
and soldпродан by her brotherбрат.
255
628717
1700
и продал собственный брат.
10:42
When she wentотправился to her in-laws'в законах houseдом,
256
630417
2068
Когда она попала в дом мужа,
10:44
they forcedпринудительный her into prostitutionпроституция.
257
632485
2688
её заставили заниматься проституцией.
10:47
Because she refusedотказалась, she was torturedпытают.
258
635173
3813
За отказ её подвергали пыткам.
10:50
She was severelyсильно beatenизбитый with metalметалл rodsпрутки.
259
638986
4025
Её жестоко избивали
металлическими прутьями,
10:55
They burnedсожженный her bodyтело.
260
643011
2792
обжигали её тело,
10:57
They tiedсвязанный her up in a basementподвал and starvedизморенный голод her.
261
645803
3490
морили голодом, связав в подвале,
11:01
They used pliersплоскогубцы to take out her fingernailsногти.
262
649293
4210
вырывали ей ногти плоскогубцами.
11:05
At one pointточка,
263
653503
1829
В какой-то момент
11:07
she managedудалось to escapeпобег from this tortureпытки chamberкамера
264
655332
3205
ей удалось убежать из этой комнаты пыток
11:10
to a neighbor'sсоседа houseдом,
265
658537
2373
в соседний дом.
11:12
and when she wentотправился there, insteadвместо of protectingзащищающий her,
266
660910
3296
А когда она пришла туда,
вместо того, чтобы защитить,
11:16
they draggedтащили her back
267
664206
2015
соседи утащили её обратно
11:18
to her husband'sмужа houseдом,
268
666221
1636
в дом мужа,
11:19
and she was torturedпытают even worseхуже.
269
667857
3781
и там её стали пытать ещё больше.
11:25
When I metвстретил first SaharСаар, thankfullyблагодарно,
270
673864
3111
Я впервые встретила Саха́р,
благодаря организации
11:28
Womenженщины for Afghanафганский Womenженщины
271
676975
1231
«Женщины для женщин Афганистана»,
11:30
gaveдал her a safeбезопасно havenубежище to go to.
272
678206
3328
которые дали ей убежище.
11:33
As a lawyerадвокат, I try to be very strongсильный
273
681534
3186
Как адвокат,
я стараюсь быть очень сильной
11:36
for all my clientsклиенты,
274
684720
1659
для всех своих клиентов,
11:38
because that's very importantважный to me,
275
686379
3814
потому что это очень важно для меня.
11:42
but seeingвидя her,
276
690193
2929
Но увидеть её,
11:45
how brokenсломанный and very weakслабый as she was,
277
693122
3902
то, как истерзана и слаба она была,
11:49
was very difficultсложно.
278
697024
3297
было очень тяжело.
11:52
It tookвзял weeksнедель for us to really get to
279
700321
3487
У нас ушли недели на то, чтобы выяснить,
11:55
what happenedполучилось to her
280
703808
3356
что в действительности
происходило с ней,
11:59
when she was in that houseдом,
281
707164
1956
когда она находилась в этом доме.
12:01
but finallyв конце концов she startedначал openingоткрытие up to me,
282
709120
2640
Наконец, она начала открываться мне.
12:03
and when she openedоткрытый up,
283
711760
2320
Когда она начала говорить,
12:06
what I heardуслышанным was
284
714080
1472
я услышала,
12:07
she didn't know what her rightsправа were,
285
715552
2600
что она не знала,
какие у неё были права,
12:10
but she did know she had
a certainопределенный levelуровень of protectionзащита
286
718152
2203
однако понимала, что у неё есть
некий уровень защиты
12:12
by her governmentправительство that failedне смогли her,
287
720355
2627
от государства, обрёкшего её на это.
12:14
and so we were ableв состоянии to talk about
288
722982
1602
Так мы смогли поговорить
12:16
what her legalправовой optionsопции were.
289
724584
2542
о законных вариантах выхода из ситуации.
12:19
And so we decidedприняли решение to take this caseдело
290
727126
2008
Мы решили довести это дело
12:21
to the Supremeвысший Courtкорт.
291
729134
1756
до Верховного Суда.
12:22
Now, this is extremelyочень significantзначительное,
292
730890
1870
Это является чрезвычайно важным,
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
потому что это был первый раз,
12:26
that a victimжертва of domesticвнутренний violenceнасилие in AfghanistanАфганистан
294
734673
2836
когда жертву домашнего насилия
в Афганистане
12:29
was beingявляющийся representedпредставленный by a lawyerадвокат,
295
737509
2793
представлял адвокат.
12:32
a lawзакон that's been on the
booksкниги for yearsлет and yearsлет,
296
740302
2735
Закон, который годами
был прописан в кодексах,
12:35
but untilдо SaharСаар, had never been used.
297
743037
3406
не использовался ни разу
до случая с Саха́р.
12:38
In additionприбавление to this, we alsoтакже decidedприняли решение
298
746443
2212
Вдобавок к этому, мы решили
12:40
to sueСью for civilгражданского damagesубытки,
299
748655
1723
подать иск на возмещение ущерба,
12:42
again usingс помощью a lawзакон that's never been used,
300
750378
2947
опять же таки, обращаясь к закону,
который никогда не использовали.
12:45
but we used it for her caseдело.
301
753325
3028
Мы использовали его для этого случая.
12:48
So there we were at the Supremeвысший Courtкорт
302
756353
2262
И вот мы уже в Верховном Суде
12:50
arguingспорить in frontфронт of 12 Afghanафганский justicesсудьи,
303
758615
3242
выступаем перед 12 Афганскими судьями.
12:53
me as an Americanамериканский femaleженский пол lawyerадвокат,
304
761857
2636
Я — американская женщина-адвокат,
12:56
and SaharСаар, a youngмолодой womanженщина
305
764493
3487
и Саха́р — молодая девушка,
12:59
who when I metвстретил her couldn'tне может
speakговорить aboveвыше a whisperшептать.
306
767980
5183
которая едва разговаривала шёпотом,
когда я впервые встретила её.
13:05
She stoodстоял up,
307
773163
1671
Она смогла постоять за себя,
13:06
she foundнайденный her voiceголос,
308
774834
2286
высказать своё мнение.
13:09
and my girlдевушка told them that she wanted justiceсправедливость,
309
777120
2797
Эта девочка сказала им,
что хочет справедливости.
13:11
and she got it.
310
779917
2639
И она её получила.
13:14
At the endконец of it all, the courtсуд unanimouslyединогласно agreedсогласовано
311
782556
2829
В конце процесса суд единогласно решил,
13:17
that her in-lawsв законах should be
arrestedарестованный for what they did to her,
312
785385
4183
что родственники мужа
должны быть арестованы за содеянное.
13:21
her fuckingчертов brotherбрат should alsoтакже be arrestedарестованный
313
789568
2609
Её чёртов брат
тоже должен быть арестован
13:24
for sellingпродажа her —
314
792177
1946
за то, что продал её —
13:26
(ApplauseАплодисменты) —
315
794123
4420
(Аплодисменты)
13:30
and they agreedсогласовано that she did have a right
316
798543
2003
а также признали, что у неё есть право
13:32
to civilгражданского compensationкомпенсация.
317
800546
2418
на гражданскую компенсацию.
13:34
What SaharСаар has shownпоказанный us is that we can attackатака
318
802964
2779
Саха́р показала нам,
что мы можем бороться
13:37
existingсуществующий badПлохо practicesпрактика by usingс помощью the lawsзаконы
319
805743
2778
с существующими аморальными обычаями,
используя закон
13:40
in the waysпути that they're intendedпредназначена to be used,
320
808521
2938
по его прямому назначению.
13:43
and by protectingзащищающий SaharСаар,
321
811459
2481
Защищая Саха́р,
13:45
we are protectingзащищающий ourselvesсами.
322
813940
3580
мы можем защитить и себя.
13:49
After havingимеющий workedработал in AfghanistanАфганистан
323
817520
1632
После более 6 лет работы
13:51
for over sixшесть yearsлет now,
324
819152
1998
в Афганистане
13:53
a lot of my familyсемья and friendsдрузья think
325
821150
2051
многие члены моей семьи и друзья думают,
13:55
that what I do looksвыглядит like this.
326
823201
2792
что то, чем я занимаюсь, выглядит так.
13:57
(LaughterСмех)
327
825993
2506
(Смех)
14:00
But in all actualityдействительность, what I do looksвыглядит like this.
328
828499
4638
Но в действительности, всё, что я делаю,
выглядит вот так.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
Мы все можем что-то предпринять.
14:07
I'm not sayingпоговорка we should all buyкупить a
planeсамолет ticketбилет and go to AfghanistanАфганистан,
330
835010
2780
Я не говорю, что всем нужно купить билет
и полететь в Афганистан,
14:09
but we can all be contributorsавторы
331
837790
3022
но мы можем внести вклад
14:12
to a globalГлобальный humanчеловек rightsправа economyэкономика.
332
840812
2059
в мировую систему прав человека.
14:14
We can createСоздайте a cultureкультура of transparencyпрозрачность
333
842871
2268
Мы можем создать культуру прозрачности
14:17
and accountabilityподотчетность to the lawsзаконы,
334
845139
1324
и подотчётности законам,
14:18
and make governmentsправительства more accountableподотчетный to us,
335
846463
2411
и заставить правительства
отвечать перед нами
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
так же, как и мы отвечаем перед ними.
14:23
A fewмало monthsмесяцы agoтому назад, a Southюг Africanафриканец lawyerадвокат
337
851897
1992
Несколько месяцев назад
южноафриканский журналист
14:25
visitedпосетил me in my officeофис
338
853889
1755
посетил меня в моём офисе.
14:27
and he said, "I wanted to meetвстретить you.
339
855644
1925
Он сказал: «Я хотел встретиться с вами.
14:29
I wanted to see what a crazyпсих personчеловек lookedсмотрел like."
340
857569
3994
Я хотел увидеть,
как выглядит этот сумасшедший человек».
14:33
The lawsзаконы are oursнаш,
341
861563
1979
Законы принадлежат нам.
14:35
and no matterдело what your ethnicityэтническая принадлежность,
342
863542
2033
Не смотря
на этническую принадлежность,
14:37
nationalityНациональность, genderПол, raceраса,
343
865575
2891
национальность, пол, расу,
14:40
they belongпринадлежать to us,
344
868466
2119
они принадлежат нам.
14:42
and fightingборьба for justiceсправедливость is not an actакт of insanityневменяемость.
345
870585
4789
И борьба за справедливость
не является безумием.
14:47
BusinessesКомпании alsoтакже need to get with the programпрограмма.
346
875374
2241
Бизнесу тоже нужно
участвовать в программах.
14:49
A corporateкорпоративный investmentинвестиции in humanчеловек rightsправа
347
877615
1721
Корпоративные инвестиции
в права человека
14:51
is a capitalстолица gainусиление on your businessesбизнес,
348
879336
1878
являются приростом
к капиталу предприятий.
14:53
and whetherбудь то you're a businessбизнес, an NGOНПО,
349
881214
2126
И будь это коммерческая организация,
или НПО,
14:55
or a privateчастный citizenгражданин, ruleправило
of lawзакон benefitsвыгоды all of us.
350
883340
4095
или отдельный гражданин — нормы права
идут на пользу каждому из нас.
14:59
And by workingза работой togetherвместе with a concertedсогласованный mindsetобраз мышления,
351
887435
2315
Работая вместе,
с согласованным ходом мыслей,
15:01
throughчерез the people, publicобщественности and privateчастный sectorсектор,
352
889750
3456
через людей, общественность
и частный сектор
15:05
we can createСоздайте a globalГлобальный humanчеловек rightsправа economyэкономика
353
893206
2297
мы можем создать
глобальную систему прав человека
15:07
and all becomeстали globalГлобальный investorsинвесторы in humanчеловек rightsправа.
354
895503
3533
и стать мировыми инвесторами
этой системы.
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
Поступая так,
15:12
we can achieveдостигать justnessсправедливость togetherвместе.
356
900820
2660
мы вместе сможем достичь справедливости.
15:15
Thank you.
357
903480
2093
Спасибо.
15:17
(ApplauseАплодисменты)
358
905573
4000
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com