ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world

Dame Ellen MacArthur: La chose surprenante que j'ai apprise en faisant le tour du monde à la voile en solitaire

Filmed:
2,007,003 views

Qu'apprend-on lorsque l'on navigue autour du monde tout seul ? Lorsqu'Ellen MacArthur, navigatrice solitaire, a parcouru le globe — transportant tout ce dont elle avait besoin avec elle — elle est revenue avec un nouveau regard sur le fonctionnement du monde, qui serait un endroit de cycles imbriqués et de ressources limitées, où les décisions que l'on prend aujourd'hui affectent ce qui restera demain. Elle propose une façon nouvelle et audacieuse de percevoir les systèmes économiques mondiaux : non en tant que systèmes linéaires, mais circulaires, où tout est lié.
- Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When you're a childenfant,
0
597
1881
Lorsque l'on est enfant,
00:14
anything and everything is possiblepossible.
1
2478
3599
absolument tout est possible.
Le défi est, bien souvent, de conserver
ce sentiment en grandissant.
00:18
The challengedéfi, so oftensouvent,
is hangingpendaison on to that as we growcroître up.
2
6147
4039
00:22
And as a four-year-oldquatre ans,
3
10596
1585
Lorsque j'avais quatre ans,
j'ai eu l'opportunité de naviguer
pour la première fois.
00:24
I had the opportunityopportunité
to sailvoile for the first time.
4
12181
2660
Je n'oublierai jamais l'excitation
lorsque nous avons quitté la côte.
00:27
I will never forgetoublier
the excitementexcitation as we closedfermé the coastcôte.
5
15671
4207
Je n'oublierai jamais
00:31
I will never forgetoublier
6
19878
1765
00:33
the feelingsentiment of adventureaventure
as I climbedgrimpé on boardplanche the boatbateau
7
21643
2995
la sensation d'aventure
lorsque je suis montée à bord du bateau
00:36
and staredregardé into her tinyminuscule cabincabine
for the first time.
8
24638
3642
et ai regardé avidement sa petite
cabine pour la première fois.
Mais la sensation la plus incroyable
a été la sensation de liberté,
00:40
But the mostles plus amazingincroyable feelingsentiment
was the feelingsentiment of freedomliberté,
9
28280
3208
00:43
the feelingsentiment that I feltse sentait
when we hoistedhissé her sailsles voiles.
10
31488
3738
la sensation que j'ai éprouvée
lorsque nous avons mis les voiles.
00:47
As a four-year-oldquatre ans childenfant,
11
35226
2374
Pour une enfant de quatre ans,
c'était la plus grande
sensation de liberté
00:49
it was the greatestplus grand sensesens of freedomliberté
that I could ever imagineimaginer.
12
37600
3849
que j'aurais jamais pu imaginer.
00:53
I madefabriqué my mindesprit up there and then
that one day, somehowen quelque sorte,
13
41449
3343
Là-bas, j'ai décidé qu'un jour,
d'une façon ou d'une autre,
00:56
I was going to sailvoile around the worldmonde.
14
44792
3058
j'allais naviguer autour du monde.
01:00
So I did what I could in my life
to get closerplus proche to that dreamrêver.
15
48530
3830
Alors j'ai fait ce que j'ai pu
pour me rapprocher de ce rêve.
À 10 ans, c'était économiser
la monnaie de l'argent de la cantine.
01:04
AgeAge 10, it was savingéconomie my schoolécole
dinnerdîner moneyargent changechangement.
16
52360
3066
Chaque jour pendant huit ans,
je mangeais de la purée et des haricots,
01:07
EveryChaque singleunique day for eighthuit yearsannées,
I had mashedpurée potatopomme de terre and bakedcuit beansharicots,
17
55426
3918
qui coûtaient 4 pence chacun,
et la sauce était gratuite.
01:11
whichlequel costCoût 4p eachchaque, and gravysauce was freegratuit.
18
59344
2653
01:13
EveryChaque day I would pilepile up the changechangement
on the topHaut of my moneyargent boxboîte,
19
61997
3017
Chaque jour, j'empilais
la monnaie sur ma tirelire,
et quand cette pile faisait 1 livre,
je la mettais dedans,
01:17
and when that pilepile reachedatteint a poundlivre,
I would droplaissez tomber it in
20
65014
2590
01:19
and crosstraverser off one of the 100 squarescarrés
I'd drawntiré on a piecepièce of paperpapier.
21
67604
4563
et cochais l'un des cents carrés
que j'avais dessinés
sur une feuille de papier.
01:24
FinallyEnfin, I boughtacheté a tinyminuscule dinghydériveur.
22
72167
3251
Enfin, j'ai acheté un tout petit canot.
Dans le jardin j'ai passé des heures
dedans, m'imaginant réaliser mon rêve.
01:27
I spentdépensé hoursheures sittingséance on it in the gardenjardin
dreamingrêver of my goalobjectif.
23
75418
3963
J'ai lu chaque livre
que j'ai pu sur la voile,
01:31
I readlis everychaque booklivre I could on sailingvoile,
24
79381
3119
01:34
and then eventuallyfinalement,
havingayant been told by my schoolécole
25
82500
2995
puis, alors que mon école m'avait dit
que je n'étais pas assez
intelligente pour être vétérinaire,
01:37
I wasn'tn'était pas cleverintelligent enoughassez to be a vetEFP,
26
85495
2276
01:39
left schoolécole ageâge 17 to begincommencer
my apprenticeshipapprentissage in sailingvoile.
27
87771
4683
j'ai quitté l'école à 17 ans
pour commencer
mon apprentissage de la voile.
01:44
So imagineimaginer how it feltse sentait
just fourquatre yearsannées laterplus tard
28
92739
4091
Imaginez comment je me suis sentie,
seulement quatre ans plus tard,
d'être assise
dans une salle de conférence,
01:48
to be sittingséance in a boardroomsalle de conférence
29
96830
1676
01:50
in frontde face of someoneQuelqu'un who I knewa connu
could make that dreamrêver come truevrai.
30
98506
4009
devant quelqu'un qui, je le savais,
pouvait réaliser mon rêve.
J'ai eu l'impression que ma vie
dépendait de ce moment,
01:54
I feltse sentait like my life
dependeddépendu on that momentmoment,
31
102895
3108
01:58
and incrediblyincroyablement, he said yes.
32
106003
2641
et incroyablement, il a dit oui.
Je pouvais à peine
contenir mon excitation
02:00
And I could barelyà peine containcontenir my excitementexcitation
as I satsam in that first designconception meetingréunion
33
108644
4110
lorsque j'ai assisté
à cette première réunion
02:04
designingconception a boatbateau
on whichlequel I was going to sailvoile
34
112754
2810
pour concevoir un bateau
avec lequel j'allais naviguer
02:07
solosolo nonstopNonstop around the worldmonde.
35
115564
2879
en solitaire, sans escale,
autour du monde.
Depuis cette première réunion
à la ligne d'arrivée de la course,
02:10
From that first meetingréunion
to the finishterminer lineligne of the racecourse,
36
118443
2856
02:13
it was everything I'd ever imaginedimaginé.
37
121299
2298
c'était tout ce que j'avais
jamais imaginé.
02:15
Just like in my dreamsrêves, there were
amazingincroyable partsles pièces and toughdure partsles pièces.
38
123597
3901
Comme dans mes rêves, il y eut des moments
formidables et des moments difficiles.
02:19
We missedmanqué an icebergiceberg by 20 feetpieds.
39
127498
2160
Nous avons évité de six mètres un iceberg.
02:21
NineNeuf timesfois, I climbedgrimpé to the topHaut
of her 90-foot-pied mastmât.
40
129658
3273
Neuf fois, j'ai grimpé
au sommet du mât de 27 mètres.
02:24
We were blownsoufflé on our sidecôté
in the SouthernSud OceanOcéan.
41
132931
2369
Le vent soufflait en travers
dans l'océan Austral.
02:27
But the sunsetscouchers de soleil, the wildlifefaune,
and the remotenesséloignement
42
135300
2972
Mais les couchers de soleil,
la faune et l'éloignement
02:30
were absolutelyabsolument breathtakingStupéfiant.
43
138272
3325
étaient absolument époustouflants.
Après trois mois en mer,
à tout juste 24 ans,
02:33
After threeTrois monthsmois at seamer, ageâge just 24,
44
141857
2647
02:36
I finishedfini in secondseconde positionposition.
45
144504
2295
j'ai terminé en deuxième position.
02:39
I'd lovedaimé it, so much so
that withindans sixsix monthsmois
46
147359
3391
J'avais tant adoré cette course
qu'en moins de six mois,
j'avais décidé de faire
encore le tour du monde,
02:42
I decideddécidé to go around the worldmonde again,
but this time not in a racecourse:
47
150750
4576
mais cette fois, pas lors d'une course :
pour essayer d'être la personne
la plus rapide de l'histoire
02:47
to try to be the fastestle plus rapide personla personne ever
to sailvoile solosolo nonstopNonstop around the worldmonde.
48
155326
4888
à naviguer en solitaire
sans escale autour du monde.
02:52
Now for this, I needednécessaire a differentdifférent craftartisanat:
49
160789
2861
Pour ce faire, j'avais besoin
d'un bateau différent :
plus grand, plus large,
plus rapide, plus puissant.
02:55
biggerplus gros, widerplus large, fasterPlus vite, more powerfulpuissant.
50
163650
3594
Pour donner une idée de son échelle,
02:59
Just to give that boatbateau some scaleéchelle,
I could climbmontée insideà l'intérieur her mastmât
51
167244
3715
je pouvais grimper
à l'intérieur de son mât
03:02
all the way to the topHaut.
52
170959
1904
jusqu'au sommet.
03:04
Seventy-fiveSoixante-cinq footpied long, 60 footpied widelarge.
53
172863
3110
23 mètres de long,
18 mètres de large.
03:08
I affectionatelyaffectueusement calledappelé her MobyMoby.
54
176253
2119
Je l'appelais affectueusement Moby.
C'était un multicoque.
03:10
She was a multihullmulticoque.
55
178552
1579
À l'époque, personne n'avait jamais réussi
un voyage en solitaire sans escale
03:12
When we builtconstruit her, no one had ever
madefabriqué it solosolo nonstopNonstop
56
180311
3581
autour du monde en une fois,
bien que beaucoup aient essayé,
03:15
around the worldmonde in one,
thoughbien que manybeaucoup had trieda essayé,
57
183892
2299
03:18
but whilsttandis que we builtconstruit her, a FrenchmanFrenchman
tooka pris a boatbateau 25 percentpour cent biggerplus gros than her
58
186191
4872
mais durant la construction,
un Français prit un bateau 25% plus grand,
03:23
and not only did he make it,
but he tooka pris the recordrecord from 93 daysjournées
59
191063
3789
et non seulement a-t-il réussi,
mais il a battu le record de 93 jours,
03:26
right down to 72.
60
194852
2496
et l'a fait descendre à 72.
03:29
The barbar was now much, much higherplus haute.
61
197568
2587
La barre était désormais bien plus haute.
Ces bateaux étaient
sensationnels à naviguer.
03:32
And these boatsbateaux were excitingpassionnant to sailvoile.
62
200155
1950
03:34
This was a trainingentraînement sailvoile
off the FrenchFrançais coastcôte.
63
202105
3367
C'était un essai en mer
sur la côte française.
Je connais bien parce que j'étais
l'une des cinq membres d'équipage à bord.
03:37
This I know well because I was one
of the fivecinq crewéquipage membersmembres on boardplanche.
64
205472
3715
03:41
FiveCinq secondssecondes is all it tooka pris
from everything beingétant fine
65
209187
4351
Alors que tout allait bien,
il n'a fallu que cinq secondes
pour que notre monde s'obscurcisse
et que les hublots soient sous l'eau
03:45
to our worldmonde going blacknoir
as the windowsles fenêtres were thrustpoussée underwatersous-marin,
66
213538
3079
et ces cinq secondes passent vite.
03:48
and that fivecinq secondssecondes goesva quicklyrapidement.
67
216617
2159
Regardez la distance entre la mer et ces gars.
03:50
Just see how farloin belowau dessous de
those guys the seamer is.
68
218776
2903
03:53
ImagineImaginez that aloneseul
in the SouthernSud OceanOcéan
69
221679
4113
Imaginez ça, seule, dans l'océan Austral,
plongée dans l'eau glacée, à des milliers
de kilomètres de la terre ferme.
03:57
plungedplongé into icyglacées watereau,
thousandsmilliers of milesmiles away from landterre.
70
225792
4158
04:03
It was ChristmasChristmas Day.
71
231270
2290
C'était le jour de Noël.
J'avançais dans l'océan Austral,
au-dessous de l'Australie.
04:05
I was forgingforgeage into the SouthernSud OceanOcéan
underneathsous AustraliaAustralie.
72
233560
3373
04:08
The conditionsconditions were horrendoushorrible.
73
236933
2617
Les conditions étaient atroces.
04:11
I was approachings’approchant a partpartie in the oceanocéan
74
239550
1981
J'approchais un endroit dans l'océan
04:13
whichlequel was 2,000 milesmiles away
from the nearestla plus proche townville.
75
241531
3901
qui était à plus de 3 000 kilomètres
de la ville la plus proche.
La terre la plus proche
était l'Antarctique
04:17
The nearestla plus proche landterre was AntarcticaL’Antarctique,
and the nearestla plus proche people
76
245432
2879
et les gens les plus proches étaient
de service à l'European Space Station
04:20
would be those manningdotation en personnel
the EuropeanEuropéenne SpaceEspace StationStation aboveau dessus me.
77
248311
2869
au-dessus de moi. (Rires)
04:23
(LaughterRires)
78
251180
1380
04:24
You really are in the middlemilieu of nowherenulle part.
79
252560
2809
Vous êtes vraiment
au milieu de nulle part.
04:27
If you need help,
80
255369
1811
Si vous avez besoin d'aide,
et si vous êtes toujours en vie,
04:29
and you're still alivevivant,
81
257180
1556
04:30
it takes fourquatre daysjournées
for a shipnavire to get to you
82
258736
2995
il faut quatre jours pour
qu'un bateau arrive jusqu'à vous,
04:33
and then fourquatre daysjournées for that shipnavire
to get you back to portPort.
83
261731
3414
puis quatre jours pour
que ce bateau vous ramène au port.
Aucun hélicoptère ne peut
vous atteindre là-bas,
04:37
No helicopterhélicoptère can reachatteindre you out there,
84
265145
2321
et aucun avion ne peut atterrir.
04:39
and no planeavion can landterre.
85
267466
1844
04:41
We are forgingforgeage aheaddevant of a hugeénorme stormorage.
86
269310
3274
Nous allions au devant
d'une énorme tempête.
04:44
WithinAu sein de it, there was 80 knotsnoeuds of windvent,
87
272944
2426
En son centre le vent
atteignait 80 nœuds,
04:47
whichlequel was farloin too much windvent
for the boatbateau and I to copechape with.
88
275370
2926
bien plus que ce que le bateau
et moi-même pouvions supporter.
04:50
The wavesvagues were alreadydéjà 40 to 50 feetpieds highhaute,
89
278296
3041
Les vagues atteignaient déjà
12 à 15 mètres de haut,
04:53
and the sprayvaporisateur from the breakingrupture crestsécussons
90
281337
2090
et l'écume des crêtes déferlantes
04:55
was blownsoufflé horizontallyhorizontalement
like snowneige in a blizzardBlizzard.
91
283427
3065
était projetée horizontalement
comme la neige durant un blizzard.
04:58
If we didn't sailvoile fastvite enoughassez,
we'dmer be engulfedenglouti by that stormorage,
92
286492
3878
Si nous ne naviguions pas assez vite,
nous serions engloutis par cette tempête,
05:02
and eithernon plus capsizeda chaviré or smashedfracassé to piecesdes morceaux.
93
290370
3157
nous allions chavirer
ou être réduits en pièces.
05:05
We were quiteassez literallyLittéralement
hangingpendaison on for our livesvies
94
293527
2787
Nous nous accrochions
littéralement à la vie,
05:08
and doing so on a knifecouteau edgebord.
95
296314
3204
et nous étions
au bord du gouffre.
La vitesse dont j'avais
désespérément besoin
05:11
The speedla vitesse I so desperatelydésespérément needednécessaire
broughtapporté with it dangerdanger.
96
299518
3833
s'accompagnait de son lot de dangers.
05:15
We all know what it's like drivingau volant a carvoiture
20 milesmiles an hourheure, 30, 40.
97
303351
4224
On sait tous ce que ça fait de conduire
une voiture à 40, 50, 60 km à l'heure.
05:19
It's not too stressfulstressant.
We can concentrateconcentrer.
98
307575
2879
Ça n'est pas trop stressant.
On peut se concentrer.
05:22
We can turntour on the radioradio.
99
310454
1788
On peut écouter la radio.
Roulez à 80, 90, 100,
05:24
Take that 50, 60, 70, accelerateaccélérer throughpar
to 80, 90, 100 milesmiles an hourheure.
100
312242
4458
accélérez jusqu'à 120,
130, 140 km par heure.
05:28
Now you have whiteblanc knucklesjointures
and you're grippingpréhension the steeringpilotage wheelroue.
101
316700
3274
Maintenant l'adrénaline monte,
et on serre le volant.
Maintenant conduisez
cette voiture hors route, de nuit,
05:31
Now take that carvoiture off roadroute at night
102
319974
2563
05:34
and removeretirer the windscreenpare-brise wipersessuie-glaces,
the windscreenpare-brise,
103
322537
2336
et enlevez les essuie-glaces,
le pare-brise,
05:36
the headlightsphares and the brakesfreins.
104
324873
1625
les phares et les freins.
C'est comme ça dans l'océan Austral.
05:38
That's what it's like
in the SouthernSud OceanOcéan.
105
326498
2206
05:40
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
106
328704
3488
(Rires) (Applaudissements)
Vous imaginez combien il peut être
difficile de dormir dans cette situation,
05:45
You could imagineimaginer
107
333172
869
05:46
it would be quiteassez difficultdifficile
to sleepdormir in that situationsituation,
108
334041
2790
même en tant que passager.
05:48
even as a passengerpassager.
109
336831
1680
Mais vous n'êtes pas passager.
05:50
But you're not a passengerpassager.
110
338781
1525
Vous êtes seul sur un bateau
dans lequel vous tenez à peine debout,
05:52
You're aloneseul on a boatbateau
you can barelyà peine standsupporter up in,
111
340306
2399
05:54
and you have to make
everychaque singleunique decisiondécision on boardplanche.
112
342705
2508
et vous devez prendre
toutes les décisions à bord.
05:57
I was absolutelyabsolument exhaustedépuisé,
physicallyphysiquement and mentallymentalement.
113
345213
3274
J'étais absolument exténuée,
physiquement et mentalement.
06:00
EightHuit sailvoile changeschangements in 12 hoursheures.
114
348487
2113
Huit changements de voile
en douze heures.
06:02
The mainsailgrand voile weighedpesé
threeTrois timesfois my bodycorps weightpoids,
115
350600
2530
La grand-voile faisait
trois fois mon poids,
06:05
and after eachchaque changechangement,
116
353130
1697
et après chaque changement,
06:06
I would collapseeffondrer on the floorsol
soakedtrempé with sweatsueur
117
354827
2297
je m'effondrais sur le sol,
trempée par la sueur,
06:09
with this freezingpoint de congélation SouthernSud OceanOcéan airair
burningbrûlant the back of my throatgorge.
118
357124
4597
alors que l'air glacial de l'océan
Austral brûlait le fond de ma gorge.
06:13
But out there, those lowestle plus bas of the lowsdépressions
119
361721
2555
Mais là-bas, les pires moments
06:16
are so oftensouvent contrastedcontrasté
with the highestle plus élevé of the highshauts.
120
364276
3320
contrastent si souvent
avec les moments les plus forts.
06:19
A fewpeu daysjournées laterplus tard, we camevenu out
of the back of the lowfaible.
121
367596
4063
Quelques jours plus tard,
nous sommes sortis du gouffre.
06:23
AgainstContre all oddschances, we'dmer been ablecapable
to driveconduire aheaddevant of the recordrecord
122
371659
3738
Contre tout attente, nous
avions battu tous les pronostics
06:27
withindans that depressiondépression.
123
375397
2067
au cœur de cette dépression.
06:29
The skyciel clearedeffacé, the rainpluie stoppedarrêté,
124
377464
2786
Le ciel s'est éclairci,
la pluie s'est arrêtée,
06:32
and our heartbeatbattement de coeur, the monstrousmonstrueux
seasles mers around us were transformedtransformé
125
380250
4319
et en un clin d’œil,
la mer monstrueuse s'était transformée
06:36
into the mostles plus beautifulbeau moonlitau clair de lune mountainsles montagnes.
126
384569
3599
en la plus belle des montagnes
au clair de lune.
06:40
It's harddifficile to explainExplique, but you enterentrer
a differentdifférent modemode when you headtête out there.
127
388168
4597
C'est dur à expliquer,
mais vous fonctionnez différemment
lorsque vous partez là-bas.
06:44
Your boatbateau is your entiretout worldmonde,
128
392765
1985
Votre bateau est votre monde entier,
06:46
and what you take with you
when you leavelaisser is all you have.
129
394750
2845
et ce que vous prenez avec vous
au départ est tout ce que vous avez.
06:49
If I said to you all now,
"Go off into VancouverVancouver
130
397595
3017
Si je vous disais maintenant :
« Allez à Vancouver
et trouvez ce dont vous avez besoin
pour survivre durant trois mois »,
06:52
and find everything you will need for
your survivalsurvie for the nextprochain threeTrois monthsmois,"
131
400612
3736
06:56
that's quiteassez a tasktâche.
132
404348
1768
ce n'est pas une mince affaire.
Il s'agit de la nourriture,
l'essence, les vêtements,
06:58
That's foodaliments, fuelcarburant, clothesvêtements,
133
406116
2438
07:00
even toilettoilette rollrouleau and toothpastepâte dentifrice.
134
408554
2415
même le papier toilette et le dentifrice.
07:02
That's what we do,
135
410969
1463
C'est ce que nous faisons,
07:04
and when we leavelaisser we managegérer it
136
412432
1904
et lorsque nous partons, nous gérons
07:06
down to the last droplaissez tomber of dieseldiesel
and the last packetpaquet of foodaliments.
137
414336
3664
jusqu'à la dernière goutte d'essence
et le dernier sachet de nourriture.
Aucune expérience dans ma vie n'aurait pu
m'apporter une meilleure compréhension
07:10
No experienceexpérience in my life
138
418000
1833
07:11
could have givendonné me a better understandingcompréhension
of the definitiondéfinition of the wordmot "finitefini."
139
419833
3907
de la définition du mot « limité ».
Ce que nous avons là-bas
est tout ce que nous avons.
07:15
What we have out there is all we have.
140
423740
2112
07:17
There is no more.
141
425852
1719
Ni plus ni moins.
07:19
And never in my life had I ever
translatedtraduit that definitiondéfinition of finitefini
142
427571
3320
Et jamais dans ma vie je n'ai pu
étendre cette définition du limité
07:22
that I'd feltse sentait on boardplanche
to anything outsideà l'extérieur of sailingvoile
143
430891
3320
que j'ai pu ressentir à bord
à quoi que ce soit en dehors de la voile,
07:26
untiljusqu'à I steppedétagé off the boatbateau at
the finishterminer lineligne havingayant brokencassé that recordrecord.
144
434211
4598
jusqu'à ma descente du bateau à la ligne
d'arrivée, après avoir battu le record.
07:30
(ApplauseApplaudissements)
145
438809
3146
(Applaudissements)
07:36
SuddenlyTout d’un coup I connectedconnecté the dotspoints.
146
444265
2670
Tout à coup, j'ai fait le lien.
07:38
Our globalglobal economyéconomie is no differentdifférent.
147
446935
2229
Notre économie mondiale
n'est pas différente.
07:41
It's entirelyentièrement dependentdépendant
on finitefini materialsmatériaux
148
449774
2502
Elle est entièrement
dépendante de matières limitées
07:44
we only have onceune fois que
in the historyhistoire of humanityhumanité.
149
452276
2588
que nous ne possédons qu'une fois
dans l'histoire de l'humanité.
07:46
And it was a bitbit like seeingvoyant something
you weren'tn'étaient pas expectingattendant underen dessous de a stonepierre
150
454864
3774
C'était un peu comme voir quelque
chose d'inattendu sous un rocher
07:50
and havingayant two choicesles choix:
151
458638
1509
et avoir deux choix :
07:52
I eithernon plus put that stonepierre to one sidecôté
152
460147
2554
soit je mets ce rocher de côté
07:54
and learnapprendre more about it,
or I put that stonepierre back
153
462701
3413
et j'en apprends plus à son sujet,
soit je le remets en place
07:58
and I carryporter on with my dreamrêver jobemploi
of sailingvoile around the worldmonde.
154
466114
3762
et je poursuis le métier de mes
rêves : naviguer autour du monde.
08:02
I chosechoisi the first.
155
470526
1602
J'ai choisi le premier.
Je l'ai mis de côté et j'ai entrepris
l'aventure d'un nouvel apprentissage,
08:04
I put it to one sidecôté and I begana commencé
a newNouveau journeypériple of learningapprentissage,
156
472128
3483
08:07
speakingParlant to chiefchef executivescadres supérieurs,
expertsexperts, scientistsscientifiques, economistséconomistes
157
475611
3506
parlant à des PDG, des experts,
des scientifiques, des économistes,
08:11
to try to understandcomprendre just how
our globalglobal economyéconomie workstravaux.
158
479117
3622
pour essayer de simplement comprendre
comment marche notre économie mondiale.
08:14
And my curiositycuriosité tooka pris me
to some extraordinaryextraordinaire placesdes endroits.
159
482739
3692
Ma curiosité m'a conduite
dans des endroits extraordinaires.
08:18
This photophoto was takenpris in the burnerbrûleur
of a coal-firedcharbon powerPuissance stationgare.
160
486431
3552
Cette photo a été prise dans le brûleur
d'une centrale électrique au charbon.
J'étais fascinée par le charbon,
08:23
I was fascinatedfasciné by coalcharbon,
fundamentalfondamental to our globalglobal energyénergie needsBesoins,
161
491183
3134
essentiel à nos besoins
énergétiques mondiaux,
08:26
but alsoaussi very closeFermer to my familyfamille.
162
494317
2957
mais également très lié
à ma famille.
Mon arrière-grand-père était mineur,
08:29
My great-grandfatherarrière grand père was a coalcharbon minermineur,
163
497274
2006
08:31
and he spentdépensé 50 yearsannées
of his life undergroundsouterrain.
164
499280
3320
et il avait passé cinquante ans
de sa vie sous terre.
Voici une photo de lui,
et lorsque vous voyez cette photo,
08:35
This is a photophoto of him,
and when you see that photophoto,
165
503520
2795
08:38
you see someoneQuelqu'un from anotherun autre eraère.
166
506315
2165
vous voyez quelqu'un d'une autre époque.
08:40
No one wearsporte trouserspantalon
with a waistbandceinture quiteassez that highhaute
167
508800
3018
Plus personne ne porte des pantalons
avec une taille aussi haute
08:43
in this day and ageâge. (LaughterRires)
168
511818
2485
de nos jours. (Rires)
08:46
But yetencore, that's me
with my great-grandfatherarrière grand père,
169
514303
2670
Mais encore, c'est moi
avec mon arrière-grand-père,
08:48
and by the way, they are not
his realréal earsoreilles. (LaughterRires)
170
516973
4133
et en passant, ce ne sont pas
ses vraies oreilles. (Rires)
08:53
We were closeFermer. I rememberrappelles toi sittingséance on
his kneele genou listeningécoute to his miningexploitation minière storieshistoires.
171
521106
4458
Nous étions proches.
Je me rappelle m'asseoir
sur ses genoux et écouter ses histoires.
08:57
He talkeda parlé of the camaraderiecamaraderie undergroundsouterrain,
172
525564
2252
Il parlait de la camaraderie sous terre,
08:59
and the factfait that the minersmineurs used to saveenregistrer
the crustscroûtes of theirleur sandwichessandwichs
173
527816
3437
et du fait que les mineurs gardaient
les croûtes de leurs sandwiches
09:03
to give to the poniesponeys
they workedtravaillé with undergroundsouterrain.
174
531253
3088
pour les donner aux poneys
avec qui ils travaillaient sous terre.
09:06
It was like it was yesterdayhier.
175
534341
2391
C'était comme si c'était hier.
09:08
And on my journeypériple of learningapprentissage,
176
536732
1788
Et dans mon aventure vers le Savoir,
j'ai visité le site
de la World Coal Association,
09:10
I wentest allé to the WorldMonde
CoalCharbon AssociationAssociation websitesite Internet,
177
538520
2322
09:12
and there in the middlemilieu
of the homepagehomepage, it said,
178
540842
2322
et sur la page d'accueil était écrit :
« Il nous reste environ
118 ans de charbon. »
09:15
"We have about 118 yearsannées of coalcharbon left."
179
543164
3158
09:18
And I thought to myselfmoi même, well,
that's well outsideà l'extérieur my lifetimedurée de vie,
180
546322
3134
Et je me suis dit, bon,
c'est bien après mon existence,
et un chiffre bien meilleur
que les prédictions pour le pétrole.
09:21
and a much greaterplus grand figurefigure
than the predictionsprédictions for oilpétrole.
181
549456
2879
09:24
But I did the mathmath, and I realizedréalisé
that my great-grandfatherarrière grand père
182
552335
3065
Mais j'ai compté, et j'ai réalisé
que mon arrière-grand-père
09:27
had been bornnée exactlyexactement 118 yearsannées
before that yearan,
183
555400
4574
était né exactement 118 ans
avant cette année-là,
et je m'asseyais sur ses genoux
jusqu'à ce que j'aie 11 ans.
09:31
and I satsam on his kneele genou
untiljusqu'à I was 11 yearsannées oldvieux,
184
559974
2763
09:34
and I realizedréalisé it's nothing
185
562737
1904
J'ai réalisé que ce n'était rien
ni en termes d'années, ni d'histoire.
09:36
in time, norni in historyhistoire.
186
564641
2322
Et ça m'a fait prendre une décision
tout à fait inattendue :
09:38
And it madefabriqué me make a decisiondécision
I never thought I would make:
187
566963
3158
de laisser la voile
en solitaire derrière moi,
09:42
to leavelaisser the sportsport
of solosolo sailingvoile behindderrière me
188
570121
2345
et de me concentrer sur le plus grand
défi que j'avais jamais rencontré :
09:44
and focusconcentrer on the greatestplus grand challengedéfi
I'd ever come acrossà travers:
189
572466
3065
09:47
the futureavenir of our globalglobal economyéconomie.
190
575531
2330
le futur de notre économie mondiale.
09:49
And I quicklyrapidement realizedréalisé it wasn'tn'était pas
just about energyénergie.
191
577861
2709
J'ai vite réalisé que ça ne concernait
pas que l'énergie,
09:52
It was alsoaussi materialsmatériaux.
192
580570
2043
mais aussi les matières premières.
En 2008, j'ai trouvé
une étude scientifique
09:54
In 2008, I pickedchoisi up a scientificscientifique studyétude
193
582613
2159
09:56
looking at how manybeaucoup yearsannées we have
194
584772
2044
qui étudiait combien d'années
de matériaux précieux
09:58
of valuablede valeur materialsmatériaux
to extractextrait from the groundsol:
195
586816
2716
à extraire du sol il nous reste :
10:01
coppercuivre, 61; tinétain, zinczinc, 40; silverargent, 29.
196
589532
4389
cuivre, 61 ; étain, zinc, 40 ; argent, 29.
Ces chiffres ne pouvaient pas être exacts,
10:05
These figureschiffres couldn'tne pouvait pas be exactexact,
but we knewa connu those materialsmatériaux were finitefini.
197
593921
4016
mais nous savions qu'ils étaient limités.
Nous ne les avons qu'une fois.
10:09
We only have them onceune fois que.
198
597937
1737
Pourtant, la vitesse
à laquelle nous les utilisons
10:11
And yetencore, our speedla vitesse that we'venous avons used
these materialsmatériaux has increasedaugmenté rapidlyrapidement,
199
599674
3534
a rapidement augmenté,
de façon exponentielle.
10:15
exponentiallyexponentiellement.
200
603208
1742
Toujours plus nombreux à
posséder toujours plus de choses,
10:16
With more people in the worldmonde
with more stuffdes trucs,
201
604950
2856
nous avons en effet
vu cent ans de baisse de prix
10:19
we'venous avons effectivelyefficacement seenvu
100 yearsannées of priceprix declinesdéclins
202
607806
2774
pour ces produits de base
être effacée en seulement dix ans.
10:22
in those basicde base commoditiesproduits de base
erasedeffacé in just 10 yearsannées.
203
610580
2845
10:25
And this affectsaffecte all of us.
204
613425
1787
Et ça nous touche tous.
Ça a amené une énorme
instabilité dans les prix,
10:27
It's broughtapporté hugeénorme volatilityvolatilité in pricesdes prix,
205
615212
2020
10:29
so much so that in 2011,
206
617232
2849
tant et si bien qu'en 2011,
10:32
your averagemoyenne EuropeanEuropéenne carvoiture manufacturerfabricant
207
620081
2538
le constructeur automobile
européen moyen
a vu le prix des matières
premières augmenter
10:34
saw a rawbrut materialMatériel priceprix increaseaugmenter
208
622619
2554
de 500 millions d'euros,
10:37
of 500 millionmillion EurosEuros,
209
625173
2206
effaçant la moitié
de ses bénéfices d'exploitation
10:39
wipingessuyage away halfmoitié theirleur operatingen fonctionnement profitsbénéfices
210
627379
2322
au profit de quelque chose sur lequel
il n'a absolument aucun contrôle.
10:41
throughpar something they have
absolutelyabsolument no controlcontrôle over.
211
629701
3559
Plus j'en apprenais, plus je commençais
à changer ma propre vie.
10:45
And the more I learnedappris, the more
I startedcommencé to changechangement my ownposséder life.
212
633260
3130
J'ai moins voyagé,
moins fait, moins utilisé.
10:48
I startedcommencé travelingen voyageant lessMoins,
doing lessMoins, usingen utilisant lessMoins.
213
636560
2289
10:50
It feltse sentait like actuallyréellement doing lessMoins
was what we had to do.
214
638849
3541
Il semblait que moins faire
était ce qu'il fallait faire.
Mais ça me mettait mal à l'aise.
10:54
But it satsam uneasymal à l’aise with me.
215
642390
2350
Ça n'allait pas.
10:56
It didn't feel right.
216
644740
1122
10:57
It feltse sentait like we were
buyingachat ourselvesnous-mêmes time.
217
645862
2496
J'avais l'impression
que l'on gagnait du temps.
11:00
We were ekingEking things out a bitbit longerplus long.
218
648358
1892
Nous rallongions un peu les choses.
11:02
Even if everybodyTout le monde changedmodifié,
it wouldn'tne serait pas solverésoudre the problemproblème.
219
650250
3227
Même si tout le monde changeait,
le problème ne serait pas résolu.
11:05
It wouldn'tne serait pas fixréparer the systemsystème.
220
653477
2044
Ça ne réparerait pas le système.
11:07
It was vitalvital in the transitiontransition,
but what fascinatedfasciné me was,
221
655521
3041
C'était vital dans la transition,
mais voici ce qui me fascinait :
11:10
in the transitiontransition to what?
What could actuallyréellement work?
222
658562
4389
la transition vers quoi ?
Qu'est-ce qui pourrait vraiment marcher ?
11:14
It struckfrappé me that the systemsystème itselfse,
the frameworkcadre withindans whichlequel we livevivre,
223
662951
4295
J'ai constaté que le système en lui-même,
le cadre dans lequel nous vivons,
11:19
is fundamentallyfondamentalement flawedviciée,
224
667246
2299
est fondamentalement imparfait,
11:21
and I realizedréalisé ultimatelyen fin de compte
225
669545
3259
et j'ai réalisé à la fin
que notre système de fonctionnement,
la façon dont notre économie marche,
11:24
that our operatingen fonctionnement systemsystème,
the way our economyéconomie functionsles fonctions,
226
672804
3033
11:27
the way our economy'sde l’économie been builtconstruit,
is a systemsystème in itselfse.
227
675837
3483
dont notre économie a été construite,
est un système en lui-même.
11:31
At seamer, I had to understandcomprendre
complexcomplexe systemssystèmes.
228
679320
2902
En mer, j'avais dû comprendre
des systèmes complexes.
Je devais intégrer de
multiples informations,
11:34
I had to take multipleplusieurs inputscontributions,
229
682222
1878
11:36
I had to processprocessus them,
230
684100
1512
je devais les traiter,
11:37
and I had to understandcomprendre the systemsystème to wingagner.
231
685612
2888
et je devais comprendre
le système pour gagner.
Je devais le rendre intelligible.
11:40
I had to make sensesens of it.
232
688500
1733
11:42
And as I lookedregardé at our globalglobal economyéconomie,
I realizedréalisé it too is that systemsystème,
233
690233
4063
Alors que j'étudiais notre économie,
j'ai réalisé que c'était aussi un système,
11:46
but it's a systemsystème that effectivelyefficacement
can't runcourir in the long termterme.
234
694296
4412
mais c'est un système qui ne peut
pas fonctionner sur le long terme.
11:50
And I realizedréalisé we'venous avons been perfectingperfectionnant
what's effectivelyefficacement a linearlinéaire economyéconomie
235
698708
3761
J'ai réalisé que nous avions parfait
ce qui est une économie linéaire
11:54
for 150 yearsannées,
236
702469
1870
pendant cent cinquante ans,
11:56
where we take a materialMatériel
out of the groundsol,
237
704339
2031
où nous sortons une matière du sol,
11:58
we make something out of it,
and then ultimatelyen fin de compte
238
706370
2508
nous en faisons quelque chose,
et à la fin,
ce produit est jeté,
et oui, nous en recyclons une partie,
12:00
that productproduit getsobtient thrownjeté away,
and yes, we do recyclerecycler some of it,
239
708878
3274
12:04
but more an attempttentative to get out
what we can at the endfin,
240
712152
2995
mais plus comme une façon
d'en tirer ce qu'on peut à la fin,
12:07
not by designconception.
241
715147
2206
pas parce qu'on l'a prévu.
12:09
It's an economyéconomie that fundamentallyfondamentalement
can't runcourir in the long termterme,
242
717353
3204
C'est une économie qui ne peut
pas marcher sur le long terme,
12:12
and if we know that we
have finitefini materialsmatériaux,
243
720557
3033
et si nous savons
que nos matières sont limitées,
12:15
why would we buildconstruire an economyéconomie
that would effectivelyefficacement use things up,
244
723590
3329
pourquoi construirions-nous une économie
qui consommerait les choses,
12:18
that would createcréer wastedéchets?
245
726919
1858
qui créerait des déchets ?
12:20
Life itselfse has existedexisté
for billionsdes milliards of yearsannées
246
728777
2925
La vie elle-même existe
depuis des milliards d'années
12:23
and has continuallycontinuellement adaptedadapté
to use materialsmatériaux effectivelyefficacement.
247
731702
3622
et s'est continuellement adaptée
à l'utilisation efficace des matières.
12:27
It's a complexcomplexe systemsystème,
but withindans it, there is no wastedéchets.
248
735324
3321
C'est un système complexe,
mais il n'y a pas de gaspillage.
12:30
Everything is metabolizedmétabolisé.
249
738645
2229
Tout est métabolisé.
12:33
It's not a linearlinéaire economyéconomie
at all, but circularcirculaire.
250
741244
3539
Ce n'est pas du tout
une économie linéaire, mais circulaire.
12:37
And I feltse sentait like the childenfant in the gardenjardin.
251
745934
2997
Je me suis sentie
comme l'enfant dans le jardin.
12:40
For the first time on this newNouveau journeypériple,
I could see exactlyexactement where we were headedà tête.
252
748931
4667
Pour la première fois dans cette aventure,
je pouvais voir
exactement où nous allions.
Si nous pouvions bâtir une économie
12:45
If we could buildconstruire an economyéconomie that would
use things ratherplutôt than use them up,
253
753598
3784
qui utiliserait les choses
au lieu de les consommer,
12:49
we could buildconstruire a futureavenir that really
could work in the long termterme.
254
757382
3228
nous pourrions bâtir un futur
qui serait viable sur le long terme.
12:52
I was excitedexcité.
255
760610
1904
J'étais excitée.
12:54
This was something to work towardsvers.
256
762514
2159
C'était la voie à suivre.
Nous savions exactement où aller.
12:56
We knewa connu exactlyexactement where we were headedà tête.
We just had to work out how to get there,
257
764673
3777
Nous devions juste
comprendre comment y aller,
et c'est avec cette idée-là en tête
13:00
and it was exactlyexactement with this in mindesprit
258
768450
1930
13:02
that we createdcréé the EllenEllen MacArthurMacArthur
FoundationFondation in SeptemberSeptembre 2010.
259
770380
3715
que nous avons créé la Fondation
Ellen MacArthur en septembre 2010.
Beaucoup d'écoles de pensée ont nourri
notre réflexion et indiqué ce modèle :
13:07
ManyDe nombreux schoolsécoles of thought fednourris our thinkingen pensant
and pointedpointu to this modelmaquette:
260
775485
3863
13:11
industrialindustriel symbiosissymbiose, performanceperformance economyéconomie,
sharingpartage economyéconomie, biomimicrybiomimétisme,
261
779348
4620
symbiose industrielle,
économie performante,
économie de partage, biomimétisme,
13:15
and of coursecours, cradle-to-cradleCradle to cradle designconception.
262
783968
2756
et bien sûr, une production
du berceau au berceau.
Les matières seraient soit définies
comme techniques, soit comme biologiques,
13:18
MaterialsMatériaux would be defineddéfini
as eithernon plus technicaltechnique or biologicalbiologique,
263
786894
3685
le gaspillage serait entièrement supprimé,
13:22
wastedéchets would be designedconçu out entirelyentièrement,
264
790579
3021
13:25
and we would have a systemsystème
that could functionfonction
265
793600
2512
et on aurait un système
qui pourrait absolument fonctionner
13:28
absolutelyabsolument in the long termterme.
266
796112
2182
sur le long terme.
13:30
So what could this economyéconomie look like?
267
798294
2067
À quoi donc ressemblerait cette économie ?
Peut-être que l'on n'achèterait
pas de lampes
13:33
Maybe we wouldn'tne serait pas buyacheter lightlumière fittingsaccessoires,
but we'dmer payPayer for the serviceun service of lightlumière,
268
801151
3938
mais que l'on paierait
pour un service.
13:37
and the manufacturersfabricants
would recoverrécupérer the materialsmatériaux
269
805089
2443
Les fabricants
récupéreraient les matériaux,
et remplaceraient les appareils
par des produits plus efficaces.
13:39
and changechangement the lightlumière fittingsaccessoires
when we had more efficientefficace productsdes produits.
270
807532
3161
Et si des emballages non-toxiques
pouvaient se dissoudre dans l'eau
13:42
What if packagingemballage was so nontoxicnon toxique
it could dissolvedissoudre in watereau
271
810693
3297
13:45
and we could ultimatelyen fin de compte drinkboisson it?
It would never becomedevenir wastedéchets.
272
813990
3112
et à la fin, être bus ?
Ne devenant jamais des déchets.
13:49
What if enginesles moteurs were re-manufacturablere-manufacturables,
273
817102
2113
Et si les moteurs pouvaient
être remanufacturés,
13:51
and we could recoverrécupérer
the componentcomposant materialsmatériaux
274
819215
2275
si on pouvait récupérer leurs pièces
et considérablement réduire
la demande en énergie.
13:53
and significantlysignificativement reduceréduire energyénergie demanddemande.
275
821490
2230
13:55
What if we could recoverrécupérer componentsComposants
from circuitcircuit boardsplanches, reutilizeréutiliser them,
276
823720
3440
Et si on pouvait récupérer les éléments
des circuits imprimés, les réutiliser,
13:59
and then fundamentallyfondamentalement recoverrécupérer
the materialsmatériaux withindans them
277
827160
2663
et récupérer les matériaux
à l'intérieur, une deuxième fois ?
14:01
throughpar a secondseconde stageétape?
278
829823
1402
Et si on pouvait collecter
les restes de nourriture ?
14:03
What if we could collectcollecte
foodaliments wastedéchets, humanHumain wastedéchets?
279
831225
2292
14:05
What if we could turntour that
into fertilizerengrais, heatchaleur, energyénergie,
280
833517
3181
Et si on pouvait les transformer
en engrais, en chaleur, en énergie,
14:08
ultimatelyen fin de compte reconnectingreconnexion nutrientsnutriments systemssystèmes
281
836698
2996
à la fin rétablir les systèmes nutritifs
14:11
and rebuildingreconstitution naturalNaturel capitalCapitale?
282
839694
3111
et construire à nouveau
un capital naturel ?
14:14
And carsdes voitures -- what we want
is to movebouge toi around.
283
842805
2902
Et les voitures — ce que l'on veut,
c'est se déplacer.
14:17
We don't need to ownposséder
the materialsmatériaux withindans them.
284
845707
2643
Nous n'avons pas besoin
de posséder les matériaux.
14:20
Could carsdes voitures becomedevenir a serviceun service
285
848350
1639
Les voitures pourraient-elles devenir
un service et nous offrir la mobilité ?
14:21
and providefournir us with
mobilitymobilité in the futureavenir?
286
849989
2554
14:25
All of this soundsdes sons amazingincroyable, but these
aren'tne sont pas just ideasidées, they're realréal todayaujourd'hui,
287
853033
4197
Tout ceci semble incroyable,
mais ce ne sont pas
que des idées, c'est réel,
14:29
and these liemensonge at the forefrontpremier rang
of the circularcirculaire economyéconomie.
288
857230
2720
et elles sont au premier rang
de l'économie circulaire.
14:31
What liesmentir before us is to expanddévelopper them
and scaleéchelle them up.
289
859950
4504
La prochaine étape devant nous
est de les développer et les diffuser.
14:36
So how would you shiftdécalage
from linearlinéaire to circularcirculaire?
290
864454
2975
Alors, comment passeriez-vous
du linéaire au circulaire ?
À la Fondation, nous avons
voulu travailler
14:39
Well, the teaméquipe and I at the foundationfondation
thought you mightpourrait want to work
291
867899
3296
avec les meilleures universités du monde,
avec les entreprises de pointe,
14:43
with the topHaut universitiesles universités in the worldmonde,
292
871195
1874
14:45
with leadingde premier plan businessesentreprises withindans the worldmonde,
293
873069
2020
avec les plus grandes
plateformes du monde,
14:47
with the biggestplus grand conveningconvocation
platformsplateformes in the worldmonde,
294
875089
2348
et avec les gouvernements.
14:49
and with governmentsGouvernements.
295
877437
1002
14:50
We thought you mightpourrait want
to work with the bestmeilleur analystsanalystes
296
878439
2620
Ou avec les meilleurs analystes
et leur poser la question :
14:53
and askdemander them the questionquestion,
297
881059
1254
« Cette économie peut-elle
séparer la croissance
14:54
"Can the circularcirculaire economyéconomie decoupledécoupler
growthcroissance from resourceRessource constraintscontraintes?
298
882313
3201
des contraintes en ressources ?
14:57
Is the circularcirculaire economyéconomie ablecapable
to rebuildreconstruire naturalNaturel capitalCapitale?
299
885514
3622
L'économie circulaire peut-elle
reconstruire du capital naturel ?
L'économie circulaire peut-elle remplacer
l'utilisation d'engrais chimiques ? »
15:01
Could the circularcirculaire economyéconomie
replaceremplacer currentactuel chemicalchimique fertilizerengrais use?"
300
889136
3645
15:04
Yes was the answerrépondre to the decouplingdécouplage,
301
892781
2346
Oui fut la réponse à cette séparation,
mais également oui, nous pourrions
diminuer l'utilisation d'engrais
15:07
but alsoaussi yes, we could replaceremplacer
currentactuel fertilizerengrais use
302
895127
3018
15:10
by a staggeringsidérants 2.7 timesfois.
303
898145
3785
en la divisant par 2,7.
15:14
But what inspiredinspiré me mostles plus
about the circularcirculaire economyéconomie
304
902690
2560
Ce qui m'a le plus inspiré
dans l'économie circulaire
15:17
was its abilitycapacité to inspireinspirer youngJeune people.
305
905250
2989
était sa capacité à inspirer les jeunes.
Lorsque les jeunes voient l'économie
à travers un prisme circulaire,
15:20
When youngJeune people see the economyéconomie
throughpar a circularcirculaire lenslentille,
306
908779
3135
15:23
they see brandmarque newNouveau opportunitiesopportunités
on exactlyexactement the sameMême horizonhorizon.
307
911914
4536
ils voient de nouvelles opportunités
sur la même ligne d'horizon.
Ils peuvent utiliser
leur créativité et leur savoir
15:28
They can use theirleur creativityla créativité
and knowledgeconnaissance
308
916488
2605
15:31
to rebuildreconstruire the entiretout systemsystème,
309
919093
2387
pour reconstruire le système entier,
15:33
and it's there for the takingprise right now,
310
921480
2113
et il n'y a plus qu'à agir,
15:35
and the fasterPlus vite we do this, the better.
311
923593
2456
et plus vite nous le faisons,
meilleur ce sera.
15:38
So could we achieveatteindre this
in theirleur lifetimesdurées de vie?
312
926049
3070
Pouvons-nous accomplir
ça durant leurs existences ?
15:41
Is it actuallyréellement possiblepossible?
313
929119
2136
Est-ce vraiment possible ?
Je crois que oui.
15:43
I believe yes.
314
931255
1510
15:45
When you look at the lifetimedurée de vie of
my great-grandfatherarrière grand père, anything'sde quoi que ce soit possiblepossible.
315
933105
3839
Lorsque vous regardez l'existence de mon
arrière-grand-père, tout est possible.
15:49
When he was bornnée, there were only
25 carsdes voitures in the worldmonde;
316
937574
3736
Lorsqu'il est né, il n'y avait
que vingt-cinq voitures dans le monde ;
elles venaient à peine d'être inventées.
15:53
they had only just been inventeda inventé.
317
941310
2430
Lorsqu'il avait 14 ans, nous avons volé
pour la première fois de l'histoire.
15:55
When he was 14, we flewa volé
for the first time in historyhistoire.
318
943740
3931
15:59
Now there are 100,000 charterCharte flightsvols
319
947671
2489
Maintenant, il y a 100 000 vols charters
16:02
everychaque singleunique day.
320
950160
1946
chaque jour.
16:04
When he was 45, we builtconstruit
the first computerordinateur.
321
952106
3994
Lorsqu'il avait 45 ans, nous avons
construit le premier ordinateur.
Beaucoup ont dit que ça ne prendrait pas,
c'était faux, et vingt ans après,
16:08
ManyDe nombreux said it wouldn'tne serait pas catchcapture on,
but it did, and just 20 yearsannées laterplus tard
322
956100
3157
16:11
we turnedtourné it into a microchipMicrochip
323
959257
2021
nous l'avons transformé en puce,
16:13
of whichlequel there will be thousandsmilliers
in this roomchambre here todayaujourd'hui.
324
961278
4202
dont il y a des milliers
dans cette pièce aujourd'hui.
Dix ans avant sa mort, nous avons
fabriqué le premier téléphone mobile.
16:17
TenDix yearsannées before he dieddécédés,
we builtconstruit the first mobilemobile phonetéléphone.
325
965480
2879
16:20
It wasn'tn'était pas that mobilemobile, to be fairjuste,
326
968359
1974
À dire vrai, ce n'était pas si mobile,
mais maintenant ça l'est vraiment.
16:22
but now it really is,
327
970333
1974
16:24
and as my great-grandfatherarrière grand père
left this EarthTerre, the InternetInternet arrivedarrivée.
328
972307
3970
Et alors que mon arrière-grand-père
a quitté cette Terre, Internet est arrivé.
16:28
Now we can do anything,
329
976277
2113
Dorénavant, nous pouvons tout faire,
16:30
but more importantlyimportant,
330
978390
1280
mais le plus important,
16:31
now we have a planplan.
331
979670
2315
maintenant nous avons un plan.
Merci.
16:33
Thank you.
332
981985
2005
(Applaudissements)
16:36
(ApplauseApplaudissements)
333
984640
8641
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Marie-Caroline Braud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com