ABOUT THE SPEAKER
Amanda Palmer - Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans.

Why you should listen

Amanda Palmer commands attention. The singer-songwriter-blogger-provocateur, known for pushing boundaries in both her art and her lifestyle, made international headlines this year when she raised nearly $1.2 million via Kickstarter (she’d asked for $100k) from nearly 25,000 fans who pre-ordered her new album, Theatre Is Evil.
 
But the former street performer, then Dresden Dolls frontwoman, now solo artist hit a bump the week her world tour kicked off. She revealed plans to crowdsource additional local backup musicians in each tour stop, offering to pay them in hugs, merchandise and beer per her custom. Bitter and angry criticism ensued (she eventually promised to pay her local collaborators in cash). And it's interesting to consider why. As Laurie Coots suggests: "The idea was heckled because we didn't understand the value exchange -- the whole idea of asking the crowd for what you need when you need it and not asking for more or less."

Summing up her business model, in which she views her recorded music as the digital equivalent of street performing, she says: “I firmly believe in music being as free as possible. Unlocked. Shared and spread. In order for artists to survive and create, their audiences need to step up and directly support them.”

Amanda's non-fiction book, The Art of Asking, digs deeply into the topics she addressed in her TED Talk. 

More profile about the speaker
Amanda Palmer | Speaker | TED.com
TED2013

Amanda Palmer: The art of asking

Amanda Palmer: La arto peti

Filmed:
11,975,201 views

Ne devigu al homoj pagi por muziko, diras Amanda Palmer: permesu al ili. En pasia prelego, kiu komenciĝas je ŝia periodo kiel surstrata artisto ("Dolaron mi petas por la du-metra novedzino!"), ŝi ekzamenas la novan interrilaton inter artisto kaj ties admirantoj.
- Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
(Breathes in, breathes out)
0
10101
6039
(enspiras, elspiras)
00:33
So I didn't always make my living from music.
1
17435
4045
Mi ne ĉiam perlaboris vivrimedojn per muziko.
00:37
For about the five years after graduating
2
21480
2169
Dum ĉirkaŭ kvin jaroj post kiam mi finstudis
00:39
from an upstanding liberal arts university,
3
23649
3367
en respektata liberarta universitato,
00:42
this was my day job.
4
27016
4087
jen la laboro, kiun mi faris.
00:47
I was a self-employed living statue called the 8-Foot Bride,
5
31103
4568
Mi laboris sendepende kiel vivanta statuo nomita "La 2-metra Novedzino"
00:51
and I love telling people l did this for a job,
6
35671
3568
kaj mi ŝategas rakonti pri tiu laboro,
00:55
because everybody always wants to know,
7
39239
2027
ĉar ĉiu ĉiam estas scivolema pri tio,
00:57
who are these freaks in real life?
8
41266
3134
kiuj estas tiuj stranguloj en la vera vivo.
01:00
Hello.
9
44400
1810
Saluton!
01:02
I painted myself white one day, stood on a box,
10
46210
2861
Unu tagon, mi farbis min blanka, grimpis sur skatolon,
01:04
put a hat or a can at my feet,
11
49071
2408
metis ĉapelon aŭ ladskatolon ĉe miaj piedoj,
01:07
and when someone came by and dropped in money,
12
51479
2196
kaj kiam iu aliris min kaj enmetis monerojn,
01:09
I handed them a flower and some intense eye contact.
13
53675
8061
mi donis al ŝli floron kaj intensan okul-kontakton.
01:17
And if they didn't take the flower,
14
61736
1471
Kaj se ŝli ne prenis la floron,
01:19
I threw in a gesture of sadness and longing
15
63207
4466
mi aldonis geston de malgajo kaj sopirado
01:23
as they walked away.
16
67673
4065
dum ŝli forpaŝis.
01:27
(Laughter)
17
71738
3322
(ridoj)
01:30
So I had the most profound encounters with people,
18
75060
4324
Do mi havis plej profundajn interagojn kun homoj,
01:35
especially lonely people who looked
19
79384
1865
aparte kun solecaj homoj, kiuj ŝajne
01:37
like they hadn't talked to anyone in weeks,
20
81249
3096
ne parolis kun iu jam de semajnoj,
01:40
and we would get this beautiful moment
21
84345
3773
kaj ni spertis belegan momenton
01:44
of prolonged eye contact being allowed in a city street,
22
88118
4511
de longa okulumado sur la strato,
01:48
and we would sort of fall in love a little bit.
23
92629
3375
kaj ni iom enamiĝetis.
01:51
And my eyes would say, "Thank you. I see you."
24
96004
5762
Kaj miaj okuloj diris, "Dankon. Mi vidas vin."
01:57
And their eyes would say,
25
101766
2528
Kaj iliaj okuloj diris,
02:00
"Nobody ever sees me. Thank you."
26
104294
6187
"Neniu iam ajn vidas min. Dankon."
02:06
And I would get harassed sometimes.
27
110481
1876
Kaj foje homoj mistraktis min.
02:08
People would yell at me from their passing cars.
28
112357
1964
Pasantoj kriaĉis el siaj aŭtoj,
02:10
"Get a job!"
29
114321
2281
"Trovu laboron!"
02:12
And I'd be, like, "This is my job."
30
116602
3439
Kaj mi respondis, "Jen mia laboro."
02:15
But it hurt, because it made me fear
31
120041
3733
Sed tio vundis min, ĉar mi ektimis,
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
32
123774
3657
ke eble mi faras ion nelaborecan
02:23
and unfair, shameful.
33
127431
3456
kaj nejustan, hontindan.
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
34
130887
5132
Mi tute ne konsciis, ke mi fakte perfekte trejniĝis
02:31
for the music business on this box.
35
136019
2736
sur tiu ĉi skatolo por laboro en la muzikindustrio.
02:34
And for the economists out there,
36
138755
1499
Kaj por la ekonomistoj inter vi,
02:36
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
37
140254
3605
eble interesus vin scii, ke mi fakte gajnis sufiĉe regulan enspezon,
02:39
which was shocking to me
38
143859
1703
kio ŝokis min,
02:41
given I had no regular customers,
39
145562
2609
konsiderante ke mi havis neniujn regulajn klientojn,
02:44
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
40
148171
3288
sed estis preskaŭ ĉiam po 60 dolaroj marde, po 90 vendrede.
02:47
It was consistent.
41
151459
1537
Konstante.
02:48
And meanwhile, I was touring locally
42
152996
2494
Kaj samtempe, mi muzikis en la apuda regiono
02:51
and playing in nightclubs with my band, the Dresden Dolls.
43
155490
2102
kun mia grupo The Dresden Dolls.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
44
157592
2476
Mi ludis pianon, kun genia tamburisto.
02:55
I wrote the songs, and eventually
45
160068
2033
Mi verkis la kantojn, kaj finfine
02:58
we started making enough money that I could quit being a statue,
46
162101
3990
ni komencis gajni sufiĉe da mono, ke mi povis ĉesi statuumi
03:01
and as we started touring,
47
166091
2352
kaj kiam ni komencis turnei,
03:04
I really didn't want to lose this sense
48
168443
2117
mi vere ne volis perdi tiun senton
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
49
170560
3262
de rekta konekto kun homoj, ĉar mi ŝategis tion.
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
50
173822
3185
Do post ĉiuj niaj koncertoj, ni disdonadis aŭtografojn
03:12
and hug fans and hang out and talk to people,
51
177007
3241
kaj brakumadis la spektintojn kaj umis kun ili,
03:16
and we made an art out of asking people to help us
52
180248
5062
kaj ni igis helpopetadon artformo, petante al homoj
03:21
and join us, and I would track down local musicians
53
185310
2656
helpi kaj aliĝi al ni, kaj mi serĉis lokajn muzikistojn
03:23
and artists and they would set up outside of our shows,
54
187966
4326
kaj artistojn kaj invitis ilin prezenti siajn verkojn ekster nia spektaklo,
03:28
and they would pass the hat,
55
192292
1659
kaj ili monpetis tie,
03:29
and then they would come in and join us onstage,
56
193951
1550
kaj poste ili sursceniĝis kun ni,
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
57
195501
4830
kaj tiel ni havas ĉiam ŝanĝiĝantan aron de strangaj, hazardaj, cirkaj gastoj.
03:36
And then Twitter came along,
58
200331
2889
Kaj poste venis Twitter,
03:39
and made things even more magic, because I could ask
59
203220
2348
kaj kunvenis nova tavolo de magio, ĉar mi povis
03:41
instantly for anything anywhere.
60
205568
2467
tuj peti ion ajn, ie ajn.
03:43
So I would need a piano to practice on,
61
208035
2065
Do mi ekzemple bezonis pianon por ekzerci,
03:46
and an hour later I would be at a fan's house. This is in London.
62
210100
3208
kaj horon poste mi estis ĉe ies hejmo. Tio okazis en Londono.
03:49
People would bring home-cooked food to us
63
213308
2496
Homoj portadis al ni hejmfaritajn manĝaĵojn
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us. This is in Seattle.
64
215804
3824
ĉie en la mondo, por manĝigi nin kaj manĝi kun ni. Tio estis en Seatlo.
03:55
Fans who worked in museums and stores
65
219628
3706
Homoj laborantaj en muzeo aŭ vendejo
03:59
and any kind of public space would wave their hands
66
223334
3280
aŭ iu ajn publika spaco proponis tiujn al ni
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
67
226614
3567
por lastminuta, spontana, senpaga koncerto.
04:06
This is a library in Auckland.
68
230181
3120
Jen biblioteko en Aŭklando.
04:09
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
69
233301
4860
Sabate mi pepis peton por skatolo kaj ĉapelo,
04:14
because I did not want to schlep them from the East Coast,
70
238161
1838
ĉar mi ne volis kunportaĉi ilin dehejme,
04:15
and they showed up care of this dude, Chris
71
239999
1754
kaj tiu ulo Kris provizis ilin.
04:17
from Newport Beach, who says hello.
72
241753
3613
Li salutas vin.
04:21
I once tweeted, where in Melbourne can I buy a neti pot?
73
245366
3723
En Melburno mi demandis kie mi povas aĉeti nazo-lavilon.
04:24
And a nurse from a hospital drove one
74
249089
2791
Kaj flegistino de apuda malsanulejo veturigis unu
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
75
251880
1968
rekte al la kafejo, kie mi sidis,
04:29
and I bought her a smoothie
76
253848
1401
mi regalis ŝin per trinkaĵo
04:31
and we sat there talking about nursing and death.
77
255249
2934
kaj tie ni sidis, diskutante pri flegistado kaj pri morto.
04:34
And I love this kind of random closeness,
78
258183
2793
Kaj mi ŝategas tiuspecan hazardan intimon —
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
79
260976
3914
feliĉe, ĉar mi multe uzas na Couch-surfing,
04:40
In mansions where everyone in my crew gets their own room
80
264890
3990
foje en domego, kie ĉiu mia teamano havas propran ĉambron
04:44
but there's no wireless, and in punk squats,
81
268880
2778
sed mankas vifio, kaj en domoj okupitaj de punkuloj,
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
82
271658
3179
ĉiuj surplanke en unu ĉambro, kie mankas necesejo
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
83
274837
3817
sed ili ja havas vifion, do klare ni preferis tion!
04:54
(Laughter)
84
278654
1925
(ridoj)
04:56
My crew once pulled our van
85
280579
2403
Iufoje, ni haltigis nian kamionon
04:58
up to a really poor Miami neighborhood
86
282982
3951
en tre malriĉa parto de Miamio
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
87
286933
2425
kaj ni malkovris, ke nia gastigantino
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
88
289358
3024
estas 18-jara knabino, loĝanta ankoraŭ ĉe gepatroj,
05:08
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
89
292382
4624
kaj la familianoj estas ĉiuj senpaperaj enmigrintoj el Honduro.
05:12
And that night, her whole family
90
297006
2497
Kaj nokte, la tuta familio
05:15
took the couches and she slept together with her mom
91
299503
3279
kuŝis sur la sofoj kaj ŝi dormis kun sia patrino
05:18
so that we could take their beds.
92
302782
2760
por ke ni dormu en iliaj litoj.
05:21
And I lay there thinking,
93
305542
2504
Kaj mi pripensis la aferon:
05:23
these people have so little.
94
308046
3041
tiuj homoj havas tiom malmulton.
05:26
Is this fair?
95
311087
2719
Ĉu justas?
05:29
And in the morning, her mom taught us how
96
313806
2556
Kaj matene, la patrino montris al ni
05:32
to try to make tortillas and wanted to give me a Bible,
97
316362
2552
kiel fari maizpanon kaj volis doni al mi biblion,
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
98
318914
5913
kaj ŝi diris al mi private, per sia balbuta angla,
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
99
324827
4975
"Via muziko tiom helpis al mia filino.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
100
329802
4044
Dankon, ke vi venis ĉi tien. Ni ĉiuj estas tiom dankemaj."
05:49
And I thought, this is fair.
101
333846
3856
Kaj mi pensis, ke jes, tio justas.
05:53
This is this.
102
337702
3681
Tio estas tio.
05:57
A couple months later, I was in Manhattan,
103
341383
2614
Du monatojn poste, mi estis en Manhatano,
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
104
343997
2540
kaj mi pepis por peti dormlokon, kaj je noktomezo
06:02
I'm ringing a doorbell on the Lower East Side,
105
346537
1904
mi sonorigas ĉe iu pordo,
06:04
and it occurs to me I've never actually done this alone.
106
348441
2466
kaj mi ekkonscias, ke mi unuafoje faras tion tutsole.
06:06
I've always been with my band or my crew.
107
350907
1546
Mi ĉiam estis kun mia grupo aŭ teamo.
06:08
Is this what stupid people do? (Laughter)
108
352453
4492
Tion faras stultuloj, ĉu ne? (ridoj)
06:12
Is this how stupid people die?
109
356945
2487
Ĉu tiel mortas stultuloj?
06:15
And before I can change my mind, the door busts open.
110
359432
2066
Kaj subite malfermiĝis la pordo.
06:17
She's an artist. He's a financial blogger for Reuters,
111
361498
3518
Ŝi estas artisto. Li estas blogisto pri financo ĉe Reuters,
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
112
365016
2314
kaj ili verŝas por mi glason da ruĝa vino
06:23
and offering me a bath,
113
367330
1171
kaj proponas banon,
06:24
and I have had thousands of nights like that and like that.
114
368501
4955
kaj mi fakte pasigis milojn da noktoj tiaj, kaj tiaj.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
115
373456
4025
Do, mi ofte sofo-surfas. Mi ofte ankaŭ hom-surfas.
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
116
377481
3328
Mi pensas, ke sofosurfi kaj homsurfi
06:36
are basically the same thing.
117
380809
2288
estas principe la sama afero.
06:38
You're falling into the audience
118
383097
2504
Vi estas falanta en la spektantaron
06:41
and you're trusting each other.
119
385601
1496
kaj vi fidas unu la alian.
06:42
I once asked an opening band of mine
120
387097
2620
Unu fojon, mi demandis mian antaŭbandon
06:45
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
121
389717
2523
ĉu ili ŝatus iri inter la homojn kaj rondirigi la ĉapelon
06:48
to get themselves some extra money, something that I did a lot.
122
392240
2128
por ekhavi kroman monon — tion mi faradis ofte.
06:50
And as usual, the band was psyched,
123
394368
2145
Kaj kiel ĉiam, la bando entuziasmis,
06:52
but there was this one guy in the band
124
396513
2112
sed en la bando estis unu ulo
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
125
398625
4115
kiu diris al mi, ke li simple ne povis iri tien.
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
126
402740
3988
Stari tie kun la ĉapelo sentiĝis al li tro kiel almozpetado.
07:02
And I recognized his fear of "Is this fair?" and "Get a job."
127
406728
8682
Kaj mi renkonis lian timon de "Ĉu tio justas?" kaj "Trovu laboron."
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
128
415410
3446
Kaj dume, mia propra bando kreskis pli kaj pli.
07:14
We signed with a major label.
129
418856
2274
Ni ekhavis kontrakton kun grava muzikeldonejo.
07:17
And our music is a cross between punk and cabaret.
130
421130
2761
Kaj nia muziko estas io inter punko kaj kabaredo.
07:19
It's not for everybody.
131
423891
2205
Ĝi estas ne por ĉiu.
07:21
Well, maybe it's for you.
132
426096
3368
Nu, eble estas por vi.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
133
429464
3944
Ni enkontraktiĝas, kaj sekvas reklamegoj antaŭ la nova disko.
07:29
And it comes out and it sells about 25,000 copies in the first few weeks,
134
433408
5332
Kaj ĝi eldoniĝas, kaj vendiĝas ĉirkaŭ 25,000 kopioj ene de kelkaj semajnoj,
07:34
and the label considers this a failure.
135
438740
3376
kaj la eldonejo konsideras tion fiasko.
07:38
And I was like, "25,000, isn't that a lot?"
136
442116
2551
Kaj mi diris, "25,000 - ĉu tio ne estas multe?"
07:40
They were like, "No, the sales are going down. It's a failure."
137
444667
2633
Kaj ili diris, "Ne, la vendoj falas. Estas fiasko."
07:43
And they walk off.
138
447300
2278
Kaj ili rezignis pri mi.
07:45
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
139
449578
3031
En la sama tempo, mi disdonas aŭtografojn kaj brakumas homojn post koncerto,
07:48
and a guy comes up to me
140
452609
2144
kaj venas al mi ulo
07:50
and hands me a $10 bill,
141
454753
2272
kaj donas al mi 10 dolarojn,
07:52
and he says,
142
457025
1354
kaj diras,
07:54
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
143
458379
3758
"Pardonu min, mi kopiis vian diskon de amiko."
07:58
(Laughter)
144
462137
3249
(ridoj)
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
145
465386
3465
"Sed mi legadas vian blogon, mi scias ke vi malamas vian eldonejon.
08:04
I just want you to have this money."
146
468851
2534
Mi nur volas, ke vi havu ĉi tiun monon."
08:07
And this starts happening all the time.
147
471385
3840
Kaj tio ĉi ekokazadas la tutan tempon.
08:11
I become the hat after my own gigs,
148
475225
3465
Mi iĝas la ĉapelo post miaj propraj koncertoj,
08:14
but I have to physically stand there and take the help from people,
149
478690
3286
sed mi devas fizike stari tie kaj akcepti la helpon de homoj,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
150
481976
2209
kaj malkiel la ulo en la antaŭbando,
08:20
I've actually had a lot of practice standing there.
151
484185
4030
mi fakte havis multe da sperto pri stari tie.
08:24
Thank you.
152
488215
2116
Dankon.
08:26
And this is the moment I decide
153
490331
2151
Kaj jen la momento en kiu mi decidis,
08:28
I'm just going to give away my music for free
154
492482
2792
ke mi simple disdonos mian muzikon rete, senpage,
08:31
online whenever possible,
155
495274
1832
laŭeble plej ofte,
08:33
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
156
497106
3236
do je unu ekstremo estas Metallica — "Malbenita Napster!"
08:36
Amanda Palmer over here, and I'm going to encourage
157
500342
2788
kaj Amanda Palmer je la alia, kaj mi instigos kopiadon,
08:39
torrenting, downloading, sharing, but I'm going to ask for help,
158
503130
4349
torentadon, elŝutadon, kunhavigon, sed mi petos helpon,
08:43
because I saw it work on the street.
159
507479
3520
ĉar mi vidis surstrate, ke tio funkcias.
08:46
So I fought my way off my label and for my next project
160
510999
2928
Do mi batale disiĝis de la eldonistoj kaj por la sekva projekto
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
161
513927
2704
kun mia nova bando, the Grand Theft Orchestra,
08:52
I turned to crowdfunding,
162
516631
2728
mi ekuzis amas-monpetadon (crowdfunding),
08:55
and I fell into those thousands of connections that I'd made,
163
519359
4168
kaj mi enfalis en la milojn da konektoj, kiujn mi kreis,
08:59
and I asked my crowd to catch me.
164
523527
2768
kaj petis al la homoj kapti min.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
165
526295
3048
Kaj la celo estis 100,000 dolaroj.
09:05
My fans backed me at nearly 1.2 million,
166
529343
3505
Miaj admirantoj subtenis min per 1.2 milionoj,
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
167
532848
3255
kio tiutempe estis la plej sukcesa primuzika amas-monpetado.
09:12
(Applause)
168
536103
4088
(aplaŭdo)
09:16
And you can see how many people it is.
169
540191
4017
Kaj vi vidas kiom da homoj tio estas.
09:20
It's about 25,000 people.
170
544208
4031
Estas proksimume 25,000 homoj.
09:24
And the media asked, "Amanda,
171
548239
2328
Kaj la amasinformiloj demandis, "Amanda,
09:26
the music business is tanking and you encourage piracy.
172
550567
2374
la muzikindustrio paneas kaj vi instigas piratadon.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
173
552941
2045
Kiel vi igis ĉiujn ĉi homojn pagi por muziko?"
09:30
And the real answer is, I didn't make them. I asked them.
174
554986
5272
Kaj la vera respondo estas: mi ne igis ilin, mi petis ilin.
09:36
And through the very act of asking people,
175
560258
3129
Kaj per la petado mem,
09:39
I'd connected with them,
176
563387
2449
mi konektiĝis kun la homoj,
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
177
565836
4935
kaj kiam vi konektiĝas kun ili, ili volas helpi al vi.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
178
570771
3774
Estas iusence kontraŭintuicia por multaj artistoj.
09:50
They don't want to ask for things.
179
574545
1655
Ili ne volas peti aferojn.
09:52
But it's not easy. It's not easy to ask.
180
576200
5916
Sed ne estas facile. Ne estas facile peti.
09:58
And a lot of artists have a problem with this.
181
582116
2215
Kaj multaj artistoj havas problemon pri tio.
10:00
Asking makes you vulnerable.
182
584331
2241
Petado vundebligas vin.
10:02
And I got a lot of criticism online
183
586572
4363
Kaj mi estis kritikata multe en la reto
10:06
after my Kickstarter went big
184
590935
1847
post kiam mia Kickstarter furoris
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
185
592782
2782
pro tio, ke mi daŭrigis miajn frenezajn amaspetadojn,
10:11
specifically for asking musicians
186
595564
2419
specife, ke mi petis al muzikistoj,
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
187
597983
2846
kiuj sekvis nin, ĉu ili volas sursceniĝi kun ni
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets
188
600829
3502
por kelkaj kantoj, interŝange kontraŭ amo kaj biletoj
10:20
and beer, and this was a doctored image
189
604331
3097
kaj biero, kaj jen falsigita foto de mi,
10:23
that went up of me on a website.
190
607428
3328
kiun oni afiŝis ĉe iu retejo.
10:26
And this hurt in a really familiar way.
191
610756
3241
Kaj tio doloris en vere konata maniero.
10:29
And people saying, "You're not allowed anymore
192
613997
2974
Kaj la homoj kiuj diradis, "Vi ne plu rajtas
10:32
to ask for that kind of help,"
193
616971
1764
peti tiuspecan helpon,"
10:34
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
194
618735
4568
vere memorigis min pri la homoj en la aŭtoj kriantaj, "Trovu laboron."
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
195
623303
4384
Ĉar ili ne estis kun ni sur la strato,
10:43
and they couldn't see the exchange
196
627687
3546
kaj ili ne vidis la interŝanĝon
10:47
that was happening between me and my crowd,
197
631233
2037
kiu okazis inter mi kaj mia homamaso —
10:49
an exchange that was very fair to us but alien to them.
198
633270
5490
interŝanĝon, kiu estis ege justa por ni sed nekonata al ili.
10:54
So this is slightly not safe for work.
199
638760
1924
Nu, tio ĉi estas maldeceta.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
200
640684
2672
Jen la berlina festo por miaj Kickstarter-subtenantoj.
10:59
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
201
643356
3481
Fine de la nokto, mi senvestiĝis kaj lasis ĉiujn desegni sur min.
11:02
Now let me tell you, if you want to experience
202
646837
2819
Nu, homoj, se vi volas ĝisfunde sperti
11:05
the visceral feeling of trusting strangers,
203
649656
3079
la senton de fidi nekonatulojn,
11:08
I recommend this,
204
652735
2102
mi rekomendas ĉi tion,
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
205
654837
4116
ĉefe se tiuj nekonatuloj estas ebriaj germanoj.
11:14
This was a ninja master-level fan connection,
206
658953
4642
Jen majstra, ninĝa-nivela konekto kun la admirantaro,
11:19
because what I was really saying here was,
207
663595
2908
ĉar kion mi vere diris per tio estis,
11:22
I trust you this much.
208
666503
2600
ĉi tiom multe mi fidas vin.
11:25
Should I? Show me.
209
669103
4120
Ĉu mi povas? Montru al mi.
11:29
For most of human history,
210
673223
1846
Dum plejparto de homa historio,
11:30
musicians, artists, they've been part of the community,
211
675069
5342
muzikistoj, artistoj, ili estis parto de la komunumo,
11:36
connectors and openers, not untouchable stars.
212
680411
4423
konektantoj kaj malfermantoj, ne neatingeblaj steluloj.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
213
684834
4342
Esti famulo signifas, ke amaso da homoj amas vin de malproksime,
11:45
but the Internet and the content
214
689176
2023
sed la interreto kaj la enhavo
11:47
that we're freely able to share on it
215
691199
2608
kiun ni povas libere kundividi pere de ĝi
11:49
are taking us back.
216
693807
2937
revenigas nin tien.
11:52
It's about a few people loving you up close
217
696744
3708
Temas pri kelkaj proksimaj homoj, kiuj amegas vin
11:56
and about those people being enough.
218
700452
4487
kaj pri tio, ke tiuj homoj sufiĉas.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
219
704939
2215
Do, multajn homojn konfuzigas la ideo,
12:03
of no hard sticker price.
220
707154
1154
ke mankas prez-etikedo.
12:04
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
221
708308
3382
Ili perceptas tion kiel neantaŭvideblan riskon, sed la aferoj kiujn mi faris,
12:07
the Kickstarter, the street, the doorbell,
222
711690
2184
la Kickstarter, la strato, la sonorilo,
12:09
I don't see these things as risk.
223
713874
2128
mi ne perceptas tiujn ĉi aferojn kiel riskon.
12:11
I see them as trust.
224
716002
1805
Mi perceptas ilin kiel fidon.
12:13
Now, the online tools to make the exchange
225
717807
3508
La retaj iloj, kiuj igos tiun interŝanĝon tiom facila
12:17
as easy and as instinctive as the street,
226
721315
3366
kaj instinkta kiel sur la strato —
12:20
they're getting there.
227
724681
1922
ili evoluantas.
12:22
But the perfect tools aren't going to help us
228
726603
3599
Sed eĉ la plej bonaj iloj ne helpos al ni
12:26
if we can't face each other
229
730202
2468
se ni ne kapablos konfronti unu la alian
12:28
and give and receive fearlessly,
230
732670
2808
kaj doni kaj ricevi sentime,
12:31
but, more important,
231
735478
2821
sed, pli grave,
12:34
to ask without shame.
232
738299
3519
peti senhonte.
12:37
My music career has been spent
233
741818
2674
Mi pasigis mian muzikan karieron
12:40
trying to encounter people on the Internet
234
744492
3014
strebante renkonti homojn interrete
12:43
the way I could on the box,
235
747506
2497
en la sama maniero kiel mi faris starante sur la skatolo,
12:45
so blogging and tweeting not just about my tour dates
236
750003
3512
do blogante kaj pepante ne nur pri la datoj de miaj koncertoj
12:49
and my new video but about our work and our art
237
753515
3591
kaj mia nova muzikvideo, sed pri nia laboro kaj nia arto
12:53
and our fears and our hangovers, our mistakes,
238
757106
4583
kaj niaj timoj kaj niaj postebrioj, niaj eraroj,
12:57
and we see each other.
239
761689
2018
kaj ni vidas unu la alian.
12:59
And I think when we really see each other,
240
763707
3851
Kaj mi pensas ke kiam ni vere vidas unu la alian,
13:03
we want to help each other.
241
767558
2852
ni volas helpi unu la alian.
13:06
I think people have been obsessed with the wrong question,
242
770410
4516
Mi pensas, ke homoj estis obseditaj per la malĝusta demando,
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
243
774926
3614
kiu estas, "Kiel ni igu homoj pagi por muziko?"
13:14
What if we started asking,
244
778540
2448
Kio se ni ekdemandus,
13:16
"How do we let people pay for music?"
245
780988
4644
"Kiel ni ebligu al homoj pagi por muziko?"
13:21
Thank you.
246
785632
2851
Dankon.
13:24
(Applause)
247
788483
4000
(aplaŭdo)
Translated by Tim Morley
Reviewed by Paulina Kozuchova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Palmer - Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans.

Why you should listen

Amanda Palmer commands attention. The singer-songwriter-blogger-provocateur, known for pushing boundaries in both her art and her lifestyle, made international headlines this year when she raised nearly $1.2 million via Kickstarter (she’d asked for $100k) from nearly 25,000 fans who pre-ordered her new album, Theatre Is Evil.
 
But the former street performer, then Dresden Dolls frontwoman, now solo artist hit a bump the week her world tour kicked off. She revealed plans to crowdsource additional local backup musicians in each tour stop, offering to pay them in hugs, merchandise and beer per her custom. Bitter and angry criticism ensued (she eventually promised to pay her local collaborators in cash). And it's interesting to consider why. As Laurie Coots suggests: "The idea was heckled because we didn't understand the value exchange -- the whole idea of asking the crowd for what you need when you need it and not asking for more or less."

Summing up her business model, in which she views her recorded music as the digital equivalent of street performing, she says: “I firmly believe in music being as free as possible. Unlocked. Shared and spread. In order for artists to survive and create, their audiences need to step up and directly support them.”

Amanda's non-fiction book, The Art of Asking, digs deeply into the topics she addressed in her TED Talk. 

More profile about the speaker
Amanda Palmer | Speaker | TED.com