ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world

Ντέιμ Έλεν ΜακΆρθουρ: Κάτι εκπληκτικό που έμαθα κάνοντας μόνη μου τον γύρο του κόσμου με ιστιοπλοϊκό.

Filmed:
2,007,003 views

Τι μαθαίνεις όταν κάνεις μόνος σου το γύρο του κόσμου με ιστιοπλοϊκό; Όταν η ιστιοπλόος Έλεν ΜακΆρθουρ έκανε τον γύρο του κόσμου, κουβαλώντας μαζί της όλα όσα χρειαζόταν, επέστρεψε με μια νέα οπτική για τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί ο κόσμος, ως ένα μέρος με αλληλένδετους κύκλους και πεπερασμένους πόρους, όπου οι αποφάσεις που παίρνονται σήμερα θα καθορίσουν τι θα έχει απομείνει αύριο. Προτείνει να δούμε με έναν νέο τρόπο το παγκόσμια οικονομικά συστήματα: όχι ως γραμμικά, αλλά ως κυκλικά, όπου όλα επιστρέφουν.
- Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When you're a childπαιδί,
0
597
1881
Όταν είσαι παιδί,
00:14
anything and everything is possibleδυνατόν.
1
2478
3599
τα πάντα είναι δυνατά.
00:18
The challengeπρόκληση, so oftenσυχνά,
is hangingκρέμασμα on to that as we growκαλλιεργώ up.
2
6147
4039
Συχνά η πρόκληση είναι να συνεχίσουμε
να το πιστεύουμε όσο μεγαλώνουμε.
00:22
And as a four-year-oldηλικίας τεσσάρων ετών,
3
10596
1585
Όταν ήμουν τεσσάρων,
00:24
I had the opportunityευκαιρία
to sailπανί for the first time.
4
12181
2660
είχα την ευκαιρία να κάνω
ιστιοπλοΐα για πρώτη φορά.
00:27
I will never forgetξεχνάμε
the excitementενθουσιασμός as we closedκλειστό the coastακτή.
5
15671
4207
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τον ενθουσιασμό
καθώς πλησιάζαμε στην παραλία.
00:31
I will never forgetξεχνάμε
6
19878
1765
Δεν θα ξεχάσω ποτέ
00:33
the feelingσυναισθημα of adventureπεριπέτεια
as I climbedανέβηκε on boardσανίδα the boatσκάφος
7
21643
2995
το αίσθημα της περιπέτειας
όταν ανέβηκα στο ιστιοπλοϊκό
00:36
and staredκοίταξε into her tinyμικροσκοπικός cabinκαμπίνα
for the first time.
8
24638
3642
και κοίταξα τη μικρή του καμπίνα
για πρώτη φορά.
00:40
But the mostπλέον amazingφοβερο feelingσυναισθημα
was the feelingσυναισθημα of freedomελευθερία,
9
28280
3208
Αλλά το καλύτερο συναίσθημα
ήταν αυτό της ελευθερίας,
00:43
the feelingσυναισθημα that I feltένιωσα
when we hoistedύψωσαν her sailsπανιά.
10
31488
3738
το συναίσθημα που ένιωσα
όταν σηκώσαμε πανιά.
00:47
As a four-year-oldηλικίας τεσσάρων ετών childπαιδί,
11
35226
2374
Ως παιδί τεσσάρων χρονών,
ήταν η μεγαλύτερη αίσθηση ελευθερίας
που θα μπορούσα ποτέ να φανταστώ.
00:49
it was the greatestμεγαλύτερη senseέννοια of freedomελευθερία
that I could ever imagineφαντάζομαι.
12
37600
3849
00:53
I madeέκανε my mindμυαλό up there and then
that one day, somehowκάπως,
13
41449
3343
Εκεί πήρα την απόφαση
ότι κάποια μέρα, με κάποιο τρόπο,
00:56
I was going to sailπανί around the worldκόσμος.
14
44792
3058
θα έπλεα σε όλο τον κόσμο.
01:00
So I did what I could in my life
to get closerπιο κοντά to that dreamόνειρο.
15
48530
3830
Έτσι, έκανα ό,τι μπορούσα στη ζωή μου
για να πλησιάσω αυτό το όνειρο.
Στα 10 μου αποταμίευα τα ρέστα
από το σχολικό βραδινό.
01:04
AgeΗλικία 10, it was savingοικονομία my schoolσχολείο
dinnerβραδινό moneyχρήματα changeαλλαγή.
16
52360
3066
Κάθε μέρα για οκτώ χρόνια,
έτρωγα πουρέ με φασόλια,
01:07
EveryΚάθε singleμονόκλινο day for eightοκτώ yearsχρόνια,
I had mashedπουρέ potatoπατάτα and bakedψημένα beansφασόλια,
17
55426
3918
που κόστιζαν 4 πένες το καθένα,
και η σάλτσα ήταν δωρεάν.
01:11
whichοι οποίες costκόστος 4p eachκαθε, and gravyσάλτσα was freeΕλεύθερος.
18
59344
2653
Κάθε μέρα μάζευα τα ρέστα
πάνω στον κουμπαρά μου,
01:13
EveryΚάθε day I would pileσωρός up the changeαλλαγή
on the topμπλουζα of my moneyχρήματα boxκουτί,
19
61997
3017
και όταν συγκέντρωνα μία λίρα,
τα έριχνα μέσα
01:17
and when that pileσωρός reachedεπιτευχθεί a poundλίβρα,
I would dropπτώση it in
20
65014
2590
και έσβηνα ένα από τα 100 τετράγωνα
που είχα ζωγραφίσει σε ένα χαρτί.
01:19
and crossσταυρός off one of the 100 squaresτετράγωνα
I'd drawnσυρθεί on a pieceκομμάτι of paperχαρτί.
21
67604
4563
01:24
FinallyΤέλος, I boughtαγορασμένος a tinyμικροσκοπικός dinghyλέμβο.
22
72167
3251
Τελικά αγόρασα μια μικροσκοπική λέμβο.
Καθόμουν για ώρες μέσα σ' αυτήν
στον κήπο και ονειρευόμουν τον στόχο μου.
01:27
I spentξόδεψε hoursώρες sittingσυνεδρίαση on it in the gardenκήπος
dreamingόνειρα of my goalστόχος.
23
75418
3963
01:31
I readανάγνωση everyκάθε bookΒιβλίο I could on sailingιστιοπλοΐα,
24
79381
3119
Διάβασα ό,τι βιβλίο μπορούσα
για την ιστιοπλοΐα
01:34
and then eventuallyτελικά,
havingέχοντας been told by my schoolσχολείο
25
82500
2995
και τελικά, αφού μου είπαν στο σχολείο
01:37
I wasn'tδεν ήταν cleverέξυπνος enoughαρκετά to be a vetΕΕΚ,
26
85495
2276
ότι δεν ήμουν αρκετά έξυπνη
για να γίνω κτηνίατρος,
01:39
left schoolσχολείο ageηλικία 17 to beginαρχίζουν
my apprenticeshipμαθητείας in sailingιστιοπλοΐα.
27
87771
4683
το παράτησα στα 17 για να ξεκινήσω
τη μαθητεία μου στην ιστιοπλοΐα.
01:44
So imagineφαντάζομαι how it feltένιωσα
just fourτέσσερα yearsχρόνια laterαργότερα
28
92739
4091
Φανταστείτε λοιπόν πώς αισθάνθηκα
μόλις τέσσερα χρόνια μετά,
να κάθομαι σε μια αίθουσα,
μπροστά σε κάποιον
01:48
to be sittingσυνεδρίαση in a boardroomΑίθουσα συσκέψεων
29
96830
1676
01:50
in frontεμπρός of someoneκάποιος who I knewήξερε
could make that dreamόνειρο come trueαληθής.
30
98506
4009
που ήξερα πως μπορούσε
να πραγματοποιήσει το όνειρό μου.
Ένιωθα ότι η ζωή μου
εξαρτιόταν από αυτή τη στιγμή
01:54
I feltένιωσα like my life
dependedεξαρτιόταν on that momentστιγμή,
31
102895
3108
και ανέλπιστα, είπε το ναι.
01:58
and incrediblyαπίστευτα, he said yes.
32
106003
2641
02:00
And I could barelyμετά βίας containπεριέχω my excitementενθουσιασμός
as I satsat in that first designσχέδιο meetingσυνάντηση
33
108644
4110
Μετά βίας συγκρατούσα τον ενθουσιασμό μου
όταν πήγα στην πρώτη συνάντηση
για να σχεδιάσουμε το σκάφος
02:04
designingσχέδιο a boatσκάφος
on whichοι οποίες I was going to sailπανί
34
112754
2810
με το οποίο θα έπλεα μόνη μου,
χωρίς στάσεις, σε όλο τον κόσμο.
02:07
soloσόλο nonstopχωρίς στάσεις around the worldκόσμος.
35
115564
2879
02:10
From that first meetingσυνάντηση
to the finishφινίρισμα lineγραμμή of the raceαγώνας,
36
118443
2856
Από αυτή την πρώτη συνάντηση,
μέχρι τη γραμμή τερματισμού,
02:13
it was everything I'd ever imaginedφανταστείτε.
37
121299
2298
όλα ήταν όπως τα είχα φανταστεί.
02:15
Just like in my dreamsόνειρα, there were
amazingφοβερο partsεξαρτήματα and toughσκληρός partsεξαρτήματα.
38
123597
3901
Όπως και στα όνειρα μου, υπήρχαν
υπέροχες αλλά και δύσκολες στιγμές.
Γλυτώσαμε από ένα παγόβουνο
για μόλις έξι μέτρα.
02:19
We missedαναπάντητες an icebergπαγόβουνο by 20 feetπόδια.
39
127498
2160
Σκαρφάλωσα εννιά φορές στην κορυφή
του καταρτιού των 27 μέτρων.
02:21
NineΕννέα timesφορές, I climbedανέβηκε to the topμπλουζα
of her 90-foot-πόδι mastκατάρτι.
40
129658
3273
02:24
We were blownανοιγμένος on our sideπλευρά
in the SouthernΝότια OceanΩκεανός.
41
132931
2369
Είχαμε δυνατό πλάγιο άνεμο
στον Νότιο Ειρηνικό.
Αλλά τα ηλιοβασιλέματα,
η άγρια φύση και η απομόνωση
02:27
But the sunsetsηλιοβασιλέματα, the wildlifeάγρια φύση,
and the remotenessαπόστασης
42
135300
2972
02:30
were absolutelyαπολύτως breathtakingεκπληκτική.
43
138272
3325
σου έκοβαν πραγματικά την ανάσα.
02:33
After threeτρία monthsμήνες at seaθάλασσα, ageηλικία just 24,
44
141857
2647
Μετά από τρεις μήνες στη θάλασσα,
μόλις 24 χρονών,
02:36
I finishedπεπερασμένος in secondδεύτερος positionθέση.
45
144504
2295
τερμάτισα στη δεύτερη θέση.
02:39
I'd lovedαγαπούσε it, so much so
that withinστα πλαίσια sixέξι monthsμήνες
46
147359
3391
Μου άρεσε τόσο πολύ,
που μέσα σε έξι μήνες αποφάσισα
02:42
I decidedαποφασισμένος to go around the worldκόσμος again,
but this time not in a raceαγώνας:
47
150750
4576
να ξανακάνω τον γύρο του κόσμου,
όχι σε αγώνα αυτή τη φορά,
αλλά για να γίνω ο άνθρωπος
02:47
to try to be the fastestταχύτερα personπρόσωπο ever
to sailπανί soloσόλο nonstopχωρίς στάσεις around the worldκόσμος.
48
155326
4888
που περιέπλευσε τον κόσμο
μόνος και χωρίς στάση γρηγορότερα.
Για τον σκοπό αυτό χρειαζόμουν
ένα διαφορετικό σκάφος:
02:52
Now for this, I neededαπαιτείται a differentδιαφορετικός craftσκάφος:
49
160789
2861
πιο μεγάλο, πιο φαρδύ,
πιο γρήγορο, πιο δυνατό.
02:55
biggerμεγαλύτερος, widerευρύτερο, fasterγρηγορότερα, more powerfulισχυρός.
50
163650
3594
02:59
Just to give that boatσκάφος some scaleκλίμακα,
I could climbαναρρίχηση insideμέσα her mastκατάρτι
51
167244
3715
Για να καταλάβετε το μέγεθός του,
μπορούσα να σκαρφαλώσω μέσα
από το κατάρτι μέχρι την κορυφή.
03:02
all the way to the topμπλουζα.
52
170959
1904
03:04
Seventy-fiveΕβδομήντα πέντε footπόδι long, 60 footπόδι wideευρύς.
53
172863
3110
23 μέτρα μήκος, 18 μέτρα πλάτος.
Το αποκαλούσα τρυφερά, Μόμπι.
03:08
I affectionatelyμε αγάπη calledπου ονομάζεται her MobyMoby.
54
176253
2119
Ήταν ένα καταμαράν.
03:10
She was a multihullκαταμαράν.
55
178552
1579
Όταν κατασκευαζόταν, κανείς έως τότε
δεν είχε κάνει τον γύρο του κόσμου
03:12
When we builtχτισμένο her, no one had ever
madeέκανε it soloσόλο nonstopχωρίς στάσεις
56
180311
3581
μόνος του και χωρίς στάσεις,
αν και πολλοί είχαν προσπαθήσει.
03:15
around the worldκόσμος in one,
thoughαν και manyΠολλά had triedδοκιμασμένος,
57
183892
2299
03:18
but whilstενώ we builtχτισμένο her, a FrenchmanΓάλλος
tookπήρε a boatσκάφος 25 percentτοις εκατό biggerμεγαλύτερος than her
58
186191
4872
Όμως κατά την κατασκευή του,
ένας Γάλλος με σκάφος 25 φορές μεγαλύτερο
όχι μόνο τα κατάφερε,
03:23
and not only did he make it,
but he tookπήρε the recordΡεκόρ from 93 daysημέρες
59
191063
3789
αλλά κατέβασε το ρεκόρ
από τις 93 μέρες στις 72.
03:26
right down to 72.
60
194852
2496
03:29
The barμπαρ was now much, much higherπιο ψηλά.
61
197568
2587
Ο πήχης είχε τώρα ανέβει πάρα πολύ.
Ήταν συναρπαστικό
να ταξιδεύεις με αυτά τα σκάφη.
03:32
And these boatsβάρκες were excitingσυναρπαστικός to sailπανί.
62
200155
1950
03:34
This was a trainingεκπαίδευση sailπανί
off the FrenchΓαλλικά coastακτή.
63
202105
3367
Αυτή ήταν μια εκπαιδευτική ιστιοδρομία
στα ανοιχτά της Γαλλίας.
03:37
This I know well because I was one
of the fiveπέντε crewπλήρωμα membersμελών on boardσανίδα.
64
205472
3715
Αυτό το γνωρίζω καλά
επειδή ήμουν μέλος του πληρώματος.
Από εκεί που όλα πήγαιναν καλά,
σε μόλις πέντε δευτερόλεπτα,
03:41
FiveΠέντε secondsδευτερολέπτων is all it tookπήρε
from everything beingνα εισαι fine
65
209187
4351
τα πάντα σκοτείνιασαν καθώς τα παράθυρα
βυθίζονταν κάτω από το νερό.
03:45
to our worldκόσμος going blackμαύρος
as the windowsπαράθυρα were thrustώθηση underwaterυποβρύχιος,
66
213538
3079
Αυτά τα πέντε δευτερόλεπτα
περνάνε πολύ γρήγορα.
03:48
and that fiveπέντε secondsδευτερολέπτων goesπηγαίνει quicklyγρήγορα.
67
216617
2159
03:50
Just see how farμακριά belowπαρακάτω
those guys the seaθάλασσα is.
68
218776
2903
Δείτε πού είναι η θάλασσα
σε σχέση με τα άτομα.
Φανταστείτε κάτι τέτοιο και να είστε
μόνοι σας στον Νότιο Ωκεανό
03:53
ImagineΦανταστείτε that aloneμόνος
in the SouthernΝότια OceanΩκεανός
69
221679
4113
μέσα στο παγωμένο νερό,
χιλιάδες χιλιόμετρα από τη στεριά.
03:57
plungedβύθισε into icyπαγωμένη waterνερό,
thousandsχιλιάδες of milesμίλια away from landγη.
70
225792
4158
04:03
It was ChristmasΧριστούγεννα Day.
71
231270
2290
Ήταν ανήμερα Χριστούγεννα.
Έπλεα στον Νότιο Ωκεανό,
κάτω από την Αυστραλία.
04:05
I was forgingσφυρηλάτηση into the SouthernΝότια OceanΩκεανός
underneathκάτω από AustraliaΑυστραλία.
72
233560
3373
Οι συνθήκες ήταν φριχτές.
04:08
The conditionsσυνθήκες were horrendousφρικιαστικός.
73
236933
2617
04:11
I was approachingπλησιάζει a partμέρος in the oceanωκεανός
74
239550
1981
Πλησίαζα σ' ένα σημείο του ωκεανού
04:13
whichοι οποίες was 2,000 milesμίλια away
from the nearestπλησιέστερος townπόλη.
75
241531
3901
που ήταν 3.200 χιλιόμετρα μακρυά
από την κοντινότερη πόλη.
Η πλησιέστερη γη ήταν η Ανταρκτική
και οι πλησιέστεροι άνθρωποι
04:17
The nearestπλησιέστερος landγη was AntarcticaΑνταρκτική,
and the nearestπλησιέστερος people
76
245432
2879
πρέπει να ήταν το πλήρωμα του Ευρωπαϊκού
Διαστημικού Σταθμού από πάνω μου.
04:20
would be those manningεπάνδρωση
the EuropeanΕυρωπαϊκή SpaceΧώρο StationΣταθμός aboveπανω me.
77
248311
2869
04:23
(LaughterΤο γέλιο)
78
251180
1380
(Γέλια)
04:24
You really are in the middleΜέσης of nowhereπουθενά.
79
252560
2809
Βρίσκεσαι πραγματικά στη μέση του πουθενά.
04:27
If you need help,
80
255369
1811
Αν χρειάζεσαι βοήθεια
και είσαι ακόμα ζωντανός,
04:29
and you're still aliveζωντανός,
81
257180
1556
04:30
it takes fourτέσσερα daysημέρες
for a shipπλοίο to get to you
82
258736
2995
θα περάσουν τέσσερις μέρες
μέχρι να φτάσει πλοίο σε σένα
04:33
and then fourτέσσερα daysημέρες for that shipπλοίο
to get you back to portΛιμάνι.
83
261731
3414
και άλλες τέσσερις
για να σε πάει στο λιμάνι.
04:37
No helicopterελικόπτερο can reachφθάνω you out there,
84
265145
2321
Δεν μπορεί να σε πλησιάσει ελικόπτερο
04:39
and no planeεπίπεδο can landγη.
85
267466
1844
και δεν μπορεί να προσγειωθεί αεροπλάνο.
04:41
We are forgingσφυρηλάτηση aheadεμπρός of a hugeτεράστιος stormκαταιγίδα.
86
269310
3274
Προσπαθούσαμε να μην μας προλάβει
μια τεράστια καταιγίδα.
04:44
WithinΕντός it, there was 80 knotsκόμβοι of windάνεμος,
87
272944
2426
Εκεί, έπνεαν άνεμοι
ταχύτητας 150 χιλιομέτρων,
04:47
whichοι οποίες was farμακριά too much windάνεμος
for the boatσκάφος and I to copeαντιμετωπίζω with.
88
275370
2926
υπερβολικός άνεμος
και για μένα και για το σκάφος.
04:50
The wavesκυματιστά were alreadyήδη 40 to 50 feetπόδια highυψηλός,
89
278296
3041
Τα κύματα είχαν ήδη 12-15 μέτρα ύψος
04:53
and the sprayσπρέι from the breakingσπάσιμο crestsΟι κορυφές
90
281337
2090
κι ο αφρός τους μας μαστίγωνε οριζοντίως,
04:55
was blownανοιγμένος horizontallyοριζόντια
like snowχιόνι in a blizzardΧιονοθύελλα.
91
283427
3065
όπως το χιόνι στη χιονοθύελλα.
04:58
If we didn't sailπανί fastγρήγορα enoughαρκετά,
we'dνυμφεύω be engulfedκατακλυσμένα by that stormκαταιγίδα,
92
286492
3878
Αν δεν πλέαμε αρκετά γρήγορα,
θα εγκλωβιζόμασταν στην καταιγίδα
και είτε θα τουμπάραμε,
05:02
and eitherείτε capsizedανατράπηκε or smashedέσπασαν to piecesκομμάτια.
93
290370
3157
ή θα διαλυόμασταν σε κομματάκια.
Η ζωή μας κρεμόταν κυριολεκτικά
από μια κλωστή,
05:05
We were quiteαρκετά literallyΚυριολεκτικά
hangingκρέμασμα on for our livesζωή
94
293527
2787
05:08
and doing so on a knifeμαχαίρι edgeάκρη.
95
296314
3204
στην κόψη του ξυραφιού.
05:11
The speedΤαχύτητα I so desperatelyαπεγνωσμένα neededαπαιτείται
broughtέφερε with it dangerκίνδυνος.
96
299518
3833
Η ταχύτητα που είχα απεγνωσμένα ανάγκη
εμπεριείχε κινδύνους.
05:15
We all know what it's like drivingοδήγηση a carαυτοκίνητο
20 milesμίλια an hourώρα, 30, 40.
97
303351
4224
Όλοι ξέρουμε πώς είναι να οδηγείς
αυτοκίνητο με 40-50 χιλιόμετρα την ώρα.
05:19
It's not too stressfulαγχωτικό.
We can concentrateσυγκεντρώνομαι.
98
307575
2879
Δεν αγχωνόμαστε.
Μπορούμε να συγκεντρωθούμε.
05:22
We can turnστροφή on the radioραδιόφωνο.
99
310454
1788
Μπορούμε να ανοίξουμε το ραδιόφωνο.
Ανεβείτε τώρα στα 100-120 χιλιόμετρα
05:24
Take that 50, 60, 70, accelerateεπιταχύνω throughδιά μέσου
to 80, 90, 100 milesμίλια an hourώρα.
100
312242
4458
και επιταχύνετε στα 140-160 χλμ/ώρα.
05:28
Now you have whiteάσπρο knucklesαρθρώσεις
and you're grippingλαβή the steeringπηδαλιούχηση wheelΡΟΔΑ.
101
316700
3274
Τώρα τα δάχτυλά σας έχουν ασπρίσει
καθώς κρατάτε γερά το τιμόνι.
05:31
Now take that carαυτοκίνητο off roadδρόμος at night
102
319974
2563
Πάρτε τώρα αυτό το αυτοκίνητο
σε χωματόδρομο τη νύχτα
05:34
and removeαφαιρώ the windscreenπαρμπρίζ wipersυαλοκαθαριστήρες,
the windscreenπαρμπρίζ,
103
322537
2336
και αφαιρέστε τους υαλοκαθαριστήρες,
το παρμπρίζ, τα φώτα και τα φρένα.
05:36
the headlightsπροβολείς and the brakesφρένα.
104
324873
1625
05:38
That's what it's like
in the SouthernΝότια OceanΩκεανός.
105
326498
2206
Έτσι είναι στον Νότιο Ωκεανό.
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
05:40
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
106
328704
3488
05:45
You could imagineφαντάζομαι
107
333172
869
Μπορείτε να φανταστείτε πόσο δύσκολο
είναι να κοιμηθεί κανείς εκεί,
05:46
it would be quiteαρκετά difficultδύσκολος
to sleepύπνος in that situationκατάσταση,
108
334041
2790
ακόμα κι αν είναι επιβάτης.
05:48
even as a passengerεπιβατηγό.
109
336831
1680
05:50
But you're not a passengerεπιβατηγό.
110
338781
1525
Αλλά δεν είσαι επιβάτης.
Είσαι μόνος σε ένα σκάφος
όπου μόλις στέκεσαι όρθιος
05:52
You're aloneμόνος on a boatσκάφος
you can barelyμετά βίας standστάση up in,
111
340306
2399
05:54
and you have to make
everyκάθε singleμονόκλινο decisionαπόφαση on boardσανίδα.
112
342705
2508
και πρέπει να πάρεις μόνος σου
όλες τις αποφάσεις.
05:57
I was absolutelyαπολύτως exhaustedεξαντληθεί,
physicallyφυσικώς and mentallyδιανοητικά.
113
345213
3274
Ήμουν εξοντωμένη, σωματικά και διανοητικά.
Άλλαξα οκτώ φορές πανιά μέσα σε 12 ώρες.
06:00
EightΟκτώ sailπανί changesαλλαγές in 12 hoursώρες.
114
348487
2113
06:02
The mainsailμαΐστρα weighedζυγίζονται
threeτρία timesφορές my bodyσώμα weightβάρος,
115
350600
2530
Η μαΐστρα ζύγιζε τρεις φορές το βάρος μου
και μετά από κάθε αλλαγή
06:05
and after eachκαθε changeαλλαγή,
116
353130
1697
κατέρρεα στο πάτωμα,
μούσκεμα στον ιδρώτα
06:06
I would collapseκατάρρευση on the floorπάτωμα
soakedεμποτισμένο with sweatιδρώτα
117
354827
2297
06:09
with this freezingκατάψυξη SouthernΝότια OceanΩκεανός airαέρας
burningκαύση the back of my throatλαιμός.
118
357124
4597
με τον παγωμένο άνεμο
του Νότιου Ωκεανού να καίει τον λαιμό μου.
06:13
But out there, those lowestχαμηλότερο of the lowsχαμηλά επίπεδα
119
361721
2555
Όμως εκεί έξω, οι χειρότερες στιγμές
06:16
are so oftenσυχνά contrastedαντίθετα
with the highestύψιστος of the highsψηλά.
120
364276
3320
εναλλάσσονται συχνά με καλύτερες.
06:19
A fewλίγοι daysημέρες laterαργότερα, we cameήρθε out
of the back of the lowχαμηλός.
121
367596
4063
Μερικές μέρες αργότερα
βγήκαμε από την καταιγίδα.
Ενάντια σε όλες τις προβλέψεις,
μπορέσαμε να προπορευτούμε
06:23
AgainstΚατά all oddsπιθανότητα, we'dνυμφεύω been ableικανός
to driveοδηγώ aheadεμπρός of the recordΡεκόρ
122
371659
3738
06:27
withinστα πλαίσια that depressionκατάθλιψη.
123
375397
2067
παρ' όλο το χαμηλό βαρομετρικό.
06:29
The skyουρανός clearedεκκαθάριση, the rainβροχή stoppedσταμάτησε,
124
377464
2786
Ο ουρανός καθάρισε, η βροχή σταμάτησε
όπως και το χτυποκάρδι μας.
06:32
and our heartbeatκτύπο της καρδιάς, the monstrousτερατώδες
seasτων θαλασσών around us were transformedμεταμορφώθηκε
125
380250
4319
Η τρομερή θάλασσα γύρω μας
μεταμορφώθηκε σε πανέμορφα,
φεγγαρόλουστα βουνά.
06:36
into the mostπλέον beautifulπανεμορφη moonlitφεγγάρι mountainsβουνά.
126
384569
3599
06:40
It's hardσκληρά to explainεξηγώ, but you enterεισαγω
a differentδιαφορετικός modeτρόπος when you headκεφάλι out there.
127
388168
4597
Είναι δύσκολο να το εξηγήσεις,
αλλά μπαίνεις σε άλλη κατάσταση εκεί έξω.
06:44
Your boatσκάφος is your entireολόκληρος worldκόσμος,
128
392765
1985
Το σκάφος είναι ολόκληρος ο κόσμος σου
06:46
and what you take with you
when you leaveάδεια is all you have.
129
394750
2845
και ό,τι πήρες μαζί σου φεύγοντας,
είναι ό,τι έχεις και δεν έχεις.
06:49
If I said to you all now,
"Go off into VancouverΒανκούβερ
130
397595
3017
Αν σας πω τώρα να πάτε στο Βανκούβερ
να βρείτε τα απαραίτητα για να επιβιώσετε
τους επόμενους τρεις μήνες,
06:52
and find everything you will need for
your survivalεπιβίωση for the nextεπόμενος threeτρία monthsμήνες,"
131
400612
3736
θα δυσκολευτείτε.
06:56
that's quiteαρκετά a taskέργο.
132
404348
1768
06:58
That's foodτροφή, fuelκαύσιμα, clothesρούχα,
133
406116
2438
Αυτό σημαίνει φαγητό, καύσιμα, ρούχα,
07:00
even toiletτουαλέτα rollρολό and toothpasteοδοντόκρεμα.
134
408554
2415
ακόμα και χαρτί τουαλέτας και οδοντόπαστα.
07:02
That's what we do,
135
410969
1463
Αυτό κάνουμε εμείς.
07:04
and when we leaveάδεια we manageδιαχειρίζονται it
136
412432
1904
Και όταν φεύγουμε,
πρέπει να κάνουμε καλή διαχείριση
07:06
down to the last dropπτώση of dieselντίζελ
and the last packetπακέτο of foodτροφή.
137
414336
3664
κάθε σταγόνας πετρελαίου
και κάθε πακέτου τροφής.
Καμία εμπειρία στη ζωή μου δεν θα μπορούσε
07:10
No experienceεμπειρία in my life
138
418000
1833
07:11
could have givenδεδομένος me a better understandingκατανόηση
of the definitionορισμός of the wordλέξη "finiteπεπερασμένος."
139
419833
3907
να μου δώσει να καταλάβω καλύτερα
την έννοια της λέξης «πεπερασμένο».
Αυτά που έχουμε εκεί έξω
είναι όλα όσα έχουμε.
07:15
What we have out there is all we have.
140
423740
2112
07:17
There is no more.
141
425852
1719
Δεν υπάρχουν άλλα.
Ποτέ στη ζωή μου δεν είχα αντιληφθεί
την έννοια του πεπερασμένου,
07:19
And never in my life had I ever
translatedμεταφραστεί that definitionορισμός of finiteπεπερασμένος
142
427571
3320
έτσι όπως τη βίωσα στο σκάφος,
σε σχέση με κάτι εκτός της ιστιοπλοΐας,
07:22
that I'd feltένιωσα on boardσανίδα
to anything outsideεξω απο of sailingιστιοπλοΐα
143
430891
3320
07:26
untilμέχρις ότου I steppedβγήκε off the boatσκάφος at
the finishφινίρισμα lineγραμμή havingέχοντας brokenσπασμένος that recordΡεκόρ.
144
434211
4598
μέχρι που κατέβηκα από το σκάφος
στη γραμμή του τερματισμού
έχοντας σπάσει το ρεκόρ.
07:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
145
438809
3146
(Χειροκρότημα)
07:36
SuddenlyΞαφνικά I connectedσυνδεδεμένος the dotsκουκκίδες.
146
444265
2670
Ξαφνικά έκανα τη σύνδεση.
Η παγκόσμια οικονομία δεν διαφέρει.
07:38
Our globalπαγκόσμια economyοικονομία is no differentδιαφορετικός.
147
446935
2229
Εξαρτάται πλήρως από πεπερασμένα υλικά
07:41
It's entirelyεξ ολοκλήρου dependentεξαρτώμενος
on finiteπεπερασμένος materialsυλικά
148
449774
2502
τα οποία έχουμε άπαξ
στην ιστορία της ανθρωπότητας.
07:44
we only have onceμια φορά
in the historyιστορία of humanityανθρωπότητα.
149
452276
2588
07:46
And it was a bitκομμάτι like seeingβλέπων something
you weren'tδεν ήταν expectingαναμένουν underκάτω από a stoneπέτρα
150
454864
3774
Ήταν σαν να βρήκα κάτι που δεν
περίμενα, κάτω από μια πέτρα
07:50
and havingέχοντας two choicesεπιλογές:
151
458638
1509
και είχα δύο επιλογές:
07:52
I eitherείτε put that stoneπέτρα to one sideπλευρά
152
460147
2554
Είτε να βάλω αυτή την πέτρα στο πλάι
και να μάθω περισσότερα γι' αυτήν,
07:54
and learnμαθαίνω more about it,
or I put that stoneπέτρα back
153
462701
3413
ή να τη βάλω στη θέση της και
να συνεχίσω τη δουλειά των ονείρων μου,
07:58
and I carryμεταφέρω on with my dreamόνειρο jobδουλειά
of sailingιστιοπλοΐα around the worldκόσμος.
154
466114
3762
να κάνω ιστιοπλοΐα σε όλο τον κόσμο.
08:02
I choseεπέλεξε the first.
155
470526
1602
Διάλεξα το πρώτο.
08:04
I put it to one sideπλευρά and I beganάρχισε
a newνέος journeyταξίδι of learningμάθηση,
156
472128
3483
Την έβαλα σε μια πλευρά
και άρχισα ένα νέο ταξίδι μάθησης,
08:07
speakingΟμιλία to chiefαρχηγός executivesστελέχη,
expertsειδικοί, scientistsΕπιστήμονες, economistsοικονομολόγους
157
475611
3506
μιλώντας με διευθυντές, ειδικούς,
επιστήμονες, οικονομολόγους,
για να προσπαθήσω να καταλάβω
πώς λειτουργεί η παγκόσμια οικονομία.
08:11
to try to understandκαταλαβαίνουν just how
our globalπαγκόσμια economyοικονομία worksεργοστάσιο.
158
479117
3622
Η περιέργειά μου με οδήγησε
σε πολύ ιδιαίτερα μέρη.
08:14
And my curiosityπεριέργεια tookπήρε me
to some extraordinaryέκτακτος placesθέσεις.
159
482739
3692
Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε
μέσα στον καυστήρα
08:18
This photoφωτογραφία was takenληφθεί in the burnerκαυστήρα
of a coal-firedκάρβουνο powerεξουσία stationσταθμός.
160
486431
3552
ενός λιθανθρακικού σταθμού
ηλεκτροπαραγωγής.
Με είχε συνεπάρει ο άνθρακας
08:23
I was fascinatedγοητευμένος by coalκάρβουνο,
fundamentalθεμελιώδης to our globalπαγκόσμια energyενέργεια needsανάγκες,
161
491183
3134
γιατί είναι απαραίτητος
για την παγκόσμια ενέργεια,
08:26
but alsoεπίσης very closeΚοντά to my familyοικογένεια.
162
494317
2957
αλλά και επειδή σχετίζεται
και με την οικογένειά μου.
Ο προπάππος μου ήταν ανθρακωρύχος
και έζησε 50 χρόνια κάτω από τη γη.
08:29
My great-grandfatherπροπαππούς was a coalκάρβουνο minerανθρακωρύχος,
163
497274
2006
08:31
and he spentξόδεψε 50 yearsχρόνια
of his life undergroundυπόγειος.
164
499280
3320
Αυτή είναι μια φωτογραφία του
και όταν την κοιτάζει κανείς,
08:35
This is a photoφωτογραφία of him,
and when you see that photoφωτογραφία,
165
503520
2795
βλέπει κάποιον από μια άλλη εποχή.
08:38
you see someoneκάποιος from anotherαλλο eraεποχή.
166
506315
2165
08:40
No one wearsφοράει trousersπαντελόνι
with a waistbandλάστιχο στη μέση quiteαρκετά that highυψηλός
167
508800
3018
Κανείς δεν φοράει το παντελόνι του
τόσο ψηλά στις μέρες μας.
08:43
in this day and ageηλικία. (LaughterΤο γέλιο)
168
511818
2485
(Γέλια)
Αυτή είμαι εγώ με τον προπάππο μου.
08:46
But yetΑκόμη, that's me
with my great-grandfatherπροπαππούς,
169
514303
2670
08:48
and by the way, they are not
his realπραγματικός earsαυτιά. (LaughterΤο γέλιο)
170
516973
4133
Παρεμπιπτόντως, αυτά δεν είναι
τα αληθινά του αυτιά.
(Γέλια)
08:53
We were closeΚοντά. I rememberθυμάμαι sittingσυνεδρίαση on
his kneeγόνατο listeningακούγοντας to his miningεξόρυξη storiesιστορίες.
171
521106
4458
Ήμασταν δεμένοι. Καθόμουν στα γόνατά του
και άκουγα ιστορίες από τα ορυχεία.
Μου μιλούσε για την υπόγεια
συναδελφικότητα
08:57
He talkedμίλησε of the camaraderieσυντροφικότητα undergroundυπόγειος,
172
525564
2252
08:59
and the factγεγονός that the minersανθρακωρύχοι used to saveαποθηκεύσετε
the crustsκρουστών of theirδικα τους sandwichesσάντουιτς
173
527816
3437
και για το ότι οι ανθρακωρύχοι κρατούσαν
την κόρα από το σάντουιτς τους
09:03
to give to the poniesπόνι
they workedεργάστηκε with undergroundυπόγειος.
174
531253
3088
για να τη δώσουν στα πόνυ
που εργάζονταν στις στοές.
09:06
It was like it was yesterdayεχθές.
175
534341
2391
Το θυμάμαι σα να 'ταν χτες.
09:08
And on my journeyταξίδι of learningμάθηση,
176
536732
1788
Κατά το ταξίδι της μάθησης,
μπήκα στην ιστοσελίδα
του Παγκόσμιου Οργανισμού Άνθρακα
09:10
I wentπήγε to the WorldΚόσμο
CoalΆνθρακα AssociationΣύλλογος websiteδικτυακός τόπος,
177
538520
2322
09:12
and there in the middleΜέσης
of the homepageαρχική σελίδα, it said,
178
540842
2322
και στη μέση της αρχικής σελίδας έλεγε,
09:15
"We have about 118 yearsχρόνια of coalκάρβουνο left."
179
543164
3158
«Έχουμε άνθρακα μόνο
για περίπου 118 χρόνια».
09:18
And I thought to myselfεγώ ο ίδιος, well,
that's well outsideεξω απο my lifetimeΔιάρκεια Ζωής,
180
546322
3134
Σκέφτηκα ότι αυτό είναι περισσότερο
απ' όσο θα ζήσω εγώ
και ότι είναι υψηλότερος αριθμός
από τις προβλέψεις για το πετρέλαιο.
09:21
and a much greaterμεγαλύτερη figureεικόνα
than the predictionsΠρογνωστικά for oilλάδι.
181
549456
2879
09:24
But I did the mathμαθηματικά, and I realizedσυνειδητοποίησα
that my great-grandfatherπροπαππούς
182
552335
3065
Όμως έκανα τις πράξεις
και συνειδητοποίησα ότι ο προπάππος μου
09:27
had been bornγεννημένος exactlyακριβώς 118 yearsχρόνια
before that yearέτος,
183
555400
4574
είχε γεννηθεί ακριβώς 118 χρόνια
πριν από εκείνη τη χρονιά
και ότι καθόμουν στα γόνατά του
μέχρι τα 11 χρόνια μου.
09:31
and I satsat on his kneeγόνατο
untilμέχρις ότου I was 11 yearsχρόνια oldπαλαιός,
184
559974
2763
Και συνειδητοποίησα ότι αυτό
δεν είναι τίποτα στον χρόνο ή την ιστορία.
09:34
and I realizedσυνειδητοποίησα it's nothing
185
562737
1904
09:36
in time, norούτε in historyιστορία.
186
564641
2322
Αυτό με έκανε να πάρω μια απόφαση
που ποτέ δεν είχα φανταστεί:
09:38
And it madeέκανε me make a decisionαπόφαση
I never thought I would make:
187
566963
3158
Να σταματήσω να κάνω ιστιοπλοΐα μόνη μου
09:42
to leaveάδεια the sportΆθλημα
of soloσόλο sailingιστιοπλοΐα behindπίσω me
188
570121
2345
09:44
and focusΣυγκεντρώνω on the greatestμεγαλύτερη challengeπρόκληση
I'd ever come acrossαπέναντι:
189
572466
3065
και να επικεντρωθώ στη μεγαλύτερη
πρόκληση που είχα συναντήσει ποτέ:
09:47
the futureμελλοντικός of our globalπαγκόσμια economyοικονομία.
190
575531
2330
το μέλλον της παγκόσμιας οικονομίας.
09:49
And I quicklyγρήγορα realizedσυνειδητοποίησα it wasn'tδεν ήταν
just about energyενέργεια.
191
577861
2709
Συνειδητοποίησα ότι
δεν αφορά μόνο την ενέργεια.
09:52
It was alsoεπίσης materialsυλικά.
192
580570
2043
Έχει να κάνει και με τις πρώτες ύλες.
Το 2008 είδα μια επιστημονική μελέτη
09:54
In 2008, I pickedεκλεκτός up a scientificεπιστημονικός studyμελέτη
193
582613
2159
για το πόσα χρόνια μας έχουν μείνει
09:56
looking at how manyΠολλά yearsχρόνια we have
194
584772
2044
09:58
of valuableπολύτιμος materialsυλικά
to extractεκχύλισμα from the groundέδαφος:
195
586816
2716
για την εξόρυξη πολύτιμων πρώτων υλών:
Χαλκός 62, ψευδάργυρος 40, ασήμι 29.
10:01
copperχαλκός, 61; tinκασσίτερος, zincψευδάργυρος, 40; silverασήμι, 29.
196
589532
4389
Οι αριθμοί δεν μπορούσαν να είναι ακριβείς
10:05
These figuresαριθμούς couldn'tδεν μπορούσε be exactακριβής,
but we knewήξερε those materialsυλικά were finiteπεπερασμένος.
197
593921
4016
αλλά ξέρουμε ότι αυτές οι ύλες
είναι πεπερασμένες.
Τις έχουμε μόνο άπαξ.
10:09
We only have them onceμια φορά.
198
597937
1737
Παρ' όλα αυτά, η ταχύτητα
με την οποία τις χρησιμοποιούμε,
10:11
And yetΑκόμη, our speedΤαχύτητα that we'veέχουμε used
these materialsυλικά has increasedαυξήθηκε rapidlyταχέως,
199
599674
3534
αυξήθηκε γρήγορα, ραγδαία.
10:15
exponentiallyεκθετικά.
200
603208
1742
Λόγω της αύξησης του πληθυσμού
και των προϊόντων,
10:16
With more people in the worldκόσμος
with more stuffυλικό,
201
604950
2856
100 χρόνια πτώσης τιμών σε αυτά τα αγαθά.
έσβησαν σε μόλις δέκα χρόνια.
10:19
we'veέχουμε effectivelyαποτελεσματικά seenείδα
100 yearsχρόνια of priceτιμή declinesμειώσεις
202
607806
2774
10:22
in those basicβασικός commoditiesεμπορεύματα
erasedδιαγράφονται in just 10 yearsχρόνια.
203
610580
2845
Και αυτό μας επηρεάζει όλους.
10:25
And this affectsεπηρεάζει all of us.
204
613425
1787
Προκάλεσε τόσο μεγάλη αστάθεια στις τιμές,
10:27
It's broughtέφερε hugeτεράστιος volatilityμεταβλητότητα in pricesτιμές,
205
615212
2020
10:29
so much so that in 2011,
206
617232
2849
ώστε το 2011 ο μέσος Ευρωπαίος
κατασκευαστής αυτοκινήτων,
10:32
your averageμέση τιμή EuropeanΕυρωπαϊκή carαυτοκίνητο manufacturerκατασκευαστής
207
620081
2538
είδε να αυξάνεται
το κόστος των πρώτων υλών
10:34
saw a rawακατέργαστος materialυλικό priceτιμή increaseαυξάνουν
208
622619
2554
κατά 500 εκατομμύρια ευρώ,
10:37
of 500 millionεκατομμύριο EurosΕυρώ,
209
625173
2206
εξανεμίζοντας το 50%
από τα λειτουργικά κέρδη τους,
10:39
wipingσκούπισμα away halfΉμισυ theirδικα τους operatingλειτουργικός profitsκέρδη
210
627379
2322
10:41
throughδιά μέσου something they have
absolutelyαπολύτως no controlέλεγχος over.
211
629701
3559
εξαιτίας ενός παράγοντα
που δεν μπορούν να ελέγξουν.
Όσο περισσότερα μάθαινα,
τόσο άρχισα να αλλάζω τη ζωή μου.
10:45
And the more I learnedέμαθα, the more
I startedξεκίνησε to changeαλλαγή my ownτα δικά life.
212
633260
3130
Άρχισα να ταξιδεύω λιγότερο,
να χρησιμοποιώ λιγότερα, να κάνω λιγότερα.
10:48
I startedξεκίνησε travelingταξίδια lessπιο λιγο,
doing lessπιο λιγο, usingχρησιμοποιώντας lessπιο λιγο.
213
636560
2289
10:50
It feltένιωσα like actuallyπράγματι doing lessπιο λιγο
was what we had to do.
214
638849
3541
Αισθανόμουν ότι αυτό έπρεπε να κάνουμε.
Όμως κάτι δεν μου πήγαινε καλά.
10:54
But it satsat uneasyανήσυχος with me.
215
642390
2350
Δεν αισθανόμουν πως ήταν σωστό.
10:56
It didn't feel right.
216
644740
1122
10:57
It feltένιωσα like we were
buyingεξαγορά ourselvesεμείς οι ίδιοι time.
217
645862
2496
Αισθανόμουν ότι έτσι
απλώς κερδίζαμε λίγο χρόνο.
11:00
We were ekingeking things out a bitκομμάτι longerμακρύτερα.
218
648358
1892
Καθυστερούσαμε τα πράγματα λίγο παραπάνω.
11:02
Even if everybodyόλοι changedάλλαξε,
it wouldn'tδεν θα ήταν solveλύσει the problemπρόβλημα.
219
650250
3227
Ακόμα κι αν όλοι άλλαζαν,
δεν θα λυνόταν το πρόβλημα,
δεν θα διορθωνόταν το σύστημα.
11:05
It wouldn'tδεν θα ήταν fixδιορθώσετε the systemΣύστημα.
220
653477
2044
Είναι όντως σημαντικό για τη μετάβαση,
11:07
It was vitalζωτικής σημασίας in the transitionμετάβαση,
but what fascinatedγοητευμένος me was,
221
655521
3041
αλλά αυτό που με προβλημάτιζε ήταν,
στη μετάβαση προς τι;
11:10
in the transitionμετάβαση to what?
What could actuallyπράγματι work?
222
658562
4389
Τι θα ήταν πραγματικά αποτελεσματικό;
11:14
It struckχτύπησε me that the systemΣύστημα itselfεαυτό,
the frameworkδομή withinστα πλαίσια whichοι οποίες we liveζω,
223
662951
4295
Κατάλαβα ότι το ίδιο το σύστημα,
το πλαίσιο μέσα στο οποίο ζούμε,
11:19
is fundamentallyθεμελιωδώς flawedατελή,
224
667246
2299
είναι εκ βάθρων ελαττωματικό.
11:21
and I realizedσυνειδητοποίησα ultimatelyτελικά
225
669545
3259
Τελικά συνειδητοποίησα
ότι το λειτουργικό μας σύστημα,
11:24
that our operatingλειτουργικός systemΣύστημα,
the way our economyοικονομία functionsλειτουργίες,
226
672804
3033
ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί
και έχει δομηθεί η οικονομία μας,
11:27
the way our economy'sτης οικονομίας been builtχτισμένο,
is a systemΣύστημα in itselfεαυτό.
227
675837
3483
είναι ένα σύστημα από μόνο του.
11:31
At seaθάλασσα, I had to understandκαταλαβαίνουν
complexσυγκρότημα systemsσυστήματα.
228
679320
2902
Στη θάλασσα έπρεπε να κατανοήσω
πολύπλοκα συστήματα.
11:34
I had to take multipleπολλαπλούς inputsεισόδους,
229
682222
1878
Έπρεπε να πάρω πολλά στοιχεία,
11:36
I had to processεπεξεργάζομαι, διαδικασία them,
230
684100
1512
να τα επεξεργαστώ,
και να κατανοήσω το σύστημα
προκειμένου να κερδίσω.
11:37
and I had to understandκαταλαβαίνουν the systemΣύστημα to winνίκη.
231
685612
2888
Έπρεπε να βγάλω νόημα.
11:40
I had to make senseέννοια of it.
232
688500
1733
Καθώς εξέταζα την παγκόσμια οικονομία,
11:42
And as I lookedκοίταξε at our globalπαγκόσμια economyοικονομία,
I realizedσυνειδητοποίησα it too is that systemΣύστημα,
233
690233
4063
συνειδητοποίησα
ότι κι αυτή είναι ένα σύστημα,
11:46
but it's a systemΣύστημα that effectivelyαποτελεσματικά
can't runτρέξιμο in the long termόρος.
234
694296
4412
που όμως δεν μπορεί
να λειτουργήσει μακροπρόθεσμα.
11:50
And I realizedσυνειδητοποίησα we'veέχουμε been perfectingτελειοποίηση
what's effectivelyαποτελεσματικά a linearγραμμικός economyοικονομία
235
698708
3761
Συνειδητοποίησα ότι εδώ και 150 χρόνια
τελειοποιούσαμε μια κατ' ουσίαν
γραμμική οικονομία,
11:54
for 150 yearsχρόνια,
236
702469
1870
όπου παίρνουμε ύλες από το υπέδαφος,
τις μετατρέπουμε σε κάτι άλλο,
11:56
where we take a materialυλικό
out of the groundέδαφος,
237
704339
2031
11:58
we make something out of it,
and then ultimatelyτελικά
238
706370
2508
και στο τέλος πετάμε αυτό το προϊόν.
12:00
that productπροϊόν getsπαίρνει thrownρίχνονται away,
and yes, we do recycleΑνακυκλωνω some of it,
239
708878
3274
Ναι, ανακυκλώνουμε κάποια απ' αυτά,
12:04
but more an attemptαπόπειρα to get out
what we can at the endτέλος,
240
712152
2995
αλλά περισσότερο σε μια προσπάθεια
για μεγαλύτερο κέρδος
και όχι βάσει σχεδίου.
12:07
not by designσχέδιο.
241
715147
2206
12:09
It's an economyοικονομία that fundamentallyθεμελιωδώς
can't runτρέξιμο in the long termόρος,
242
717353
3204
Είναι μια οικονομία που δεν μπορεί
να λειτουργήσει μακροπρόθεσμα,
12:12
and if we know that we
have finiteπεπερασμένος materialsυλικά,
243
720557
3033
κι αφού γνωρίζουμε
ότι οι ύλες είναι πεπερασμένες,
τότε γιατί έχουμε φτιάξει μια οικονομία
που θα εξαντλήσει τις ύλες
12:15
why would we buildχτίζω an economyοικονομία
that would effectivelyαποτελεσματικά use things up,
244
723590
3329
και που δημιουργεί απόβλητα;
12:18
that would createδημιουργώ wasteαπόβλητα?
245
726919
1858
Η ζωή υπάρχει εδώ
και δισεκατομμύρια χρόνια
12:20
Life itselfεαυτό has existedυπήρχε
for billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια
246
728777
2925
και προσαρμόζεται διαρκώς
στην αποτελεσματική χρήση των υλών.
12:23
and has continuallyσυνεχώς adaptedπροσαρμοστεί
to use materialsυλικά effectivelyαποτελεσματικά.
247
731702
3622
12:27
It's a complexσυγκρότημα systemΣύστημα,
but withinστα πλαίσια it, there is no wasteαπόβλητα.
248
735324
3321
Είναι ένα πολύπλοκο σύστημα,
αλλά μέσα σ' αυτό δεν υπάρχουν απόβλητα.
12:30
Everything is metabolizedμεταβολίζεται.
249
738645
2229
Όλα μεταβολίζονται.
12:33
It's not a linearγραμμικός economyοικονομία
at all, but circularεγκύκλιος.
250
741244
3539
Δεν είναι μια γραμμική οικονομία,
αλλά μια κυκλική.
12:37
And I feltένιωσα like the childπαιδί in the gardenκήπος.
251
745934
2997
Αισθάνθηκα πάλι σαν το παιδάκι στον κήπο.
12:40
For the first time on this newνέος journeyταξίδι,
I could see exactlyακριβώς where we were headedμε επικεφαλής.
252
748931
4667
Για πρώτη φορά σε αυτό το νέο ταξίδι
μπορούσα να δω ακριβώς προς τα πού πάμε.
12:45
If we could buildχτίζω an economyοικονομία that would
use things ratherμάλλον than use them up,
253
753598
3784
Αν μπορούσαμε να φτιάξουμε μια οικονομία
που θα χρησιμοποιεί τις ύλες
αντί να τις εξαντλεί,
12:49
we could buildχτίζω a futureμελλοντικός that really
could work in the long termόρος.
254
757382
3228
θα είχαμε ένα μέλλον
που θα λειτουργεί μακροπρόθεσμα.
12:52
I was excitedερεθισμένος.
255
760610
1904
Ήμουν ενθουσιασμένη.
Αυτό ήταν ένας στόχος που άξιζε.
12:54
This was something to work towardsπρος.
256
762514
2159
12:56
We knewήξερε exactlyακριβώς where we were headedμε επικεφαλής.
We just had to work out how to get there,
257
764673
3777
Ξέραμε ακριβώς προς τα πού πηγαίναμε.
Έπρεπε απλώς να βρούμε πώς θα πάμε.
Μ' αυτό κατά νου, δημιουργήσαμε
τον Σεπτέμβριο του 2010
13:00
and it was exactlyακριβώς with this in mindμυαλό
258
768450
1930
13:02
that we createdδημιουργήθηκε the EllenΈλεν MacArthurMacArthur
FoundationΊδρυμα in SeptemberΣεπτέμβριος 2010.
259
770380
3715
το ίδρυμα Έλεν Μακ Άρθουρ.
13:07
ManyΠολλά schoolsσχολεία of thought fedτάισα our thinkingσκέψη
and pointedαιχμηρός to this modelμοντέλο:
260
775485
3863
Πολλές σχολές σκέψης μάς επηρέασαν
και μας κατεύθυναν προς αυτό το μοντέλο:
Βιομηχανική συμβίωση, οικονομία επιδόσεων,
οικονομία του μοιράσματος, βιομίμηση,
13:11
industrialβιομηχανικός symbiosisσυμβίωση, performanceεκτέλεση economyοικονομία,
sharingμοιρασιά economyοικονομία, biomimicryβιομικρομυολογία,
261
779348
4620
και φυσικά αναγεννητικό σχεδιασμό.
13:15
and of courseσειρά μαθημάτων, cradle-to-cradleαπό λίκνο σε λίκνο designσχέδιο.
262
783968
2756
Οι ύλες μπορούν να είναι
είτε τεχνικές ή βιολογικές,
13:18
MaterialsΥλικά would be definedορίζεται
as eitherείτε technicalτεχνικός or biologicalβιολογικός,
263
786894
3685
εκ του σχεδιασμού τα απόβλητα
θα αποκλειστούν εντελώς,
13:22
wasteαπόβλητα would be designedσχεδιασμένο out entirelyεξ ολοκλήρου,
264
790579
3021
13:25
and we would have a systemΣύστημα
that could functionλειτουργία
265
793600
2512
και θα έχουμε ένα σύστημα που θα είναι
πλήρως λειτουργικό μακροπρόθεσμα.
13:28
absolutelyαπολύτως in the long termόρος.
266
796112
2182
Πώς θα ήταν λοιπόν αυτή η οικονομία;
13:30
So what could this economyοικονομία look like?
267
798294
2067
13:33
Maybe we wouldn'tδεν θα ήταν buyαγορά lightφως fittingsεξαρτήματα,
but we'dνυμφεύω payπληρωμή for the serviceυπηρεσία of lightφως,
268
801151
3938
Μπορεί να μην αγοράζαμε φωτιστικά,
αλλά θα πληρώναμε για τον φωτισμό,
και οι κατασκευαστές θα έπαιρναν τα υλικά
13:37
and the manufacturersκατασκευαστές
would recoverαναρρώνω the materialsυλικά
269
805089
2443
και θα άλλαζαν τα φωτιστικά
με πιο αποτελεσματικά προϊόντα.
13:39
and changeαλλαγή the lightφως fittingsεξαρτήματα
when we had more efficientαποτελεσματικός productsπροϊόντα.
270
807532
3161
Κι αν οι συσκευασίες δεν ήταν τοξικές
και μπορούσαν να διαλυθούν στο νερό
13:42
What if packagingσυσκευασίας was so nontoxicμη τοξικό
it could dissolveδιαλύω in waterνερό
271
810693
3297
13:45
and we could ultimatelyτελικά drinkποτό it?
It would never becomeγίνομαι wasteαπόβλητα.
272
813990
3112
και τελικά να το πίναμε;
Δεν θα γίνονταν ποτέ απόβλητο.
13:49
What if enginesκινητήρες were re-manufacturableεκ νέου κατασκευάσιμος,
273
817102
2113
Κι αν οι μηχανές μπορούσαν
να ανακατασκευαστούν
13:51
and we could recoverαναρρώνω
the componentσυστατικό materialsυλικά
274
819215
2275
και να χρησιμοποιήσουμε τα υλικά τους
και να μειώσουμε σημαντικά
την απαιτούμενη ενέργεια;
13:53
and significantlyσημαντικά reduceπεριορίζω energyενέργεια demandζήτηση.
275
821490
2230
13:55
What if we could recoverαναρρώνω componentsσυστατικά
from circuitκύκλωμα boardsπίνακες, reutilizeανακύκλωση them,
276
823720
3440
Κι αν επαναχρησιμοποιούσαμε εξαρτήματα
από τις ηλεκτρονικές πλακέτες,
13:59
and then fundamentallyθεμελιωδώς recoverαναρρώνω
the materialsυλικά withinστα πλαίσια them
277
827160
2663
και ανακτούσαμε τα υλικά τους
σε ένα δεύτερο στάδιο;
14:01
throughδιά μέσου a secondδεύτερος stageστάδιο?
278
829823
1402
Κι αν μπορούσαμε να συλλέξουμε
τροφικά και ανθρώπινα απόβλητα
14:03
What if we could collectσυλλέγω
foodτροφή wasteαπόβλητα, humanο άνθρωπος wasteαπόβλητα?
279
831225
2292
14:05
What if we could turnστροφή that
into fertilizerλίπασμα, heatθερμότητα, energyενέργεια,
280
833517
3181
και τα μετατρέπαμε σε λιπάσματα,
θέρμανση, ενέργεια,
14:08
ultimatelyτελικά reconnectingεπανασύνδεση nutrientsΘΡΕΠΤΙΚΕΣ ουσιες systemsσυστήματα
281
836698
2996
επανασυνδέοντας έτσι τα συστήματα
των θρεπτικών συστατικών,
14:11
and rebuildingανακατασκευή naturalφυσικός capitalκεφάλαιο?
282
839694
3111
και ανακεφαλαιοποιώντας
τους φυσικούς πόρους;
14:14
And carsαυτοκίνητα -- what we want
is to moveκίνηση around.
283
842805
2902
Και τα αυτοκίνητα;
Αυτό που θέλουμε είναι να κυκλοφορούμε.
14:17
We don't need to ownτα δικά
the materialsυλικά withinστα πλαίσια them.
284
845707
2643
Δεν χρειάζεται να μας ανήκουν
τα υλικά τους.
Μπορούν τα αυτοκίνητα να γίνουν υπηρεσία
14:20
Could carsαυτοκίνητα becomeγίνομαι a serviceυπηρεσία
285
848350
1639
14:21
and provideπρομηθεύω us with
mobilityκινητικότητα in the futureμελλοντικός?
286
849989
2554
και να μας παρέχεται η δυνατότητα
να κυκλοφορούμε στο μέλλον;
14:25
All of this soundsήχους amazingφοβερο, but these
aren'tδεν είναι just ideasιδέες, they're realπραγματικός todayσήμερα,
287
853033
4197
Όλα αυτά ακούγονται φανταστικά,
αλλά δεν είναι μόνο ιδέες,
είναι πραγματικότητα σήμερα
14:29
and these lieψέμα at the forefrontπρώτη γραμμή
of the circularεγκύκλιος economyοικονομία.
288
857230
2720
και βρίσκονται στην πρώτη γραμμή
της κυκλικής οικονομίας.
14:31
What liesψέματα before us is to expandεπεκτείνουν them
and scaleκλίμακα them up.
289
859950
4504
Αυτό που μένει είναι να τις διευρύνουμε
και να τις μεγιστοποιήσουμε.
14:36
So how would you shiftβάρδια
from linearγραμμικός to circularεγκύκλιος?
290
864454
2975
Οπότε, πώς κάνεις τη μετάβαση
από το γραμμικό στο κυκλικό;
Στο ίδρυμα, η ομάδα μου κι εγώ
σκεφτήκαμε να συνεργαστούμε
14:39
Well, the teamομάδα and I at the foundationθεμέλιο
thought you mightθα μπορούσε want to work
291
867899
3296
με τα κορυφαία πανεπιστήμια στον κόσμο,
με τις κορυφαίες επιχειρήσεις,
14:43
with the topμπλουζα universitiesπανεπιστήμια in the worldκόσμος,
292
871195
1874
14:45
with leadingκύριος businessesεπιχειρήσεις withinστα πλαίσια the worldκόσμος,
293
873069
2020
με τις μεγαλύτερες πλατφόρμες σύγκλισης
και με κυβερνήσεις.
14:47
with the biggestμέγιστος conveningσύγκληση
platformsπλατφόρμες in the worldκόσμος,
294
875089
2348
14:49
and with governmentsκυβερνήσεις.
295
877437
1002
Σκεφτήκαμε να συνεργαστούμε
με τους καλύτερους αναλυτές
14:50
We thought you mightθα μπορούσε want
to work with the bestκαλύτερος analystsαναλυτές
296
878439
2620
και να τους ρωτήσουμε:
14:53
and askπαρακαλώ them the questionερώτηση,
297
881059
1254
«Μπορεί η κυκλική οικονομία
14:54
"Can the circularεγκύκλιος economyοικονομία decoupleαποσύνδεση
growthανάπτυξη from resourceπόρος constraintsπεριορισμούς?
298
882313
3201
να αποσυνδέσει την ανάπτυξη
από τους περιορισμούς πόρων;
14:57
Is the circularεγκύκλιος economyοικονομία ableικανός
to rebuildανοικοδομώ naturalφυσικός capitalκεφάλαιο?
299
885514
3622
Μπορεί η κυκλική οικονομία
να αναδημιουργήσει φυσικό κεφάλαιο;
15:01
Could the circularεγκύκλιος economyοικονομία
replaceαντικαθιστώ currentρεύμα chemicalχημική ουσία fertilizerλίπασμα use?"
300
889136
3645
Μπορεί να αντικαταστήσει
τη χρήση χημικών λιπασμάτων;
Η απάντηση ήταν, ναι, για την αποσύνδεση
15:04
Yes was the answerαπάντηση to the decouplingαποσύνδεση,
301
892781
2346
15:07
but alsoεπίσης yes, we could replaceαντικαθιστώ
currentρεύμα fertilizerλίπασμα use
302
895127
3018
και, ναι, μπορούμε να αντικαταστήσουμε
την παρούσα χρήση λιπασμάτων
15:10
by a staggeringσυγκλονιστικό 2.7 timesφορές.
303
898145
3785
κατά 2,7 φορές.
Όμως αυτό που με ενέπνευσε πιο πολύ
στην κυκλική οικονομία
15:14
But what inspiredεμπνευσμένος me mostπλέον
about the circularεγκύκλιος economyοικονομία
304
902690
2560
είναι η ικανότητα που έχει
να εμπνεύσει νέους ανθρώπους.
15:17
was its abilityικανότητα to inspireεμπνέω youngνεαρός people.
305
905250
2989
Όταν οι νέοι βλέπουν την οικονομία
μέσα από ένα κυκλικό πρίσμα,
15:20
When youngνεαρός people see the economyοικονομία
throughδιά μέσου a circularεγκύκλιος lensφακός,
306
908779
3135
βλέπουν εντελώς νέες ευκαιρίες
πάνω στον ίδιο ορίζοντα.
15:23
they see brandμάρκα newνέος opportunitiesευκαιρίες
on exactlyακριβώς the sameίδιο horizonορίζοντας.
307
911914
4536
Μπορούν να χρησιμοποιήσουν
τη δημιουργικότητα και τη γνώση τους
15:28
They can use theirδικα τους creativityδημιουργικότητα
and knowledgeη γνώση
308
916488
2605
15:31
to rebuildανοικοδομώ the entireολόκληρος systemΣύστημα,
309
919093
2387
για να χτίσουν ξανά ολόκληρο το σύστημα
που τους περιμένει αυτή τη στιγμή,
15:33
and it's there for the takingλήψη right now,
310
921480
2113
15:35
and the fasterγρηγορότερα we do this, the better.
311
923593
2456
και όσο πιο γρήγορα το κάνουμε,
τόσο καλύτερα.
15:38
So could we achieveφέρνω σε πέρας this
in theirδικα τους lifetimesδιάρκειες ζωής?
312
926049
3070
Μπορούμε να το επιτύχουμε αυτό όσο ζουν;
Είναι πράγματι δυνατόν;
15:41
Is it actuallyπράγματι possibleδυνατόν?
313
929119
2136
Πιστεύω πως ναι.
15:43
I believe yes.
314
931255
1510
15:45
When you look at the lifetimeΔιάρκεια Ζωής of
my great-grandfatherπροπαππούς, anything'sτου τίποτα possibleδυνατόν.
315
933105
3839
Αν δει κανείς τη ζωή του προπάππου μου,
όλα είναι πιθανά.
Όταν γεννήθηκε, υπήρχαν μόνο
25 αυτοκίνητα στον κόσμο.
15:49
When he was bornγεννημένος, there were only
25 carsαυτοκίνητα in the worldκόσμος;
316
937574
3736
Είχαν μόλις εφευρεθεί.
15:53
they had only just been inventedεφευρέθηκε.
317
941310
2430
Όταν ήταν 14, ο άνθρωπος πέταξε
για πρώτη φορά στην ιστορία.
15:55
When he was 14, we flewπέταξε
for the first time in historyιστορία.
318
943740
3931
15:59
Now there are 100,000 charterΧάρτης flightsπτήσεις
319
947671
2489
Τώρα γίνονται 100.000 πτήσεις καθημερινά.
16:02
everyκάθε singleμονόκλινο day.
320
950160
1946
16:04
When he was 45, we builtχτισμένο
the first computerυπολογιστή.
321
952106
3994
Όταν ήταν 45, κατασκευάστηκε
ο πρώτος υπολογιστής.
Πολλοί είπαν πως δεν θα πιάσει,
16:08
ManyΠολλά said it wouldn'tδεν θα ήταν catchσύλληψη on,
but it did, and just 20 yearsχρόνια laterαργότερα
322
956100
3157
αλλά έπιασε και 20 χρόνια μετά
φτιάξαμε το πρώτο μικροτσίπ.
16:11
we turnedγύρισε it into a microchipμικροτσίπ
323
959257
2021
Υπάρχουν χιλιάδες τέτοια
σε αυτή την αίθουσα σήμερα.
16:13
of whichοι οποίες there will be thousandsχιλιάδες
in this roomδωμάτιο here todayσήμερα.
324
961278
4202
16:17
TenΔέκα yearsχρόνια before he diedπέθανε,
we builtχτισμένο the first mobileκινητό phoneτηλέφωνο.
325
965480
2879
Δέκα χρόνια πριν πεθάνει
κατασκευάσαμε το πρώτο κινητό.
16:20
It wasn'tδεν ήταν that mobileκινητό, to be fairέκθεση,
326
968359
1974
Δεν ήταν βέβαια και πολύ κινητό,
αλλά τώρα είναι.
16:22
but now it really is,
327
970333
1974
Και όταν ο προπάππος μου έφυγε από τη γη,
16:24
and as my great-grandfatherπροπαππούς
left this EarthΓη, the InternetΣτο διαδίκτυο arrivedέφτασε.
328
972307
3970
έφτασε το Διαδίκτυο.
16:28
Now we can do anything,
329
976277
2113
Τώρα μπορούμε να κάνουμε τα πάντα,
16:30
but more importantlyείναι σημαντικό,
330
978390
1280
αλλά το πιο σημαντικό είναι
16:31
now we have a planσχέδιο.
331
979670
2315
ότι τώρα έχουμε σχέδιο.
Σας ευχαριστώ.
16:33
Thank you.
332
981985
2005
(Χειροκρότημα)
16:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
333
984640
8641
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com